Página 4
Tel: 905-890-7600 Non-warranty Repairs and Replacement – Europe European non-warranty units can be replaced by your Amprobe distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on www.beha-amprobe.com for a list of distributors near you. Amprobe Europe*...
Página 5
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Dual Display 600 A TRMS Clamp Multimeter CONTENTS SYMBOL ......................3 SAFETY INFORMATION ................. 4 UNPACKING AND INSPECTION ..............5 MEASUREMENTS ................... 6 Measuring AC and DC Voltage ..............7 Voltage Detection (NCV) ................7 Measuring AC Current ................8 Precise Low-Current Measurement ............
Página 6
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Dual Display 600 A TRMS Clamp Multimeter ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Precise Low Current Measuring Location (Amp-Tip) Tactile Barrier Indicator of the Jaw Center Jaw Release for Current Measurement...
Página 7
Auto-ranging Continuity buzzer is active Alternative Current (AC) Lower display: Reading for V, Hz, Ω, μF, temperature and μA P-RMS: PEAK-RMS mode (inrush current) is active μA: Microamps Precise low current μF: Microfarads measurement mode V: Volts Low battery indicator Hz: Hertz Auto-ranging Ω: Ohms...
Página 8
Direct Current (DC). Battery. Underwriters Laboratories. [Note: Canadian and US.] Complies with European Directives. Conforms to relevant Australian standards. Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Contact aqualified recycler. SAFETY INFORMATION The meter complies with: • UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, Pollution Degree 2, Measurement category III 600 V • IEC/EN 61010-2-033 • IEC/EN 61010-2-032...
Página 9
• Remove test leads from the meter before opening the Meter case or battery cover. • Remove the jaw from all conductors before opening the Meter case or battery cover. • Never operate the meter with the battery cover removed or the case open.
Página 10
MEASUREMENTS Warning W To avoid electric shock or personal injury: • When measuring current, center the conductor in the clamp. • Keep fingers behind tactile barrier. • Use the proper function and range for measurements. • Disconnect circuit power and discharge all capacitors before testing resistance, continuity, capacitance or diodes.
Página 11
Measuring AC and DC Voltage To measure AC or DC voltage: 1. Turn the rotary function switch to 2. Connect the black test lead to the COM terminal and the red test lead to the V terminal. Measure the voltage by touching the probes to the desired test points of the circuit.
Página 12
3. Detected electric field signal strength is indicated by a series of bar- graph segments on the lower display and beeper. The stronger the electric field detected, the more bar-graph segments are displayed and the more intense the beep sounds. Measuring AC Current Warning W...
Página 13
Precise Low-Current Measurement Warning W To avoid electrical shock and injury: • Do not hold the meter anywhere beyond the tactile barrier. • Do not use the meter to measure currents above the maximum rated frequency (400Hz). Circulating currents may cause the magnetic circuits of the jaws to reach hazardous excessive temperatures.
Página 14
Measuring Resistance and Continuity W Warning To avoid electrical shock and injury: • To avoid false readings and electrical shock and injury, de-energize the circuit before taking the measurement. • To avoid electrical shock when testing resistance/continuity in a circuit, make sure the power to the circuit is turned off and all capacitors are discharged.
Página 15
1. Connect the black test lead to the COM terminal and the red test lead to the terminal. 2. Turn the rotary switch to (default mode is 3. Press SELECT button switch between function. 4. Connect the probes across the circuit or component to be tested. 5.
Página 16
Note: Type-K mini plug temperature probes can also be used with a plug adaptor with 4mm pins to type-K socket. Backlight Press SELECT button > one second to turn ON LCD backlight. LCD backlight automatically turns OFF after approximately 20 minutes. When LCD backlight is ON, press SELECT button >...
Página 17
SPECIFICATIONS 3-5/6 digits 6000 counts; dual display Display True RMS Sensing Automatic Polarity 5 per second nominal Update rate Operating 32 °F to 104 °F (0 °C to 40 °C) temperature Maximum relative humidity 80% for temperature up to Relative 31°C, decreasing linearly to 50% relative humidity at 40 °C humidity -4 °F to 140 °F (-20 °C to 60 °C), <...
Página 18
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Accuracy is ± (% reading digits + number of digits) or otherwise specified at 23°C ± 5°C. Maximum Crest Factor < 2.5:1 at full scale and < 5:1 at half scale or otherwise specified, and with frequency spectrum not exceeding the specified frequency bandwidth for non-sinusoidal waveforms.
Página 19
DC μA Range Accuracy Burden Voltage 200.0 μA, 2000 μA ± (1.0 % + 5 LSD) 3.5 mV/μA Temperature Range Accuracy - 40.0 °C to 99.9 °C ±(1% + 0.8 °C) 100 °C to 400 °C ±(1% + 1 °C) -40.0 °F to 99.9 °F ±(1% + 1.5 °F) 100 °F to 752 °F...
Página 20
Voltage Detection (NCV) Bar-graph EF-H (High sensitivity) EF-L (Low sensitivity) Indication Typical Voltage (Tolerance) Typical Voltage (Tolerance) 10 V (5 V to 25 V) 40 V (32 V to 70 V) 25 V (20 V to 66 V) 110 V (55 V to 165 V) - - - 55 V (50 V to 125 V) 220 V (130 V to 265 V)
Página 24
Reparatur und Austausch außerhalb der Garantiezeit – Europa In Europa können Geräte außerhalb der Garantiezeit gegen Gebühr von Ihrem Amprobe- Distributor ausgetauscht werden. Eine Liste mit Distributoren in Ihrer Nähe finden Sie im Bereich Vertriebspartner unter www.beha-amprobe.com. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Página 26
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR 600 A TRMS Zangenmultimeter mit Doppelanzeige ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Zangenkopf Sensor zur berührungslosen Spannungserkennung Griffbegrenzung Messposition zur präzisen Zangenbetätigung Niederstrommessung (Amp-Tip) Anzeige Markierung des Taste zur Auswahl:...
Página 27
Automatische Akustische Bereichswahl Durchgangsprüfung Wechselspannung (AC) Untere Anzeige: Messung für V, Hz, Ω, μF, Temperatur und μA : PEAK-RMS Modus P-RMS (Einschaltstrom) μA: Mikroampere Präzise Niederstrommessung μF: Mikrofarad Anzeige bei entladener V: Volt Batterie Hz: Hertz Automatische Ω: Ohm Bereichswahl kΩ: Kiloohm Gleichspannung (DC) Messwertspeicher...
Página 28
Wechselspannung (AC). Gleichspannung (DC). Batterie. Underwriters Laboratories. [Hinweis: Kanada und USA.] Erfüllt europäische Richtlinien. Erfüllt zutreffende australische Richtlinien. Gerät nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgen. Wenden Sie sich an ein qualifiziertes Recyclingunternehmen. SICHERHEITSHINWEISE Das Messgerät entspricht folgenden Vorgaben: • UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 Nr. 61010-1, Verschmutzungsgrad 2, Messkategorie III 600 V • IEC/EN 61010-2-033 • IEC/EN 61010-2-032...
Página 29
unisolierten Leitern oder Stromschienen arbeiten. Eine Berührung der Leiter kann zum Stromschlag führen. • Fassen Sie das Messgerät nicht hinter der Griffbegrenzung an. • Zentrieren Sie den Leiter bei Strommessungen im Zangenkopf. • Legen Sie nicht mehr als die am Messgerät angegebene Maximalspannung zwischen den Anschlüssen sowie zwischen jeglichen Anschlüssen und Erde an.
Página 30
AUSPACKEN UND PRÜFEN Folgendes sollte im Lieferumfang enthalten sein: Zangenmultimeter Messleitungen Temperaturmessfühler (Typ K) 1,5-V-AAA-Batterien (eingelegt) Bedienungsanleitung Transporttasche Falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte, lassen Sie bitte das komplette Paket von Ihrem Händler gegen ein Einwandfreies austauschen. MESSUNGEN W Warnung Damit es nicht zu Stromschlägen und Verletzungen kommt: • Zentrieren Sie den Leiter bei Strommessungen im Zangenkopf.
Página 31
Drücken Sie zum Umschalten zwischen AC A und Amp-Tip (präzise Niederstrommessung). Bei geringen P-RMS Strömen an Leitern mit kleinem Durchmesser (< 10 mm) wird die beste Genauigkeit nahe der Zangenspitze erreicht. Wählen Sie zum Erfassen des Einschaltstromes (80 ms) mit der Taste P-RMS den P-RMS-Modus ( P-RMS wird angezeigt) auf.
Página 32
Spannungserkennung (NCV) Berührungslose Spannungserkennung: W Warnung Damit es nicht zu Stromschlägen und Verletzungen kommt: • Fassen Sie das Messgerät nicht hinter der Griffbegrenzung an. 1. Drehen Sie den Drehschalter auf NCV(EF) und drücken Sie die SELECT- Taste zum Umschalten in den NCV(EF)-Modus. Es gibt zwei auswählbare Empfindlichkeitsstufen: • „EF-H“...
Página 33
So messen Sie Wechselstrom: 1. Drehen Sie den Drehschalter zum Einschalten des Messgerätes auf eine beliebige Funktion. Der Standardstrommessmodus ist AC A (obere Anzeige). 2. Öffnen Sie die Zange durch Betätigen der Zangenbetätigung und legen Sie den zu messenden Leiter in die Zange ein. Achten Sie darauf, dass die Zange fest geschlossen ist.
Página 34
Mikroamperemessungen, μA Die μA DC-Funktion ( ) des Messgerätes dient primär zur Prüfung von Flammensensoren in Heizungssteuerungen. So prüfen Sie den Flammensensor einer Heizungssteuerung: 1. Schalten Sie das Heizgerät aus und suchen Sie die Leitung zwischen Steuerung und Flammensensor. 2. Trennen Sie eine Leitung zum Flammensensor auf. 3.
