Soldering Iron 100W 100W
FR Fer à souder 100 W
DE Lötkolben, 100 W
ES Soldador 100 W
IT Saldatore 100 W
NL Soldeerbout, 100 W
PL Lutownica grzałkowa 100 W
2
1
4
EN
Specification
Product Familiarisation
Voltage: .....................220-240V~ 50Hz
1. Soldering Tip
Power: ........................................... 100W
2. Heating Element
Temperature: ........................500-550°C
3. Handle
Protection Class: .............................
4. Locking Screw
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without notice.
Soldering Iron Safety
WARNING: Do not hang the soldering iron vertically during use. This will cause heat to rise, which could
make the handle too hot to touch and in extreme circumstances soften or melt the handle. Allowing the iron
to hang down will also place additional strain on the power cable mounting.
IMPORTANT: Use soldering irons safely. Use promptly when the soldering iron has reached the required
temperature and switch off immediately after use.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Soldering tools become extremely hot during use. Do not touch any part of the tool other than the
handle. DO NOT leave a hot soldering iron unattended. (Risk of handle becoming too hot to touch if
powered but not used for an extended period).
• Switch off and allow the tool to cool completely before attempting to change any fittings
• Keeping the soldering iron tip raised when hot between uses can help reduce transfer of heat to the
handle
• Heat may be conducted to hidden areas or materials near to the work area. Ensure that there are no
flammable materials in the vicinity of the work area
FR
Caractéristiques techniques
Se familiariser avec le produit
Tension: ..............220 - 240 V~,~ 50 Hz
1. Pointe
Puissance: ................................... 100 W
2. Élément chauffant
Température: .....................500 - 550 °C
3. Poignée
Classe de protection : .....................
4. Vis de verrouillage
Du fait de l'évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques des produits Silverline
peuvent changer sans notification préalable.
Consignes de sécurité relatives aux fers à souder
AVERTISSEMENT : ne suspendez pas le fer à souder verticalement pendant son utilisation. Cela
entraînera une augmentation de la chaleur, ce qui pourrait rendre la poignée trop chaude au toucher et,
dans des circonstances extrêmes, la ramollir ou la faire fondre. Le fait de laisser pendre le fer vers le bas
exercera également une pression supplémentaire sur la fixation du câble d'alimentation.
ATTENTION : utilisez les fers à souder en toute sécurité. N'utilisez le fer à souder que lorsqu'il a atteint la
température requise et éteignez-le immédiatement après son utilisation.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques ou mentales réduites, ou n'ayant pas la connaissance ou l'expérience requise, à moins
d'être sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou d'avoir reçu les instructions
nécessaires. Les enfants ne doivent pas s'approcher et jouer avec cet appareil. Le nettoyage et entretien
de cet appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
• Certaines parties de cet appareil atteindront des températures très élevées pendant l'utilisation. Prenez
soin de ne toucher aucune partie de l'appareil autre que la poignée. NE laissez PAS un fer à souder chaud
sans surveillance. (risque que la poignée devienne trop chaude au toucher si elle est alimentée mais non
utilisée pendant une période prolongée).
• Éteignez toujours cet appareil et laissez-le refroidir complètement avant tout changement d'accessoire.
• Gardez la pointe du fer à souder relevée lorsqu'elle est chaude, entre deux utilisations, peut aider à
réduire le transfert de chaleur vers la poignée.
• La chaleur peut être conduite vers des zones cachées ou des matériaux proches de la zone de travail.
Veillez à ce qu'il n'y a pas de matériaux inflammables à proximité de la zone de travail.
DE
Technische Daten
Geräteübersicht
Spannung:.............220–240 V~ 50 Hz
1. Lötkolbenspitze
Leistung: ....................................100 W
2. Heizelement
Temperatur: ........................500-550°C
3. Griff
Schutzklasse: .................................
