Fig. 1: Montage PIT estop/Installing the PIT estop/Montage PIT estop
Legende
1 Betätiger
2 Oberteil des Aufbaugehäuses
3 Kunststoffmutter
4 Kontaktblock
5 Unterteil des Aufbaugehäuses
Fig. 2: Öffnung in der Einbauplatte bei Einbauversion/Opening
in the panel in the panel mount version/Ouverture de la platine
de montage pour la version encastrée
Betriebsbereitschaft herstellen
Wichtig!
Prüfen Sie die Funktion des Tasters
vor der ersten Inbetriebnahme und
führen Sie regelmäßige Prüfungen
(mind. jährlich) durch.
• Die Verdrahtung am Kontaktblock erfolgt
über feste Klemmen mit Schraubanschluss
Version mit Aufbaugehäuse:
• Nur bei PIT es1.13, PIT es2.13, PIT
es3.13, PIT es5.13 beleuchteter
Betätiger: bohren Sie am Oberteil des
Aufbaugehäuses eine der angedeuteten
Öffnungen auf
• Brechen Sie zum Verlegen der Kabel am
Unterteil des Aufbaugehäuses eine der
vorbereiteten Öffnungen aus.
• Verwenden Sie zur Abdichtung und
Zugentlastung eine Stopfbuchs-
verschraubung M20 aus Kunststoff.
• Achten Sie darauf, dass die im Gehäuse
verbauten Kontaktblöcke sachgemäß
angeschlossen sind, so dass beim
bestimmungsgemäßen Gebrauch die
Anforderungen für ein schutzisoliertes
Gehäuse bezüglich Luft- und Kriech-
strecken eingehalten werden.
Key
1 Actuator
2 Upper part of the enclosure
3 Plastic nut
4 Contact block
5 Lower part of the enclosure
nur bei beleuchteten
Betätigern /Only on
illuminated actuators/
Uniquement pour les
actionneurs éclairés
(PIT es1.13, PIT
es2.13, PIT es3.13, PIT
es5.13)
Fig. 3: Befestigung des Aufbaugehäuses bei Aufbauversion/
Attachment of the enclosure for a surface mount version/Fixation du
boîtier de montage pour la version en applique
Preparing for operation
Notice!
Check the function of the pushbutton
before commissioning for the first time
and then at regular intervals (at least
annually).
• The wiring is connected to the contact
block via fixed terminals with a screw
connection.
Version with an enclosure:
• Only on PIT es1.13, PIT es2.13, PIT
es3.13, PIT es5.13 illuminated
actuators: break out one of the holes
indicated on the upper part of the surface
mount housing
• Break out one of the pre-prepared
openings on the lower part of the enclo-
sure for routing of the cable.
• Use a plastic M20 stuffing box connection
for sealing and strain relief.
• Make sure that the contact blocks which
are installed in the enclosure are properly
connected, so that - when the unit is used
correctly - the requirements with regard to
airgap creepage are satisfied for an
enclosure with protective insulation.
- 4 -
Légende
1 Tête de commande
2 Partie supérieure du boîtier de montage
3 Écrou plastique
4 Bloc de contacts
5 Partie inférieure du boîtier de montage
Mise en route
Important!
Vérifiez le fonctionnement du bouton-
poussoir avant sa première mise en
service et effectuez des contrôles
réguliers (min. 1 fois par an).
• Le raccordement du bloc de contacts est
réalisé par des bornes fixes avec raccor-
dement à vis
Version avec boîtier de montage :
• Uniquement pour les actionneurs
éclairés PIT es1.13, PIT es2.13, PIT
es3.13,
PIT es5.13 : Sur la partie supérieure du
boîtier de montage, percer l'un des trous
prédessinés
• Briser l'une des ouvertures prédécoupées
dans la partie inférieure du boîtier de
montage, pour passer le câble.
• Pour assurer l'étanchéité et le délestage
de traction, utiliser un raccord passe-câble
M20 en plastique.
• Veiller au raccordement conforme des
blocs de contacts montés dans le boîtier,
de sorte à assurer le respect des prescrip-
tions applicables à un boîtier d'isolation en
ce qui concerne les distances d'isolement
et les lignes de fuite dans le cas d'une
utilisation conforme.