Página 35
Kapazität und Diode messen Warnung W Damit es nicht zu Stromschlägen und Verletzungen kommt: • Damit es nicht zu falschen Messungen und zu Stromschlägen und Verletzungen kommt, schalten Sie den Messkreis stromlos, bevor Sie die Messung durchführen. • Damit es beim Prüfen von Kondensatoren/Dioden in einer Schaltung nicht zu Stromschlägen kommt, sorgen Sie dafür, dass die Schaltung stromlos ist und sämtliche Kondensatoren entladen wurden.
Página 36
Temperatur messen W Warnung Damit es nicht zu Stromschlägen und Verletzungen kommt: • Beachten Sie bei Temperaturmessungen, dass der Temperaturmessfühler KEINE spannungsführenden Teile berühren darf. Das Messgerät gibt die ermittelte Temperatur entweder in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) an. 1. Achten Sie beim Anschluss des Typ-K-Temperaturmessfühlers an die Eingänge des Messgerätes auf die richtige Polarität des Fühlers.
Página 37
Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SELECT-Taste zum Einschalten der LCD- Hintergrundbeleuchtung länger als eine Sekunde. Die LCD- Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach etwa 20 Minuten von selbst ab. Wenn die LCD-Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet ist, drücken Sie die SELECT-Taste zur manuellen Abschaltung der Hintergrundbeleuchtung länger als eine Sekunde.
Página 38
Entspricht EN61326-1:2013 Temperaturfunktion bei 80 – 150 MHz, in einem Hochfrequenzfeld von 1 V/m: Gesamtgenauigkeit = (angegebene Genauigkeit) + 25 Digits Weitere Funktionen, in einem Hochfrequenzfeld von 3 V/m: Gesamtgenauigkeit = (angegebene Genauigkeit) + 20 Digits Zulassungen Zwei AAA-Batterien, 1,5 V Stromversorgung 6,2 mA typisch (Hintergrundbeleuchtung aus), Stromverbrauch...
Página 39
Durchgang Signalschwelle: EIN bei ≤ 10 Ω, AUS bei > 250 Ω Reaktionszeit: etwa 32 ms Widerstand Bereich Genauigkeit 600,0 Ω, 6,000 kΩ, 60,00 kΩ ± (1,0 % + 5 Digits) 600,0 kΩ , 6000 kΩ ± (1,2 % + 5 Digits) Leerlaufspannung: 1,7 VDC typisch 1) Prüfstrom: 2 μA typisch 2) Prüfstrom: 0,2 μA typisch...
Página 40
2) Zusätzlicher Fehler durch Wechselspannungsmessung < 0,60 A /kV bei 50/60 Hz 3) 10 Digit zusätzlich zu angegebener Genauigkeit bei < 6 A 4) Nicht spezifiziert bei Strömen < 0.2A wenn die Funktion Durchgang oder berührungslose Spannungserkennung (NCV) in der unteren Anzeige ausgewählt wurde.
Página 41
Anzeige: Balkenanzeigesegmente und Signaltöne, proportional zur Feldstärke Frequenzbereich: 50/60 Hz Sensor: im Oberteil der unbeweglichen Zangenbacke WARTUNG UND REPARATUR Falls das Messgerät nicht funktionieren sollte, überprüfen Sie Batterien, Messleitungen und dergleichen; bei Bedarf austauschen. Beachten Sie unbedingt Folgendes: 1. Tauschen Sie Sicherung oder Batterien aus, falls das Messgerät nicht funktionieren sollte.
Página 44
Les unités hors garantie européenne peuvent être remplacées par votre distributeur Amprobe pour une somme modique. Veuillez consulter la section « Où acheter » sur le site www.beha-amprobe.com pour obtenir une liste des distributeurs près de chez vous. Amprobe Europe*...
Página 45
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Pince multimètre 600 A TRMS double écran TABLE DES MATIÈRES SYMBOLE ....................... 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................4 DÉBALLAGE ET INSPECTION ................. 5 MESURES ....................... 6 Mesure de tension CA et CC ..............7 Détection de tension (tension sans contact) ........... 7 Mesure de courant CA ................
Página 46
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Pince multimètre 600 A TRMS double écran ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Mâchoire Emplacement de mesure de courant faible précis (Amp- Barrière tactile Tip) Dégagement de mâchoire Indicateur de centre de Affichage mâchoire pour la mesure de...
Página 47
Portée automatique Le mode de test de diode est actif Courant alternatif (CA) La sonnerie de continuité P-RMS : Le mode PEAK-RMS (courant d'appel) est actif est active Mode de mesure de courant Écran inférieur : Lecture en V, faible précis Hz, Ω, μF, température et μA Indicateur de batterie μA : Microampères...
Página 48
Courant direct (CC). Pile. Underwriters Laboratories. [Remarque : Canada et États-Unis.] Conforme aux directives européennes. Conforme aux normes australiennes. Ne jetez pas ce produit avec les déchets municipaux non triés. Contactez un recycleur qualifié. CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'appareil de mesure est conforme à : • UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No.
Página 49
couvercle des piles du multimètre. • Retirez la mâchoire de tous les conducteurs avant d’ouvrir le boîtier ou le couvercle des piles du multimètre. • N'utilisez jamais le multimètre lorsque le couvercle des piles ou le boîtier est ouvert. • Ne retirez jamais le couvercle des piles et n'ouvrez jamais le boîtier du multimètre sans d'abord retirer les câbles d'essai ou les mâchoires d'un conducteur sous tension.
Página 50
MESURES W Avertissement Pour éviter les électrocutions et blessures : • Lors de la mesure du courant, centrez le conducteur sur la pince. • Placez vos doigts derrière la barrière tactile. • Utilisez la fonction et la gamme qui conviennent pour les mesures envisagées.
Página 51
Mesure de tensions CA et CC Pour mesurer des tensions CA ou CC : 1. Tournez le commutateur rotatif de fonction sur 2. Connectez le câble d'essai noir à la borne COM et le câble d'essai rouge à la borne V. Mesurez la tension en plaçant les sondes sur les points de test souhaités du circuit.
Página 52
2. La capteur de détection de tension se situe sur l’extrémité supérieure droite de la mâchoire de la pince stationnaire pour détecter les champs électriques entourant les conducteurs sous tension. 3. La puissance du signal du champ électrique détecté est indiquée par une série de segments à...
Página 53
Mesure de courants faibles précis W Avertissement Pour éviter les électrocutions et blessures : • Ne tenez pas le multimètre au-delà de la barrière tactile. • N'utilisez pas le multimètre pour des mesures dépassant la fréquence nominale maximale (400 Hz). Les courants qui circulent peuvent causer des températures excessives dangereuses des circuits magnétiques des pinces.
Página 54
7. Reportez-vous à la documentation du dispositif chauffant pour déterminer la lecture correcte. Mesure de résistance et de continuité W Avertissement Pour éviter les électrocutions et blessures : • Pour éviter les mauvaises lectures ainsi que les électrocutions et les blessures corporelles, videz le circuit de son énergie avant d’effectuer la mesure.
Página 55
1. Connectez le câble d'essai noir à la borne COM et le câble d'essai rouge à la borne 2. Tournez le commutateur rotatif sur (le mode par défaut est 3. Appuyez sur le bouton SELECT pour basculer entre la fonction 4.
Página 56
Remarque : Les sondes de température à mini-prise type K peuvent aussi être utilisées avec un adaptateur de prise avec prise de broches 4 mm vers type K. Rétroéclairage Appuyez sur le bouton SELECT pendant plus d'une seconde pour allumer le rétroéclairage de l'écran LCD. Le rétroéclairage LCD s'éteint automatiquement après environ 20 minutes.
Página 57
SPÉCIFICATIONS Affichage 6 000 mesures à 3-5/6 chiffres ; double affichage Mesure Vrai RMS Polarité Automatique Taux d'actualisation 5 par seconde Température 32 °F à 104 °F (0 °C à 40 °C) d'utilisation Humidité relative maximale de 80 % pour les températures Humidité...
Página 58
Ouverture de mâchoire et 3,00 cm (30 mm) diamètre des conducteurs SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES La précision est ± (% chiffres de lecture + nombre de chiffres) ou autrement spécifiée à 23°C ± 5°C. Facteur de crête maximal < 2,5:1 à pleine échelle et < 5:1 à demi-échelle ou autrement spécifiée et le spectre de fréquences ne dépasse pas la bande passante de fréquence spécifiée pour les formes d'onde non sinusoïdales.
Página 59
CC μA Gamme Précision Tension de charge 200,0 μA, 2 000 μA ± (1,0 % + 5 LSD) 3,5 mV/μA Température Gamme Précision - 40,0 °C à 99,9 °C ±(1 % + 0,8 °C) 100 °C à 400 °C ±(1% + 1 °C) -40,00 °C à...
Página 60
Détection de tension (tension sans contact) Indication par EF-H (Haute sensibilité) EF-L (Basse sensibilité) graphique à barres Tension standard (Tolérance) Tension standard (Tolérance) 10 V (5 V à 25 V) 40 V (32 V à 70 V) 25 V (20 V à 66 V) 110 V (55 V à...
Página 64
Le unità non coperte da garanzia in Europa possono essere sostituite dal proprio distributore a fronte di un costo nominale. Visitare la sezione " Dove acquistare " sul sito www.beha-amprobe.com per visionare l'elenco dei distributori più vicini. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Página 65
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Multimetro a pinza TRMS 600 A – Doppio display INDICE SIMBOLO ......................3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA .............. 4 ESTRAZIONE DALL'IMBALLO E ISPEZIONE ........... 5 MISURAZIONI ....................6 Misurazione di tensione AC e DC ............7 Rilevamento tensione (NCV) ..............7 Misurazione della corrente AC ..............
Página 66
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Multimetro a pinza TRMS 600 A – Doppio display ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Ganascia Posizione precisa di misurazione della bassa Barriera tattile corrente (Amp-Tip) Tasto di sblocco delle ganasce...