4. Feststellschraube
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Sicherheitshinweise für elektrische Lötkolben
WARNUNG! Lassen Sie den Lötkolben während der Benutzung niemals vertikal hängen. Dies führt
zum Aufsteigen von Hitze, und der Griff wird extrem heiß und könnte in Extremfällen sogar schmelzen. Ein
Aufhängen des Lötkolbens kann außerdem das Netzkabel beschädigen.
WICHTIG: Seien Sie bei der Verwendung von Lötkolben stets vorsichtig. Verwenden Sie es sofort, wenn die
Betriebstemperatur erreicht ist, und schalten Sie das Gerät nach der Verwendung sofort aus.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen
oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät
betrieben werden, wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der
Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Lötwerkzeuge werden während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie außer dem Griff keine anderen
Teile des Werkzeugs. Lassen Sie einen eingeschalteten Lötkolben NIEMALS unbeaufsichtigt . (es besteht
das Risiko, dass der Griff zu heiß wird um ihn zu berühren, wenn das Gerät eingeschaltet ist und für
längere Zeit nicht verwendet wird).
• Schalten Sie das Gerät vor der Handhabung oder dem Austausch von Zubehörteilen stets ab und lassen
Sie es völlig abkühlen.
• Durch Hochhalten der heißen Lötkolbenspitze zwischen den Einsätzen, wird die Wärmeübertragung
auf den Griff verringert.
• Wärme kann in versteckte Bereiche oder an Materialien nahe dem Arbeitsbereich geleitet werden.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine entzündbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereichs befinden.
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. / La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions
concernant son utilisation. / Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung. / Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Estos símbolos
representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso. / La targhetta sul vostro utensile può mostrare simboli. Questi rappresentano informazioni importanti riguardanti il prodotto o istruzioni sul suo utilizzo. / Op het typeplaatje van uw gereedschap kunnen symbolen
voorkomen. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie met betrekking tot het product of instructies met betrekking tot het gebruik ervan. / Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania.
3
Version date: 25.04.2022
• Residual heat may cause waste material to ignite, even after the tool has been disconnected from the
power supply
• Never use this tool near any kind of fuel tank or gas cylinder
• Do not use in the presence of an explosive atmosphere
• Soldering with certain materials may result in toxic fumes. Always allow adequate ventilation. Do not
use in confined spaces
• Some types of solder may contain high proportions of lead. Molten lead emits toxic fumes: always wear
good-quality appropriate breathing protection
• Lead fumes are especially toxic to children, pregnant women and people with high blood pressure.
People at high risk should not be allowed near to the work area
• Basic soldering irons have limited or no thermal regulation. When soldering sensitive electronic
components, use a temperature-controlled soldering iron to prevent damage and provide a safer, more
regulated lower temperature
• Always dispose of waste material responsibly
• Allow the tool to cool down before storage
Operating Instructions
WARNING: This tool must be placed on a stand when not in use
Note: The soldering iron tip may emit smoke for a short while on first use. This is normal and is the protective
coating burning off the element. It is advisable to do this in a well-ventilated area before regular use.
• Check that the Soldering Tip (1) is securely fitted before switching on. The soldering tip should be
pushed into the Heating Element (2) and secured by tightening the Locking Screw (4)
• Do not allow the heating element or soldering tip to rest on any surface that may be damaged by heat
• To operate, connect to mains power supply and allow to reach operating temperature
• Hold the Soldering Tip against the wire or component to be soldered. Once hot, add solder to the joint
then remove soldering iron
• Do not apply to the same place for a long time
• La chaleur résiduelle peut entraîner la combustion des déchets de soudage, y compris après avoir
débranché cet appareil de l'alimentation secteur.
• N'utilisez jamais cet appareil à proximité d'un réservoir de carburant ou d'une bouteille de gaz.
• N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement explosif.
• Certains matériaux de soudage peuvent émettre des vapeurs toxiques. Veillez toujours à disposer d'une
ventilation adéquate. N'utilisez jamais l'appareil dans un espace confiné.