Página 67
Selezione automatica Il segnale acustico di continuità è attivo Corrente alternata (AC) Display inferiore: Lettura per V, P-RMS : La modalità PEAK- RMS(corrente di spunto) è Hz, Ω, μF, temperatura e μA attiva μA: Microampère Modalità di misurazione di μF: Microfarad bassa corrente accurata V: Volt Indicatore di batteria...
Página 68
Corrente continua (DC). Batteria. Underwriters Laboratories. [Nota: Canada e Stati Uniti] Conforme alle direttive europee. Conforme alle normative australiane pertinenti. Non smaltire questo prodotto come comune rifiuto urbano. Contattare un centro di smaltimento qualificato. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Il contatore è conforme a: • UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 N.
Página 69
• Rimuovere i puntali dallo strumento prima di aprire l’involucro del multimetro o il coperchio del vano batteria. • Rimuovere le ganasce da tutti i conduttori prima di aprire l’involucro dello strumento o il coperchio del vano batteria. • Non utilizzare mai lo strumento con il coperchio del vano batteria rimosso o l’involucro aperto.
Página 70
MISURE Avviso W Per evitare scosse elettriche o lesioni: • Quando si misura la corrente, posizionare il conduttore al centro della pinza. • Tenere le dita dietro la barriera tattile. • Utilizzare la funzione e la portata corretta per le misurazioni. • Scollegare l’alimentazione e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione prima eseguire il test di resistenza, continuità, capacità...
Página 71
Misurazione di tensione AC e DC Misurazione della tensione AC o DC: 1. Ruotare il selettore rotativo di funzione su 2. Collegare il puntale nero al terminale COM ed il puntale rosso al terminale V. Misurare la tensione toccando le sonde sui punti di test del circuito desiderati.
Página 72
2. Il sensore di rilevamento della tensione si trova lungo l’estremità superiore destra della ganascia fissa per rilevare il campo elettrico prossimo a conduttori sotto tensione. 3. La potenza rilevata del segnale del campo elettrico è indicata da una serie di barre in un grafico a barre sul display inferiore e da un segnale acustico.
Página 73
Misurazione di bassa corrente accurata Avviso W Per prevenire scosse elettriche e lesioni: • Non afferrare o toccare lo strumento in alcun punto oltre la barriera tattile. • Non utilizzare lo strumento per misurare correnti superiori alla frequenza nominale massima (400Hz). Le correnti elettriche possono provocare il raggiungimento di temperature eccessive e pericolose ai circuiti magnetici delle ganasce.
Página 74
l’altro conduttore al terminale del modulo di controllo scollegato. 6. Accendere l'impianto di riscaldamento e verificare la lettura sul contatore. 7. Fare riferimento alla documentazione dell'impianto di riscaldamento per i valori corretti. Misurazione della resistenza e continuità Avviso W Per prevenire scosse elettriche e lesioni: • Per evitare false letture, scosse elettriche e lesioni, togliere l’alimentazione dal circuito prima di procedere alla misurazione.
Página 75
• Per evitare scosse elettriche durante il test condensatore/diodi in un circuito, assicurarsi che l'alimentazione del circuito sia spenta e che tutti i condensatori siano stati scaricati. Utilizzare la funzione di tensione DC per verificare che i condensatori siano scarichi. 1.
Página 76
Nota: Possono anche essere utilizzate sonde di temperatura mini di tipo K con un adattatore perni 4 mm - connettore tipo K. Backlight (Illuminazione) Premere per un secondo il tasto SELECT per ACCENDERE il display LCD. Il display LCD si SPEGNE automaticamente dopo circa 20 minuti. Quando il display LCD è...
Página 77
SPECIFICHE Display 3-5/6 cifre 6000 conteggi; doppio display Rilevamento True RMS Polarità Automatico Frequenza di 5 al secondo nominale aggiornamento Temperatura 32° F - 104° F (0° C - 40° C) d'esercizio Umidità relativa massima dell’80% per temperature Umidità relativa fino a 31°...
Página 78
Apertura delle ganasce e diametro 1,18 in (30 mm) del conduttore SPECIFICHE ELETTRICHE La precisione è ± (% cifre della lettura + numero di cifre) o come diversamente specificato a 23° C ± 5° C. Fattore di cresta massimo < 2.5:1 a fondo scala e < 5:1 a metà scala o come diversamente specificato, e con spettro di frequenza che non superi la larghezza di banda di frequenza specificata per le forme d'onda non sinusoidali.
Página 79
DC μA Portata Precisione Tensione di sovraccarico 200,0 μA, 2000 μA ± (1,0 % + 5 LSD) 3,5 mV/μA Temperatura Portata Precisione -40,0° C a 99,9° C ± (1% + 0,8 ° C) 100° C a 400° C ± (1% + 1 °C) -40,0°...
Página 80
Rilevamento tensione (NCV) Indicazione EF-H (alta sensibilità) EF-L (bassa sensibilità) grafico a barre Tensione tipica (tolleranza) Tensione tipica (tolleranza) 10 V (5 V a 25 V) 40 V (32 V a 70 V) 25 V (20 V a 66 V) 110 V (55 V a 165 V) - - - 55 V (50 V a 125 V)
Página 84
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía: Europa Su distribuidor de Amprobe debe reemplazar las unidades europeas no cubiertas por la garantía por una cuota nominal. Consulte la sección “Dónde comprar” en el sitio web www. beha-amprobe.com para obtener una lista de distribuidores cercanos. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Página 85
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Pantalla Doble 600 A TRMS Multímetro de pinza CONTENIDO SÍMBOLOS ...................... 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..............4 DESEMBALAJE Y REVISIÓN ................5 MEDICIONES ....................6 Medición de tensión de CA y CC .............. 7 Detección de tensión (NCV) ..............7 Medición de corriente de CA ..............
Página 86
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Pantalla Doble 600 A TRMS Multímetro de pinza ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Quijada Ubicación de medición de corriente precisa baja (Amp-Tip) Barrera táctil Indicación del centro de la Liberación de quijada...
Página 87
Detección automática Avisador acústico de continuidad activo Corriente alterna (CA) Pantalla inferior: Lectura para V, P-RMS : Modo PEAK-RMS (Corriente de inserción) está activa Hz, Ω, μF, temperatura y μA Modo de medición precisa de μA: Microamperes baja corriente μF: microfaradios Indicador de pilas por agotarse V: Voltios Detección automática...
Página 88
Corriente continua (CC). Pilas. Underwriters Laboratories. [Nota: Canadá y EE. UU.] Cumple con la normativa europea. Está conforme con la normativa relevante en Australia. No deseche este producto depositándolo en la basura doméstica. Póngase en contacto con un centro de reciclaje cualificado. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD El medidor cumple con: • UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 núm.
Página 89
• Extraiga la quijada de los conductores de prueba del medidor antes de abrir la cubierta o tapa de las pilas del medidor. • Nunca utilice el medidor con la tapa de las pilas extraída o la cubierta abierta. • Nunca extraiga la tapa de las pilas ni abra la cubierta del medidor sin extraer en primer lugar los terminales de prueba o las quijadas de un conductor vivo.
Página 90
MEDICIONES Advertencia W Para evitar descargas eléctricas o lesiones personales: • Al realizar la medición de la corriente, coloque el conductor en el centro de la pinza. • Mantenga los dedos detrás de la barrera táctil. • Utilice las funciones y rangos correctos para las mediciones. • Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los capacitores de alta tensión antes de realizar pruebas de resistencia, continuidad, capacitancia y diodos.
Página 91
Para realizar la medición de la tensión de CA o CC: 1. Coloque el interruptor giratorio de funciones en 2. Conecte el terminal de prueba negro al terminal COM y el terminal de prueba rojo al terminal V. Mida la tensión tocando las sondas con los puntos de prueba deseados del circuito.
Página 92
2. La antena de detección de tensión se encuentra ubicada a lo largo del extremo superior derecho de la quijada de la pinza fija para la detección de los campos eléctricos alrededor de los conductores energizados. 3. La intensidad de la señal del campo eléctrico detectada se indica a través de una serie de segmentos de gráficos de barras en la pantalla y pitidos.
Página 93
Medición precisa de baja corriente W Advertencia Para evitar descargas eléctricas y lesiones: • No sujete el medidor de ninguna parte que no sea la barrera táctil. • No utilice el medidor para realizar la medición de corrientes por encima de la frecuencia nominal máxima (400 Hz).
Página 94
6. Encienda la unidad de calefacción y compruebe la lectura en el medidor. 7. Consulte la documentación de la unidad de calefacción para obtener información sobre cuál debería ser la lectura correcta. Medición de resistencia y continuidad W Advertencia Para evitar descargas eléctricas y lesiones: • Para evitar lecturas incorrectas que podrían causar descargas eléctricas y lesiones, desenergice el circuito antes de realizar la medición.
Página 95
• Para evitar descargas eléctricas al realizar la prueba del capacitor/diodo en un circuito, asegúrese de que la alimentación al circuito esté apagada y que todos los capacitores se encuentren descargados. Utilice la función de tensión de CC para verificar que los capacitores estén descargados. 1.
Página 96
Nota: Las sondas de temperatura de miniconector tipo K también pueden utilizarse con un adaptador de conector con clavijas de 4mm a conector tipo Retroiluminación Presione el botón SELECT > un segundo para encender la retroalimentación de la pantalla LCD. La retroiluminación de la pantalla LCD se apagará de forma automática después de aproximadamente 20 segundos.
Página 97
ESPECIFICACIONES Pantalla 3-5/6 dígitos, 6000 recuentos; pantalla doble Detección RMS reales Polaridad Automático Tasa de actualización 5 por segundo (nominal) Temperatura de De 32 °F a 104 °F (de 0 °C a 40 °C) funcionamiento 80% de humedad relativa máxima para Humedad relativa temperaturas de hasta 31°C, reducción de linealidad al 50% de humedad relativa a 40 °C...