• Certains types de fils à souder peuvent contenir des proportions élevées de plomb. Le plomb fondu est
source de vapeurs toxiques ; portez toujours une protection respiratoire de bonne qualité.
• Les émanations de plomb sont toxiques surtout pour les enfants, les femmes enceintes et les personnes
souffrant d'hypertension. Éloignez les personnes à risque de la zone de travail.
• Les fers à souder standard ont peu ou aucune régulation thermique. Lors du brasage/soudage de
composants électroniques sensibles, utilisez un fer à souder à température contrôlée pour éviter
d'endommager la pièce de travail et pour fournir une température contrôlée plus faible et plus sûre.
• Débarrassez-vous toujours des déchets de matériau de manière responsable.
• Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger.
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : cet appareil doit être placé sur un support adapté lorsqu'il n'est pas utilisé.
Remarque : la pointe du fer à souder peut émettre de la fumée pendant un court instant lors de la première
utilisation. Il s'agit d'une réaction normale due à la combustion du revêtement protecteur. Il est recommandé
d'effectuer cette première utilisation dans un espace bien ventilé.
• Vérifiez que la pointe (1) est installée correctement avant de mettre le fer en marche. La pointe doit être
poussée dans l'élément chauffant (2) et sécurisée en serrant la vis de verrouillage (4).
• Ne laissez pas l'élément chauffant ou la pointe reposer sur une surface pouvant être endommagée par
la chaleur.
• Pour mettre le fer en marche, connectez celui-ci à une source d'alimentation et attendez que la pointe
atteigne une température adaptée avant de commencer à souder.
• Appuyez la pointe du fer contre le câble ou élément à souder. Une fois chaud, ajouter de l'étain au joint puis
relever le fer à souder.
• Lors de l'application de chaleur, veillez à ne pas rester statique pendant de longues périodes de temps.
• Restwärme kann zum Entzünden von Abfallstoffen führen. Das gilt auch dann, wenn das Gerät bereits
von der Stromzufuhr getrennt wurde.
• Dieses Gerät darf nie nahe Kraftstofftanks oder Gasflaschen verwendet werden.
• Verwenden Sie das Gerät NICHT in explosionsfähiger Atmosphäre.
• Beim Löten bestimmter Materialien können toxische Dämpfe entstehen. Sorgen Sie stets für
ausreichende Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in engen Räumlichkeiten.
• Einige Lötmetalle können einen hohen Bleigehalt aufweisen. Da geschmolzenes Blei giftige Dämpfe
abgibt, muss immer ein entsprechender Atemschutz von hoher Qualität getragen werden.
• Bleidämpfe sind besonders für Kinder, Schwangere oder Menschen mit hohem Blutdruck schädlich.
Gefährdete Personen sollten nicht in die Nähe des Arbeitsbereichs gelassen werden.
• Einfache Lötkolben verfügen über keine, bzw. begrenzte thermische Regulierung. Verwenden Sie zur
Arbeit an empfindlichen elektronischen Schaltkreisen einen Lötkolben mit Temperaturregulierung, um
Schäden vorzubeugen und die Arbeit bei niedrigeren, sichereren Temperaturen zu ermöglichen.
• Abfallstoffe stets verantwortungsvoll entsorgen.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es lagern.
Bedienung
WARNUNG! Der Lötkolben muss auf einen Ständer gestellt werden, wenn es nicht in benutzt wird.
Hinweis: Bei Erstgebrauch kann es an der Lötspitze kurze Zeit zu Rauchentwicklung kommen. Dies ist völlig
normal und ist auf das Abbrennen der Schutzbeschichtung auf dem Heizelement zurückzuführen. Arbeiten
Sie nach Möglichkeit in gut belüfteter Umgebung.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Lötspitze (1) sicher angebracht ist. Die Lötspitze
muss in das Heizelement (2) eingeschoben und durch Anziehen der Feststellschraube (4) fixiert
werden.
• Achten Sie darauf, dass das Heizelement oder die Lötspitze nicht auf einer Oberfläche zu liegen
kommen, die durch Wärme beschädigt werden kann.
• Schließen Sie zum Löten den Netzstecker an das Stromnetz an und warten Sie, bis das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
• Halten Sie die Lötspitze an den Leiter bzw. das zu lötende Bauteil. Benetzen Sie nach dem Erwärmen
die Fügestelle mit Lot und ziehen Sie den Lötkolben ab.
• Richten Sie den Lötkolben nicht über einen längeren Zeitraum auf dieselbe Stelle.
Description of Symbols / Description des symboles / Symbolerklärung / Descripción de los símbolos
Descrizione dei simboli / Beschrijving van de symbolen / Opis symboli
EN
FR
DE
Gehörschutz tragen
Wear hearing protection
Port de protections auditives
Schutzbrille tragen
Wear eye protection
Port de protections oculaires
Wear breathing
Atemschutz tragen
Port de protections respiratoires
protection
Kopfschutz tragen
Port du casque
Wear head protection
Wear hand protection
Port de gants
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung
Read instruction manual
Lire le manuel d'instructions
sorgfältig lesen
Umweltschutz
Environmental
Protection de l'environnement
Elektrowerkzeuge dürfen nicht
Protection Waste
Les outils et appareils électriques
über den Haushaltsmüll entsorgt
electrical products
usagés ne doivent pas être jetés
werden. Nach Möglichkeit bitte
should not be disposed
avec les ordures ménagères.
of with household
über entsprechende Einrichtungen
Veuillez les recycler dans les
waste. Please recycle
entsorgen. Lassen Sie sich
centres prévus à cet effet. Pour
where facilities exist.
bezüglich der sachgemäßen
plus d'informations, veuillez
Check with your local
Entsorgung von Elektrowerkzeugen
contacter votre municipalité ou
authority or retailer for
von der zuständigen Behörde oder
recycling advice.
point de vente.
dem Händler beraten.
Class I construction
Construction de classe I (Mise
Schutzklasse 1 (Schutzleiter)
(protective earth)
à la terre).
Surfaces chaudes : NE PAS
Caution, hot surface
Warnung vor heißer Oberfläche
TOUCHER !
Conforms to relevant
Conforme aux réglementations
Erfüllt die einschlägigen
legislation and safety
et aux normes de sécurité
Rechtsvorschriften und
standards.
pertinentes.
Sicherheitsnormen.
Caution!
Attention !
Achtung, Gefahr!
ES
IT
Lleve protección auditiva
Indossare la protezione acustica
Draag gehoorbescherming
Lleve protección ocular
Indossare una protezione per gli occhi
Draag oogbescherming
Lleve protección respiratoria
Indossare una protezione respiratoria
Draag een stofmasker
Lleve un casco de seguridad
Indossare un casco protettivo
Draag een veiligheidshelm
Lleve guantes de seguridad
Indossa una protezione per le mani
Draag handschoenen
Lea el manual de instrucciones
Leggere le istruzioni
Lees de handleiding
Protección medioambiental
Milieubescherming
Los productos eléctricos usados
Protezione ambientale
Elektrische producten mogen
no se deben mezclar con la
I rifiuti elettrici non possono essere
niet met het normale huisvuil
basura convencional. Están
smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare
worden weggegooid. Indien de
sujetos al principio de recogida
dove esistono strutture idonee.
mogelijkheid bestaat, dient u
selectiva. Solicite información
Verificare con le autorità locali o
het product te recyclen. Vraag
a su ayuntamiento o
con il vostro rivenditore per consigli
de plaatselijke autoriteiten of
distribuidor sobre las opciones
sul riciclaggio.
winkelier om advies betreffende
de reciclaje.
recyclen.