Página 98
Diámetro de conductor 1,18 pulg (30 mm) y abertura de quijada ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS La precisión es ± (% de dígitos de lectura + número de dígitos) o especificado de cualquier otro modo 23°C ± 5°C. Factor de cresta máximo < 2,5:1 en escala completa y < 5:1 en media escala o especificado de cualquier otro modo, y con un espectro de potencia que no exceda el ancho de banda de frecuencia especificado para formas de onda no sinusoidales.
Página 99
CC μA Intervalo Precisión Tensión de carga 200,0 μA, 2000 μA ± (1,0 % + 5 LSD) 3,5 mV/μA Temperatura Intervalo Precisión De - 40,0 °C a 99,9 °C ± (1% + 0,8 °C) De 100 °C a 400 °C ±...
Página 100
Detección de tensión (NCV) Indicación EF-H (Alta sensibilidad) EF-L (Baja sensibilidad) de gráfico Tensión típica (Tolerancia) Tensión típica (Tolerancia) de barras 10 V (de 5 V a 25 V) 40 V (de 32 V a 70 V) 25 V (de 20 V a 66 V) 110 V (de 55 V a 165 V) - - - 55 V (de 50 V a 125 V)
Página 101
4. Extraiga las pilas y reemplácelas por pilas "AAA" de 1,5 A (IEC R03). Preste atención a la polaridad correcta al instalar las pilas. 5. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
Página 104
As unidades não cobertas pela garantia na Europa podem ser substituídas pelo distribuidor da Amprobe por um custo nominal. Consulte a secção “Onde comprar” em www.beha- amprobe.com para ver uma lista de distribuidores locais. Amprobe Europe* Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Alemanha Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 www.beha-amprobe.com...
Página 105
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Multímetro de pinça 600 A TRMS com ecrã duplo ÍNDICE SÍMBOLOS ...................... 3 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..............4 DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO ..............5 MEDIÇÕES ...................... 6 Medição de tensão CA e CC ..............7 Detecção de tensão (NCV) ................ 7 Medição de tensão CA ................
Página 106
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Multímetro de pinça 600 A TRMS com ecrã duplo ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Pinça Localização precisa de medição de corrente baixa (Ponta Amp) Barreira tátil Indicador do centro da pinça Libertação da pinça...
Página 107
Escala automática Modo de teste de díodo está ativo Corrente alternada (CA). Aviso sonoro ativado P-RMS : Modo PEAK-RMS (corrente de irrupção) está ativa Ecrã inferior: Leitura para V, Hz, Modo de medição de corrente Ω, μF, temperatura e μA CA baixa precisa μA: Microamperes Indicador de bateria fraca...
Página 108
Corrente contínua (CC). Bateria. Underwriters Laboratories. [Nota: Canadá e E.U.A.] Cumpre as diretivas europeias. Cumpre as normas australianas relevantes. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico. Contacte um reciclador qualificado. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA O multímetro está em conformidade com: • UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No.61010-1, Grau de Poluição 2, Categoria de Medição III 600 V • IEC/EN 61010-2-033...
Página 109
• Antes de abrir a tampa do multímetro ou do compartimento das pilhas remova os grampos de todos os condutores. • Nunca utilize o multímetro com a tampa das pilhas removida ou a caixa aberta. • Nunca remova a tampa das pilhas ou abra a caixa do multímetro sem remover primeiro os cabos de teste ou as pinças de um condutor com corrente.
Página 110
MEDIÇÕES Aviso W Para evitar choques elétricos ou ferimentos pessoais: • Ao medir a corrente, centre o condutor na pinça. • Mantenha os dedos atrás da barreira tátil. • EUtilize a gama e a função adequados para realizar as medições. • Antes de testar a resistência, continuidade, capacidade ou díodos, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores...
Página 111
Medição de tensão CA e CC Para medir a tensão CA ou CC: 1. Rode o seletor rotativo para 2. Ligue o cabo de teste preto ao terminal COM e o cabo de teste vermelho ao terminal V. Meça a tensão tocando nas sondas nos pontos de teste do circuito.
Página 112
2. O sensor de deteção de tensão está localizado ao longo da extremidade superior direita da pinça estática para deteção de campos elétricos em volta de condutores com energia. 3. A potência do sinal do campo elétrico detetado é indicada por uma série de segmentos de gráficos de barras no ecrã...
Página 113
Medição precisa de corrente baixa Aviso W Para evitar choques elétricos e ferimentos pessoais: • Não segure o multímetro para lá da barreira tátil. • Não utilize o multímetro para medir correntes superiores à frequência nominal máxima (400Hz). As correntes circulantes poderão levar a que os circuitos magnéticos das pinças atinjam temperaturas excessivas perigosas.
Página 114
7. Consulte a documentação da unidade de aquecimento para comprovar qual deve ser a leitura correta. Medição de resistência e continuidade W Aviso Para evitar choques elétricos e ferimentos pessoais: • Para evitar leituras erróneas e choques elétricos ou ferimentos, desligue o circuito antes de efetuar a medição.
Página 115
• Para evitar choques elétricos durante o teste do condensador/díodo num circuito, certifique-se de que a alimentação do circuito está desligada e todos os condensadores estão descarregados. Utilize a função de Tensão CC para verificar se os condensadores estão descarregados. 1.
Página 116
Nota: As sondas de temperatura de mini-tomada de tipo K também podem ser utilizadas com um adaptador de tomada com pinos de 4 mm para tomada tipo K. Retroiluminação Prima SELECT > mais de um segundo para ligar a retroiluminação do LCD. A retroiluminação do LCD desliga automaticamente após aproximadamente 20 minutos.
Página 117
ESPECIFICAÇÕES Ecrã 6000 contagens de 3-5/6 dígitos; ecrã duplo Deteção RMS real Polaridade Automático Velocidade de 5 por segundo nominal atualização Temperatura de 32 °F a 104 °F (0 °C a 40 °C) funcionamento Humidade relativa máxima 80 °C para temperaturas Humidade relativa até...
Página 118
Abertura da pinça e diâmetro do 3,00 cm (30 mm) condutor ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS Precisão is ± (% de dígitos de leitura + número de dígitos) ou de outro modo especificado a 23°C ± 5°C. Fator de crista máximo < 2,5:1 na máxima escala e < 5:1 a meia escala ou de outro modo especificado, e com o espetro de frequência não excedendo a largura de banda da frequência para formas de onda não sinusoidal.
Página 119
DC μA Gama Precisão Tensão de carga 200.0 μA, 2000 μA ± (1,0 % + 5 LSD) 3,5 mV/μA Temperatura Gama Precisão - 40,0 °C a 99,9 °C ± (1% + 0,8 °C) 100 °C a 400 °C ± (1% + 1 °C) -40,00 °F a 99,99 °F ±...
Página 120
Detecção de tensão (NCV) Indicação do EF-H (Alta sensibilidade) EF-L (Baixa sensibilidade) gráfico de barras Tensão típica (Tolerância) Tensão típica (Tolerância) 10 V (5 V a 25 V) 40 V (32 V a 70 V) 25 V (20 V a 66 V) 110 V (55 V a 165 V) - - - 55 V (50 V a 125 V)
Página 124
Reparationer och utbyte av delar som inte omfattas av garantin – Europa Europeiska enheter som inte omfattas av garantin kan bytas ut av din återförsäljare av Amprobe mot en nominell avgift. Se "Inköpsställen" på www.beha-amprobe.com för en lista över återförsäljare nära dig.
Página 125
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Tångmultimeter 600 A TRMS med dubbel display INNEHÅLL SYMBOL ......................3 SÄKERHETSINFORMATION ................4 UPPACKNING OCH INSPEKTION ..............5 MÄTNINGAR ....................6 Mäta växel- och likspänning ..............7 Spänningsdetektion (NCV) ..............7 Mätning av AC-ström ................8 Exakt mätning av svagström ..............
Página 126
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Tångmultimeter 600 A TRMS med dubbel display ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Käft Sensor för beröringsfri spänningsdetektion Glidskydd Mätplats för precis svagström Käftfrikoppling (Amp-Tip) Skärm Riktare för käftmitt vid Tångspänning / Amp-Tip /...
Página 127
Summer för förbindelse är Automatisk inställning av aktivt mätområde Nedre display: Avläsning för V, Växelström (AC) Hz, Ω, μF, temperatur och μA P-RMS : PEAK-RMS- läge(tillströmningsström) är aktivt μA: Mikroampere Läge för precis mätning av μF: Mikrofarader svagström V: Volt Indikator för låg batterinivå...
Página 128
Likström (DC). Batteri. Underwriters Laboratories. [Obs: Kanada och USA.] Överensstämmer med Europeiska direktiv. Uppfyller relevanta standarder för Australien. Släng inte produkten som osorterade kommunala sopor. Kontakta ett kvalificerat återvinningsföretag. SÄKERHETSINFORMATION Mätaren uppfyller: • UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 nr 61010-1, nedsmutsningsfaktor 2, mätningskategori III 600 V • IEC/EN 61010-2-033 • IEC/EN 61010-2-032...
Página 129
• Ta bort käftarna från alla ledare innan du öppnar mätarluckan eller batteriluckan. • Använd aldrig mätinstrumentet med batteriluckan borttagen eller höljet öppet. • Ta aldrig bort batteriluckan eller mätinstrumentets hölje utan att först ha tagit bort testkablarna eller käftarna från en spänningsförande ledare.
Página 130
MÄTNINGAR Varning W För att undvika möjlig risk för elektrisk stöt och personskada: • Vid mätning av ström, centrera ledaren i klämman. • Håll fingrarna bakom glidskyddet. • Använd rätt funktion och område för mätningar. • Koppla från ström och ladda ur samtliga kondensatorer innan test av motstånd, kontinuitet, kapacitans eller dioder.
Página 131
Mäta AC- och DC-spänning För att mäta AC- eller DC-spänning: 1. Vrid vridomkopplaren till eller 2. Anslut den svarta testkabeln till COM-uttaget och den röda testkabeln till V-uttaget. Mät spänningen genom att trycka på mätsonderna för önskade testpunkter på kretsen. 3.
Página 132
2. Sensorn för spänningsdetektion finns längs den övre högra änden av den fasta klämkäften för att detektera elektriska fält som omger aktiva ledare 3. Den detekterade signalstyrkan för det elektriska fältet indikeras av en serie av stapeldiagramssegment på nedre displayen och en ljudsignal.
Página 133
Exakt mätning av svagström Varning W För att undvika elektriska stötar och skada: • Håll inte i mätinstrumentet någonstans bortom glidskyddet. • Använd inte mätinstrumentet för att mäta strömmar över max. märkfrekvens (400 Hz). Cirkulationsströmmar kan orsaka att de magnetiska kretsarna på käftarna når farligt höga temperaturer. Spänning kan mätas samtidigt med hjälp av V/CO-uttag medan käftarna mäter ström.
Página 134
Mätning av resistans och kontinuitet W Varning För att undvika elektriska stötar och skada: • För att undvika felaktiga mätvärden och elektriska stötar och skador, gör kretsen strömlös före mätningen. • För att undvika elektriska stötar vid test av motstånd/kontinuitet i en krets, se till att kretsen är avstängd och alla kondensatorer laddats ur.
Página 135
1. Anslut den svarta testkabeln till COM-uttaget och den röda testkabeln till -uttaget 2. Vrid ratten till (standardläget är 3. Tryck på knappen SELECT och växla mellan -funktion. 4. Anslut mätsonden över kretsen eller komponenten som ska testas. 5. Se mätvärdet på nedre displayen Kapacitans: Vid mätning, var noga med att anteckna korrekt polaritet för kondensatorn.
Página 136
Obs! Temperaturgivare typ-K ministickkontakt kan också användas med en kontaktadapter för 4 mm-kontakter till typ-K uttag. Bakgrundsbelysning Tryck på knappen SELECT > en sekund för att slå på LCD- bakgrundsbelysning. LCD-bakgrundsbelysningen stängs automatiskt av efter cirka 20 minuter. När LCD-bakgrundsbelysningen är på trycker du på knappen SELECT > en sekund för att manuellt stänga av belysningen.
Página 137
SPECIFIKATIONER Skärm 3-5/6-ställig 6000 räknevärden; dubbel display Avkänning Sant RMS (effektivvärde) Polaritet Automatisk Uppdateringshastighet 5 per sekund nominell Arbetstemperatur 32 °F till 104 °F (0 °C till 40 °C) Maximal relativ luftfuktighet 80% för Relativ luftfuktighet temperatur upp till 31 °C, avtagande linjärt till 50% relativ luftfuktighet vid 40 °C -4 °F till 140 °F (-20 °C till 60 °C), <...
Página 138
ELEKTRISKA SPECIFIKATIONER Noggrannheten ± (% avläsningssiffror + antal siffror) eller på annat sätt angivet vid 23 °C ± 5 °C. Maximal toppfaktor < 2,5:1 i full skala och < 5:1 vid halv skala eller som på annat sätt angivits, och med ett frekvensspektrum som inte överstiger angiven frekvensbandbredd för icke sinusformade vågformer.
Página 139
Temperatur Område Noggrannhet - 40,0 °C till 99,9 °C ± (1% + 0,8 °C) 100 °C till 400 °C ± (1% + 1 °C) -40,00 °F till 99,9 °F ± (1 % + 1,5 °F) 100 °F till 752 °F ±...
Página 140
Spänningsdetektion (NCV) Stapeldiagramsindikation EF-H (högkänslighet) EF-L (lågkänslighet) Normal spänning Normal spänning (tolerans) (tolerans) 10 V (5 V till 25 V) 40 V (32 V till 70 V) 25 V (20 V till 66 V) 110 V (55 V till 165 V) - - - 55 V (50 V till 125 V) 220 V (130 V till...
Página 141
5. Sätt tillbaka batteriluckan och sätt fast skruven.
Página 144
Puh: 877-AMPROBE (267-7623) Puh: 905-890-7600 Takuun piiriin kuulumattomat korjaukset ja vaihdot – Eurooppa Takuun piiriin kuulumattomat laitteet voi vaihtaa Euroopassa Amproben jälleenmyyjällä nimellishintaan. Tarkista lähimmät jälleenmyyjäsi osoitteessa www.beha-amprobe.com olevasta "Where to Buy" -kohdasta. Amprobe Europe* Beha-Amprobe In den Engematten 14...
Página 146
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Kaksoisnäyttö 600 A TRMS -kiinnitettävä yleismittari ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Kiinnitysleuka Tarkka heikkovirran mittaussijainti (Amp-Tip) Kiinteä suojus Kiinnitysleuan keskikohdan Kiinnitysleuan vapautin ilmaisin virtamittausta varten Näyttö Kiertokytkin Kiinnitettävä Virta / Amp-Tip /...
Página 147
Automaattinen alue Kontinuiteettisummeri on aktiivinen Vaihtovirta (AC) Alanäyttö: Lukema V:lle, Hz:lle, P-RMS : HUIPPU-RMS- tila(käynnistyssysäysvirta) on Ω:lle, μF:lle, lämpötilalle ja aktiivinen μA:lle Tarkka heikkovirtamittaus -tila μA: Mikroampeeria Paris=ton varaus vähissä μF: Mikrofaradia -merkkivalo V: Volttia Hz: Hertsiä Automaattinen alue Ω: Ohmi Tasavirta (DC) k Ω...
Página 148
Tasavirta (DC). Paristo. Underwriters Laboratories. [Huomautus: Kanada ja Yhdysvallat] Eurooppalaisten direktiivien mukainen. Asiaankuuluvien Australian standardien mukainen. Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattomana kotitalousjätteenä. Kierrätä laite paikallisten määräysten mukaisesti. TURVALLISUUSTIETOJA Mittarin normienmukaisuus: • UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, Pollution Degree 2, Measurement category III 600 V • IEC/EN 61010-2-033 • IEC/EN 61010-2-032...
Página 149
• Irrota kiinnitysjohdot kaikista johtimista ennen mittarin kotelon tai paristokannen avaamista. • Älä koskaan käytä mittaria, kun paristokansi on irti tai kotelo auki. • Älä koskaan irrota paristokantta tai avaa mittarin koteloa irrottamatta ensin testijohtoja tai kiinnitysleukoja jännitteisestä johtimesta. • Ole varovainen työskennellessäsi yli 30 V:n tehollisjännitteiden, 42 V:n huippujännitteiden tai 60 V:n tasavirtajännitteiden kanssa.
Página 150
MITTAUKSET W Varoitus Sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi: • Kun mittaat virtaa, keskitä johdin kiinnikkeeseen. • Pidä sormesi kiinteän suojuksen takana. • Käytä mittauksissa oikeaa toimintoa ja asteikkoa. • Irrota piiri verkkovirrasta ja pura varaus kaikista kondensaattoreista ennen vastuksen, kontinuiteetin, kapasitanssin tai diodin testaamista. • Pidä...
Página 151
AC- ja DC-jännitteen mittaaminen Vaihto- ja tasavirtajännitteen mittaaminen: 1. Kierrä kiertotoimintokytkin - tai -asentoon. 2. Liitä musta testijohto COM-napaan ja punainen V-napaan. Mittaa jännite koskettamalla antureilla piirin haluamiisi testipisteisiin. 3. Katso lukema alanäytöltä. 4. Kun mittaat AC-jännitettä, paina SELECT -painiketta nähdäksesi taajuuslukeman näytöllä.
Página 152
2. Jännitteen tunnistusanturi sijaitsee kiinteän kiinnitysleuan oikeassa yläpäässä ja on tarkoitettu virrallisia johtimia ympäröivien sähkökenttien tunnistamiseen. 3. Tunnistetun sähkökentän signaalivoimakkuus ilmaistaan alanäytöllä pylväsdiagrammien sarjana sekä merkkiäänillä. Mitä voimakkaampi sähkökenttä tunnistetaan, sitä enemmän pylväitä näkyy näytössä ja sitä voimakkaammat äänimerkit kuuluvat. Vaihtovirran mittaaminen W Varoitus...
Página 153
Tarkka heikkovirtamittaus W Varoitus Sähköiskun ja vamman välttämiseksi: • Älä käytä mittaria minkään kiinteän suojuksen takana. • Älä käytä mittaria maksiminimellistaajuuden (400 Hz) ylittävien virtojen mittaamiseen. Kiertävät virrat voivat aiheuttaa kiinnitysleukoihin magneettisen piirin ja johtaa vaarallisen kuumiin lämpötiloihin. Jännitteen voi mitata samanaikaisesti käyttämällä V/COM-napoja, kun kiinnitysleuat mittaavat virtaa.
Página 154
Vastuksen ja kontinuiteetin mittaaminen W Varoitus Sähköiskun ja vamman välttämiseksi: • Voit välttää virheellisiä lukemia, sähköiskun ja vamman poistamalla jännitteen piiristä ennen mittausta. • Välttääksesi sähköiskun testatessasi piirin vastusta/kontinuiteettia, varmista, että piirin virta on kytketty pois päältä ja että kaikkien kondensaattorien varaus on purkautunut.
Página 155
1. Liitä musta testijohto COM-liitäntään ja punainen -liitäntään. 2. Käännä kiertokytkin -asentoon (oletustila on 3. Paina SELECT -painiketta vaihtaaksesi - ja -toiminnon välillä. 4. Yhdistä testattavan piirin tai komponentin anturit. 5. Katso lukema alanäytöltä. Kapasitanssi: Varmista mitatessasi, että huomioit kondensaattorin oikean napaisuuden.