Protección de clase I
Beschermingsklasse I
Costruzione di classe I (messa a terra)
(protección a tierra)
(aardgeleiding)
Warme oppervlakken – RAAK
Peligro, superficie muy caliente
Superfici calde - NON toccare!
NIET AAN!
Conforme a las normas de
Voldoet aan de
Conforme agli attuali standard
seguridad y la legislación
relevante wetgeving en
legislativi e di sicurezza.
correspondiente.
veiligheidsnormen.
¡Peligro!
Attenzione!
Voorzichtig!
Maintenance
Tip Replacement
WARNING: Always disconnect tool from power supply and allow to cool fully before attempting to adjust
or replace any part.
• Slacken the Locking Screw (4) and withdraw the Soldering Tip (1)
• Push the replacement soldering tip into the Heating Element (2) and retighten the Locking Screw
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard
Cleaning
• Disconnect from the mains supply before cleaning
• Always clean dust and particles away. Do not allow waste to collect on any part of the tool
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
EU Address: Toolstream BV., Hermesstraat 1, Industrieterrein nr. 1361, 5047 TS Tilburg
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools
Entretien
Remplacement de la pointe
AVERTISSEMENT : veillez à ce que l'appareil soit éteint et qu'il soit complètement refroidi avant
d'ajuster ou de remplacer toute partie de l'appareil.
• Dévissez la vis de verrouillage (4) et retirez la pointe (1) avec soin.
• Poussez la pointe de rechange à l'intérieur de l'élément chauffant (2) puis vissez la vis de verrouillage.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation agréé afin
d'éviter tout risque.
Nettoyage
• Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation secteur avant de de le nettoyer.
• Nettoyez toujours la poussière et saleté. Ne laissez pas les déchets s'accumuler sur une partie quelconque
de l'appareil.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
Adresse (UE) : Toolstream B.V., Hermesstraat 1, Industrieterrein nr. 1361, 5047 TS Tilburg, Pays-Bas.
Recyclage
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres déchets d'équipements électriques ou électroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la
procédure à suivre pour recycler les appareils électriques.
Wartung und Pflege
Lötspitzenwechsel
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor
Sie Einstellungen vornehmen oder Geräteteile austauschen.
• Lockern Sie die Feststellschraube (4) und ziehen Sie die Lötspitze (1) heraus.
• Führen Sie die Ersatzspitze in das Heizelement (2) ein und ziehen Sie die Feststellschraube wieder an.
• Falls die Anschlussleitung des Lötkolbens beschädigt ist, muss diese vor der Benutzung durch den
Hersteller, eine zugelassene Reparaturwerkstatt oder durch einen entsprechend qualifizierten Fachmann
ausgetauscht werden.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie stets Staub und andere Partikel und achten Sie darauf, dass sich keine Rückstände am
Gerät ansammeln.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer
(+44) 1935/382222.
Webseite: Silverlinetools.com/de-DE/Support
EU-Postanschrift: Postfach: Toolstream B.V. Hermesstraat 1, Industrieterrein nr. 1361, 5047 TS Tilburg
Niederlande.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrogeräten
beraten.
silverlinetools.com
548911
NL
PL
Należy nosić środki ochrony słuchu
Należy nosić okulary ochronne
Należy nosić środki ochrony dróg
oddechowych
Należy używać kasku ochronnego
Należy nosić rękawice ochronne
Przeczytaj instrukcję obsługi
Ochrona środowiska
Nie należy wyrzucać zużytych produktów
elektrycznych wraz z odpadami
komunalnymi. Jeśli jest to możliwe, należy
przekazać produkt do punktu recyklingu.
W celu uzyskania wskazówek dotyczących
recyklingu należy skontaktować się z
władzami lokalnymi lub sprzedawcą.
Konstrukcja klasy I (uziemienie ochronne)
Uwaga, gorące poierzchnie
Urządzenie zgodne z odpowiednimi
przepisami i normami bezpieczeństwa.
Uwaga!