Página 156
Huomautus: K-tyypin minipistoke-lämpötila-antureita voi käyttää myös pistokesovittimella, jossa on 4 mm:n nastat K-tyypin pistorasiaa varten. Taustavalo Paina SELECT -painiketta > yksi sekunti kytkeäksesi LCD-taustavalon PÄÄLLE. LCD-taustavalo sammuu automaattisesti noin 20 minuutin kuluttua. Kun LCD-taustavalo on PÄÄLLÄ, paina SELECT -painiketta > yksi sekunti kytkeäksesi taustavalon manuaalisesti POIS.
Página 158
SÄHKÖTEKNISET TIEDOT Tarkkuus on ± (% lukemanumerot + numeroiden määrä) tai muuten määritetty lämpötilassa 23°C ± 5°C. Maksimi huippukerroin < 2,5:1 täydellä asteikolla ja < 5:1 puolella asteikolla tai muuten määritettynä, taajuusspektrin ylittämättä määritettyä taajuuskaistanleveyttä muilla kuin siniaaltomuodoilla. DC-jännite Mittausalue Tarkkuus 600,0V ±...
Página 159
Lämpötila Mittausalue Tarkkuus - 40,0 °C - 99,9 °C ± (1 % + 0,8 °C) 100 °C - 400 °C ± (1% + 1 °C) -40,00 °F - 99,9 °F ± (1% + -1,5 °F) 100 °F - 752 °F ±...
Página 160
Jännitteen tunnistus (NCV) Pylväsdiagramminäyttö EF-H (Korkea herkkyys) EF-HL (Matala herkkyys) Tyypillinen jännite Tyypillinen jännite (Toleranssi) (Toleranssi) 10 V (5 V - 25 V) 40 V (32 V - 70 V) 25 V (20 V - 66 V) 110 V (55 V - 165 V) - - - 55 V (50 V - 125 V) 220 V (130 V - 265 V)
Página 164
Tlf.: 877-AMPROBE (267-7623) Tlf.: 905-890-7600 Reparasjon og utskifting utenfor garanti – Europa I Europa kan enheter utenfor garanti kan erstattes av Amprobe-forhandleren mot betaling. Se under «Where to Buy» på www.beha-amprobe.com for en liste over distributører nær deg. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Página 165
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR 600 A TRMS klemme-multimeter med dobbel skjerm INNHOLD SYMBOLER ..................... 3 SIKKERHETSINFORMASJON ................4 PAKKE UT OG KONTROLLERE ............... 5 MÅLINGER ..................... 6 Måling av vekselstrøm- og likestrømspenning ........7 Spenningspåvisning (NCV) ............... 7 Måling av vekselstrømstyrke..............8 Nøyaktig måling av svakstrøm ..............
Página 166
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR 600 A TRMS klemme-multimeter med dobbel skjerm ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Klembakke Nøyaktig måling av svakstrøm (Amper-spiss) Sperre Indikator på midten av Klembakkefrigivelse klembakken for strømmåling Skjerm Roterende bryter Klem-på...
Página 167
Automatisk valg av Kontinuitetssummer er aktiv område Nedre skjerm: Måling for V, Hz, Vekselstrøm (AC) Ω, μF, temperatur og μA P-RMS: Spiss-effektivverdimo dus(innkoplingsstrømstøt) er μA: Mikroamperer aktiv μF: Mikrofarad Modus for presis V: Volt svakstrømmåling Hz: Hertz Indikator for lavt batteri Ω: Ohm Automatisk valg av kΩ: KiloOhm...
Página 168
Batteri. Underwriters Laboratories. [Obs: Canada og USA.] I samsvar med europeiske direktiver. I samsvar med relevante australske standarder. Ikke kast dette produktet som usortert restavfall. Kontakt en kvalifisert miljøstasjon. SIKKERHETSINFORMASJON Måleren er i samsvar med: • UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, forurensningsgrad 2, målekategori III 600 V • IEC/EN 61010-2-033 • IEC/EN 61010-2-032...
Página 169
• Koble klembakken fra alle ledere før du åpner målerdekselet eller batteridekselet. • Bruk aldri måleren når batteridekselet er tatt av eller kabinettet er åpent. • Du må ta prøveledningene eller klembakken av en spenningsførende leder før du tar av batteridekselet eller åpner kabinettet til måleren. • Vær forsiktig når du arbeider med spenning over 30 V vekselstrøm effektivverdi, 42 V vekselstrøm spissverdi, eller 60 V likestrøm.
Página 170
MÅL Advarsel W For å unngå fare for elektrisk støt eller personskade: • Når du måler strøm plasserer du lederen i midten av braketten. • Hold fingrene bak sperren. • Bruk riktig funksjon og riktige måleområder. • Koble fra strømkretsen og lad ut alle kondensatorer før du tester motstand, kontinuitet, kapasitans eller dioder • Ved bruk av sonder må...
Página 171
Måling av vekselstrøm- og likestrømspenning Slik måler du spenning for likestrøm eller vekselstrøm: 1. Vri funksjonsbryteren til eller 2. Koble den svarte prøveledningen til COM-kontakten og den røde prøveledningen til V-kontakten. Mål spenningen ved å berøre sondene mot de ønskede prøvepunktene i kretsen. 3.
Página 172
2. Spenningsspåvisningssensoren er plassert på toppen på høyre ende av den stasjonære klembakken for å påvise elektriske felt omkring spenningsførende ledere. 3. Signalstyrken til påvist elektrisk felt angis med en rekke stolper på den nedre skjermen og med pip. Jo sterkere det elektriske feltet er, desto flere stolper vises, og desto mer intense er pipene.
Página 173
Nøyaktig måling av svakstrøm W Advarsel For å unngå elektrisk støt og personskade: • Ikke hold måleren på noe sted utover sperren. • Ikke bruk måleren til å måle strøm over den maksimale merkefrekvens (400 Hz). Sirkulerende strøm kan føre til at de magnetiske kretsene i klembakken når farlig høye temperaturer.
Página 174
Måle motstand og kontinuitet Advarsel W For å unngå elektrisk støt og personskade: • For å unngå feilmålinger og elektrisk støt eller skade må du koble fra strømmen til kretsen før du tar målingen. • For å unngå elektrisk støt når du tester motstand/kontinuitet i en krets må...
Página 175
1. Koble den svarte prøveledningen til COM-kontakten og den røde prøveledningen til -kontakten. 2. Vri dreiebryteren til (standardmodus er 3. Trykk SELECT-knappen for å bytte mellom funksjon for 4. Koble sondene over kretsen eller komponenten som skal testes. 5. Les verdien på den nedre skjermen. Kapasitans: Når du måler, bør du være oppmerksom på...
Página 176
Obs: Type-K miniplugg-temperatursonder kan også brukes med en adapter med 4 mm-pinner til type-K-kontakt. Baklys Trykk SELECT-knappen > ett sekund for å slå PÅ LCD-baklyset. LCD-baklyset slås automatisk AV etter ca. 20 sekunder. Når LCD-baklyset er på, kan du trykke SELECT > ett sekund for å slå av baklyset manuelt.
Página 177
SPESIFIKASJONER Skjerm 3–5/6 sifre 6000 tellinger; dobbel skjerm Påvisning Sann effektivverdi Polaritet Automatisk Oppdateringshastighet 5 per sekund nominell Driftstemperatur 32 °F til 104 °F (0 °C til 40 °C) Maksimal relativ fuktighet 80 % for Relativ fuktighet temperaturer opp til 31 °C, synker lineært til 50 % relativ fuktighet ved 40 °C -4 °F til 140 °F (-20 °C til 60 °C), <...
Página 178
Klembakkeåpning og 1,18 tomme (30 mm) lederdiameter ELEKTRISKE SPESIFIKASJONER Nøyaktighet er ± (% avmålingssifre + antall sifre) eller annet angitt ved 23 °C ± 5°C. Maksimal spissfaktor < 2,5:1 i full skala og <5:1 i halv skala hvis ikke annet er spesifisert, og når frekvensspekteret ikke overstiger det oppgitte frekvensbåndet for ikke-sinusformede bølgeformer.
Página 179
Likestrøm μA Område Nøyaktighet Spenningstap 200,0 μA, 2000 μA ± (1,0 % + 5 LSD) 3,5 mV/μA Temperatur Område Nøyaktighet -40,0 °C til 99,9 °C ±(1 % + 0,8 °C) 100 °C til 400 °C ±(1% + 1 °C) -40,00 °F til99,9 °F ±(1% + -16,94 °C) 100 °F til 752 °F ±(1% + 2 °F)
Página 180
Spenningspåvisning (NCV) Stolpevisning EF-H (Høy følsomhet) EF-L (Lav følsomhet) Typisk spenning Typisk spenning (toleranse) (toleranse) 10 V (5 V til 25 V) 40 V (32 V til 70 V) 25 V (20 V til 66 V) 110 V (55 V til 165 V) - - - 55 V (50 V til 125 V) 220 V (130 V til 265 V)
Página 181
5. Sett batteridekselet på igjen, og stram skruene.
Página 184
Reparatie en vervangingen buiten garantie - Europa Europese eenheden die niet onder de garantie vallen, kunnen tegen nominale kosten vervangen worden door uw Amprobe-distributeur. Zie de sectie "Waar te kopen" op www. beha-amprobe.com voor een lijst met distributeurs in uw omgeving. Amprobe Europe* Beha-Amprobe...
Página 186
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Dubbel display 600 A TRMS klemmultimeter ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Klem Locatie nauwkeurige laagstroommeting (Amp-Tip) Tactiele begrenzing Indicator van het centrum van Klemontgrendeling de klem voor stroommeting Display...
Página 187
Automatisch bereik Diodetestmodus is actief instellen Continuïteitszoemer is actief Wisselstroom (AC) Onderste display: Aflezing voor P-RMS : PEAK-RMS- modus(inschakelstroom) is V, Hz, Ω, μF, temperatuur en μA actief μA: microamp Modus nauwkeurige μF: microfarad laagspanningsmeting V: volt Indicator batterij bijna leeg Hz: Hertz Automatisch bereik Ω: Ohm...
Página 188
Gelijkstroom (DC). Batterij. Underwriters Laboratories. [Opmerking: Canadees en VS.] Voldoet aan de Europese richtlijnen. Voldoet aan de relevante Australische standaarden. Werp dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Neem contact op met een gekwalificeerd recyclingbedrijf. INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID De meter voldoet aan: • UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 nr.
Página 189
batterijklep opent. • Verwijder de klemmen van alle geleiders voordat u de meterbehuizing of batterijklep opent. • Bedien de meter nooit terwijl de batterijklep verwijderd is of de behuizing geopend is. • Verwijder de batterijklep nooit of open de behuizing van de meter niet zonder eerst de testsnoeren of de klemmen van een stroomgeleider te verwijderen.
Página 190
METINGEN Waarschuwing W Elektrische schokken, brand of persoonlijk letsel voorkomen: • Bij het meten van de stroom, moet de geleider in de klem worden gecentreerd. • Houd uw vingers achter de tactiele begrenzing. • Gebruik de juiste functie en het juiste bereik voor de metingen. • Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand, continuïteit, condensatoren of diodes test.
Página 191
AC- en DC-spanning meten De wisselstroom- of gelijkstroomspanning meten: 1. Draai de draaiende functieschakelaar naar 2. Sluit het zwarte testsnoer aan op de COM-aansluiting en het rode testsnoer op de V-aansluiting. Meet de spanning door de sondes aan te raken op de gewenste testpunten van het circuit. 3.
Página 192
2. De spanningsdetectiesensor bevindt zich bovenaan rechts op de stationaire montageklem voor het detecteren van stroomgeleiders in elektrische veldomgevingen. 3. De signaalsterkte van het gedetecteerde elektrisch veld wordt aangegeven door een reeks staafdiagramsegmenten op het onderste display en een zoemer. Hoe sterker het gedetecteerde elektrische veld, hoe meer staafdiagramsegmenten worden weergegeven en hoe intenser de zoemgeluiden zijn.
Página 193
Nauwkeurige laagstroommeting Waarschuwing W Elektrische schok en letsels vermijden: • Houd de meter nooit vast voorbij de tactiele begrenzing. • Gebruik de meter niet om spanning te meten boven de maximale nominale frequentie (400Hz). Hoogfrequente stromen kunnen ervoor zorgen dat de magnetische circuits van de klemmen gevaarlijke hoge temperaturen bereiken.
Página 194
Meting weerstand en continuïteit W Waarschuwing Elektrische schok en letsels vermijden: • Om onjuiste lezingen die elektrische schokken of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken, moet u het circuit uitschakelen voordat u de meting neemt. • Om elektrische schok te vermijden bij het testen van de weerstand/ continuïteit in een circuit, moet u ervoor zorgen dat de stroom naar het circuit is uitgeschakeld en dat alle condensatoren zijn ontladen.
Página 195
1. Sluit het zwarte testsnoer aan op de COM-aansluiting en het rode testsnoer op de -aansluiting. 2. Draai de draaischakelaar naar (standaardmodus is 3. Druk op de SELECT-knop om te schakelen tussen en de functie 4. Sluit de sondes aan op het circuit of de component die moet worden getest.
Página 196
Opmerking: Temperatuursondes met ministekkers van het type K kunnen ook worden gebruikt met een stekkeradapter 4 mm-pennen naar een aansluiting van het type K. Achtergrondverlichting Houd de SELECT-knop lange dan één seconde ingedrukt om de LCD- achtergrondverlichting in te schakelen. De LCD-achtergrondverlichting schakelt automatisch uit na ongeveer 20 seconden.
Página 197
SPECIFICATIES Display 3-5/6 cijfers 6000 tellingen, dubbel display Detectie True-RMS Polariteit Automatisch Updatesnelheid 5 per seconde nominaal Bedrijfstemperatuur 32 °F tot 104 °F (0 °C tot 40 °C) Maximale relatieve vochtigheid 80% voor Relatieve vochtigheid temperaturen tot 31°C, lineair afnemend tot 50% relatieve vochtigheid bij 40 °C -4 °F tot 140 °F (-20 °C tot 60 °C), <...
Página 198
ELEKTRISCHE SPECIFICATIES Nauwkeurigheid is ± (% aflezing cijfers + aantal cijfers) of anders opgegeven aan 23°C ± 5°C. Maximale piekfactor < 2,5:1 op volledige schaal en < 5:1 op halve schaal of anders opgegeven en met een frequentiespectrum dat niet hoger is dan de opgegeven frequentiebandbreedte voor niet-sinusoïdale golfvormen.
Página 199
Temperatuur Bereik Nauwkeurigheid - 40 °C tot 99,9 °C ±(1% + 0,8 °C) 100 °C tot 400 °C ±(1% + 1 °C) -40 °F tot 99,9 °F ±(1% + 1,5 °F) 100 °F tot 752 °F ±(1% + 2 °F) Nauwkeurigheidstoleranties K-type thermokoppeling niet inbegrepen.
Página 200
Spanningsdetectie (NCV) Staafdiagramindicatie EF-H (hoge EF-L (lage gevoeligheid) gevoeligheid) Standaardspanning Standaardspanning (tolerantie) (tolerantie) 10 V (5 V tot 25 V) 40 V (32 V tot 70 V) 25 V (20 V tot 66 V) 110 V (55 V tot 165 V) - - - 55 V (50 V tot 125 V) 220 V (130 V tot 265 V)
Página 204
Naprawy i wymiany niegwarancyjne - Europa Urządzenia nie objęte gwarancją w krajach europejskich, można wymienić u dystrybutora Amprobe za nominalną opłatą. Listę lokalnych dystrybutorów można sprawdzić w sekcji „Gdzie kupić” na stronie internetowej www.beha-amprobe.com. Amprobe Europe* Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Niemcy Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0...
Página 205
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Multimetr cęgowy 600 A TRMS z dwoma wyświetlaczami SPIS TREŚCI SYMBOL ......................3 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........4 ROZPAKOWANIE I SPRAWDZANIE ............5 POMIARY ....................... 6 Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego ..........7 Wykrywanie napięcia (NCV) ..............7 Pomiar prądu zmiennego ................
Página 206
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Multimetr cęgowy 600 A TRMS z dwoma wyświetlaczami ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Szczęka Czujnik do bezstykowego wykrywania napięcia Osłona dotykowa Precyzyjna niskoprądowa Zwalniacz szczęki lokalizacja pomiaru (końcówka Wyświetlacz Amp) Przycisk włączenia zacisku...
Página 207
Automatyczne ustawienie Aktywny tryb testu diody zakresu Aktywny sygnał dźwiękowy Prąd zmienny ciągłości P-RMS: Aktywny tryb PEAK-RMS Dolny wyświetlacz: Odczyt dla V, (prąd rozruchu) Hz, Ω, μF, temperatury i μA Tryb precyzyjnego pomiaru μA: Mikroampery niskich wartości prądu μF: Mikrofarady Wskaźnik słabego naładowania V: Wolty baterii...
Página 208
Prąd stały. Bateria. Underwriters Laboratories. [Uwaga: Kanadyjska i USA] Zgodność z dyrektywami europejskimi. Zgodność z właściwymi standardami australijskimi. Nie należy usuwać tego produktu z nieposortowanymi odpadami miejskimi. Należy się skontaktować z wyznaczoną firmą zajmującą się recyklingiem. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Miernik jest zgodny z: •...
Página 209
• Przed otwarciem obudowy miernika lub pokrywy baterii należy odłączyć szczęki od wszystkich przewodników. • Nigdy nie należy używać miernika ze zdjętą pokrywą baterii lub otwartą obudową. • Nigdy nie należy zdejmować pokrywy baterii lub otwierać obudowy miernika, bez wcześniejszego odłączenia przewodów testowych lub szczęk z przewodnika pod napięciem.
Página 210
POMIARY Ostrzeżenie W Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń osobistych: • Podczas pomiaru prądu, przewodnik powinien się znajdować na środku cęgów. • Palce należy trzymać poza osłoną dotykową. • Należy używać prawidłowych dla pomiarów funkcji i zakresów. • Przed testowaniem oporności, ciągłości, pojemności lub diod, należy odłączyć...
Página 211
Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego W celu pomiaru napięcia prądu zmiennego lub prądu stałego: 1. Przekręć obrotowy przełącznik funkcji na 2. Podłącz czarny przewód testowy do złącza COM i czerwony przewód testowy do złącza V. Zmierz napięcie dotykając sondami do wymaganych punktów testowych obwodu.
Página 212
2. Czujnik wykrywania napięcia znajduje się w górnym, prawym końcu stacjonarnej szczęki cęgów i służy do wykrywania pól elektrycznych otaczających zasilane przewodniki. 3. Siła sygnału wykrytego pola elektrycznego jest wskazywana na dolnym wyświetlaczu seriami słupków i sygnałem dźwiękowym. Im silniejsze wykryte pole elektryczne, tym więcej wyświetlanych słupków i większa intensywność...
Página 213
Precyzyjny pomiar małych prądów Ostrzeżenie W Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i obrażeń: • Nie należy chwytać miernika gdziekolwiek poza osłoną dotykową. • Nie należy używać miernika do pomiaru prądów powyżej maksymalnej częstotliwości znamionowej (400Hz). Prądy wirowe mogą spowodować niebezpieczną nadmierną temperaturę obwodów magnetycznych szczęk. Napięcie można mierzyć...
Página 214
Pomiar oporności i ciągłości Ostrzeżenie W Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i obrażeń: • Aby uniknąć fałszywych odczytów i porażenia prądem elektrycznym oraz obrażeń, przed wykonaniem pomiaru należy rozładować obwód. • Aby uniknąć obrażenia prądem elektrycznym podczas sprawdzania oporności/ciągłości w obwodzie, należy się upewnić, że jest wyłączone zasilanie obwodu i rozładowane są...
Página 215
1. Podłącz czarny przewód testowy do złącza COM i czerwony przewód testowy do złącza 2. Przekręć obrotowy przełącznik na (tryb domyślny to 3. Naciśnij przycisk SELECT, aby przełączyć pomiędzy funkcją 4. Podłącz sondy do testowanego obwodu lub komponentu. 5. Sprawdź odczyt w dolnym wyświetlaczu. Pojemność: Podczas pomiaru, należy pamiętać...
Página 216
Uwaga: Sondy temperatury z wtyką mini K, można także używać z adapterem wtyką wyposażonym w kołki do gniazda typu K. Podświetlenie Naciśnij przycisk SELECT na dłużej niż jedną sekundę, aby WŁĄCZYĆ podświetlenie LCD. Podświetlenie LCD wyłączy się automatycznie, po około 20 minutach.
Página 217
SPECYFIKACJE Wyświetlacz 3-5/6 cyfr 6000 zliczeń; dwa wyświetlacze Detekcja Prawdziwe wartości skuteczne Biegunowość Automatyczny Szybkość aktualizacji Nominalnie 5 razy na sekundę Temperatura 32 °F do 104 °F (0 °C do 40 °C) działania Maksymalna wilgotność względna 80% dla Wilgotność względna temperatury do 31°C, liniowy spadek do 50% wilgotności względnej, przy 40 °C Temperatura...
Página 218
SPECYFIKACJE ELEKTRYCZNE Dokładność wynosi ± (% cyfr odczytu + liczba cyfr) lub określona inaczej, przy 23°C ± 5°C. Maksymalny współczynnik szczytu < 2,5:1 przy pełnej skali i < 5:1 przy połowie skali albo określony inaczej i przy spektrum częstotliwości nie przekraczającym określonej szerokości pasma częstotliwości dla niesinusoidalnych wzorów fal.
Página 219
Temperatura Zakres Dokładność - 40,0 °C do 99,9 °C ±(1% + 0,8 °C) 100 °C do 400 °C ±(1% + 1 °C) -40,00 °F do 99,9 °F ±(1% + 15 °F) 100 °F do 752 °F ±(1% + 2 °F) Nie dostarczono tolerancji dokładności termopary typu K Precyzyjny pomiar niskiej wartości prądu zmiennego AC (końcówka Amp) 1) 2) 3) 4)
Página 220
Wykrywanie napięcia (NCV) EF-H (Wysoka czułość) EF-L (Niska czułość) Wskazanie Typowe napięcie Typowe napięcie na wykresie słupkowym (Tolerancja) (Tolerancja) 10 V (5 V do 25 V) 40 V (32 V do 70 V) 25 V (20 V do 66 V) 110 V (55 V do 165 V) - - - 55 V (50 V do 125 V)
Página 224
Reparation eller udskiftning af dele uden for garanti – Europa Inden for Europa kan enheder uden for garanti erstattes af din Amprobe distributør for et nominelt gebyr. Du kan finde en liste over distributører i dit område i afsnittet "Hvor kan jeg købe" på www.beha-amprobe.com. Amprobe Europa* Beha-Amprobe...
Página 225
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Dobbelt skærm 600 A TRMS Multimeter med klemme INDHOLD SYMBOL ......................3 SIKKERHEDSOPLYSNINGER ................4 UDPAKNING OG INSPEKTION ............... 5 MÅLINGER ..................... 6 Måling af AC- og DC-spænding ............... 7 Detektering af spænding (NCV) .............. 7 Måling af AC-strøm .................. 8 Præcis måling af svag strøm ..............
Página 226
ACD-14-PRO / ACD-14-PRO-EUR Dobbelt skærm 600 A TRMS Multimeter med klemme ACD-14-PRO MAX 600A 600V CAT III TRMS P-RMS SELECT HOLD CAT III 600V Klemme Præcis måling af svag strøm (Amp-Tip) Taktil barriere Indikator for midten af Frigivelse af klemme klemmen for måling af strøm...
Página 227
Automatisk område Kontinuitetssummeren er aktiv Vekselstrøm (AC) Nederste skærm: Aflæsning P-RMS : PEAK-RMS-tilstand (indgående strøm) er aktiv af V, Hz, Ω, μF, temperatur Præcis måling af svag strøm og μA Indikator for lavt batteri μA: Mikroampere Automatisk område μF: Mikrofarad Jævnstrøm (DC) V: Volt Vekselstrøm (AC)
Página 228
Batteri. Garant for laboratorier. [Bemærk: Canada og USA.] Opfylder kravene i de europæiske direktiver. Overholder de relevante australske standarder. Dette produkt må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald. Kontakt dit nærmeste genbrugssted. SIKKERHEDSOPLYSNINGER Måleinstrumentet opfylder kravene i: • UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 nr. 61010-1, forureningsgrad 2, målingskategori III 600 V • IEC/EN 61010-2-033 • IEC/EN 61010-2-032...
Página 229
• Fjern terminalerne fra måleinstrumentet, inden du åbner måleinstrumentets kabinet eller batteridækslet. • Fjern klemmen fra alle ledere, inden du åbner måleinstrumentets kabinet eller batteridækslet. • Måleinstrumentet må ikke betjenes med batteridækslet fjernet eller kabinettet åbent. • Du må aldrig fjerne batteridækslet eller åbne kabinettet uden først at fjerne terminalerne eller klemmerne fra en strømførende leder.
Página 230
MÅLINGER W Advarsel For at undgå elektrisk stød eller personlig kvæstelse: • Når du måler strøm, skal du sætte lederen i midten af klemmen. • Hold fingrene bagved den taktile barriere. • Brug de korrekte funktioner og måleområder. • Frakobl strømkredsløbet og aflad alle kondensatorer, inden udførelse af måling af modstand, kontinuitet, kapacitet eller dioder.
Página 231
Måling at AC- og DC-spænding Sådan måler du AC- eller DC-spænding: 1. Sæt drejeomskifteren til eller 2. Forbind det sorte testkabel til COM-terminalen og det røde testkabel til V-terminalen. Mål spændingen ved at lade terminalerne berøre de ønskede testpunkter på kredsløbet. 3.
Página 232
2. Sensoren for spændingsdetektering er placeret i den øverste højre ende af den stationære klemme for detektering af ledere med elektriske felter. 3. Den detekterede elektriske feltsignalstyrke indikeres ved en række søjler på den nederste skærm og med en biplyd. Jo stærkere elektrisk felt, der detekteres, jo højere er søjlerne og biplydene er højere.
Página 233
Præcis måling af svag strøm W Advarsel For at undgå elektrisk stød eller personlig kvæstelse: • Hold ikke på måleinstrumentet bagved den taktile barriere. • Brug ikke måleinstrumentet til at måle strøm over den maksimale nominelle frekvens (400 Hz). Cirkulerende strømme kan forårsage, at de magnetiske kredsløb på...
Página 234
Måling af modstand og kontinuitet W Advarsel For at undgå elektrisk stød eller personlig kvæstelse: • For at undgå forkert aflæsning og elektrisk stød og kvæstelser, skal du aflade kredsløbet, inden du udfører målingen. • For at undgå elektrisk stød, når du tester en modstand/kontinuitet i et kredsløb, skal du sørge for, at strømmen til kredsløbet er slået fra og at alle kondensatorer er afladede.
Página 235
1. Forbind det sorte testkabel til COM-terminalen og det røde testkabel til -terminalen. 2. Sæt drejeomskifteren til (standardtilstand er 3. Tryk på knappen SELECT for at skifte imellem og funktionen 4. Forbind terminalerne til kredsløbet eller komponenten, som skal testes. 5.
Página 236
Bemærk: Type-K ministik temperaturtestkablerne kan også bruges med en adaptor med 4 mm stik til type-K-stik. Baggrundslys Tryk på knappen SELECT i mere end ét sekund for at tænde for baggrundslys for LCD-skærmen. LCD baggrundslyset slukkes automatisk efter ca. 20 sekunder. Når LCD baggrundslyset er tændt, skal du trykke på...
Página 237
SPECIFIKATIONER Visning 3-5/6 cifre 6000 tællinger; dobbelt skærm Følsomhed Virkelig rms Polaritet Automatisk Opdateringshastighed 5 pr. sekund nominel Driftstemperatur 32 °F til 104 °F (0 °C til 40 °C) Maksimal relativ fugtighed 80 % for Relativ fugtighed temperaturer på op til 31 ºC, faldende lineært til 50 % relativ fugtighed ved 40 ºC -4 °F til 140 °F (-20 °C til 60 °C), <...
Página 238
ELEKTRISKE SPECIFIKATIONER Nøjagtigheden er ± (% aflæste cifre + antal af cifre) eller andet specificeret ved 23 °C ± 5 °C. Maksimum amplitude < 2,5:1 ved fuld skala og < 5:1 ved halv skala eller andet specificeret, og med et frekvensspektrum, som ikke overstiger den specificerede frekvensbåndbredde for non-sinusformede bølgeformer.
Página 239
Temperatur Område Nøjagtighed - 40,0 °C til 99,9 °C ± (1% + 0,8 °C) 100 °C til 400 °C ± (1% + 1 °C) -40,0 °F til 99,9 °F ± (1 % + 1,5 °F) 100 °F til 752 °F ±...
Página 240
Detektering af spænding (NCV) Indikator EF-H (høj følsomhed) EF-L (lav følsomhed) med søjler Typisk spænding (tolerance) Typisk spænding (tolerance) 10 V (5 V til 25 V) 40 V (32 V til 70 V) 25 V (20 V til 66 V) 110 V (55 V til 165 V) - - - 55 V (50 V til 125 V)
Página 242
• Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals ® Amprobe www.Amprobe.com info@amprobe.com Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) ® Amprobe Europe Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Please Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Recycle...