Descargar Imprimir esta página
ULTIMATE SPEED UPK 10 G4 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad
ULTIMATE SPEED UPK 10 G4 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad

ULTIMATE SPEED UPK 10 G4 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad

Batería externa con compresor

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 140

Enlaces rápidos

POWER BANK WITH COMPRESSOR UPK 10 G4
POWERBANK MIT KOMPRESSOR UPK 10 G4
BATTERIE EXTERNE POWERBANK AVEC COMPRESSEUR UPK 10 G4
GB
CY
MT
IE
NI
POWER BANK WITH COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CH
FR
BE
BATTERIE EXTERNE POWERBANK
AVEC COMPRESSEUR
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
POWERBANKA S KOMPRESOREM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
POWERBANKA S KOMPRESOROM
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
POWERBANK MED KOMPRESSOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
POWERBANK KOMPRESSZORRAL
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 449621_2304
CH
DE
AT
POWERBANK MIT KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
POWERBANK MET
COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
POWERBANK Z KOMPRESOREM
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
BATERÍA EXTERNA CON COMPRESOR
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
MT
CH
IT
POWERBANK CON COMPRESSORE
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
OS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ULTIMATE SPEED UPK 10 G4

  • Página 1 POWER BANK WITH COMPRESSOR UPK 10 G4 POWERBANK MIT KOMPRESSOR UPK 10 G4 BATTERIE EXTERNE POWERBANK AVEC COMPRESSEUR UPK 10 G4 POWER BANK WITH COMPRESSOR POWERBANK MIT KOMPRESSOR Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Página 5 Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Equipment ........................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Specific safety instructions ..................Page Using the device .......................Page Check the charge level of the power bank with compressor ..........Page Charging the power bank with compressor ..............Page Charging mobile phones and tablets ................Page Using the integrated compressor ..................Page...
  • Página 6 On/Off button for the Menu button “M” compressor POWER BANK WITH COMPRESSOR UPK 10 G4 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Página 7 can also be charged if needed. The integrated compressor is designed to generate pressure in tyres (e.g. vehicle and bicycle tyres), balls and other small-scale inflatable items. Do not use the compressor to inflate articles with a large volume, since it can overheat rapidly in the absence of back pressure. This power bank with compressor is not designed for continuous operation to generate pressure for more than 7 minutes at a time.
  • Página 8 4 × 3.2 V ≈ 12 V and a capacity of 3500 mAh. The battery output produced in this way is the same as the output from a rechargeable battery pack with a total capacity of 14000 mAh at 3.2 V. Model: UPK 10 G4 Battery type: Lithium Iron Phosphate rechargeable battery pack (F9643125)
  • Página 9 Charging time: up to 8 hours (at 2 A) Peak current: 400 A Starting current: 200 A Operating temperature for power bank: 0 °C – 60 °C Operating temperature for LED: -20 °C – 60 °C Temperature at which the power bank can be 0 °C –...
  • Página 10 Personal safety: This device may be used by children aged 8 years and older, „ and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and understand the dangers that may arise when using it.
  • Página 11 Keep all openings of the device free during operation. „ Do not block the openings with your hands or fingers, and do not cover the device. There is a risk of overheating! In hot weather, do not leave the device in a car. This could „...
  • Página 12 Electrical safety: Do not use the device if the switch cannot be switched on and „ off. Arrange for damaged switches to be replaced. Do not carry the device by the cable. Do not unplug the plug „ from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
  • Página 13 Store the power bank with compressor in a dry place and „ protect the device from moisture and corrosion. If you notice the power bank with compressor is leaking, „ producing an unusual odour or looking deformed in any way, stop using the device immediately and contact the manufacturer.
  • Página 14 z Check the charge level of the power bank with compressor Switch on the power bank with compressor by using the switch for the power bank „ When charging, the bars on the battery level indicator will flash. „ The number of permanently lit bars on the battery level indicator shows the charge level of the „...
  • Página 15 Connecting the compressed air hose without a valve adapter Screw the free end of the compressed air hose directly on to the connection valve of the inflatable „ item. Connecting the compressed air hose with a valve adapter The valve adapters are located in the storage compartment for the valve adapters „...
  • Página 16 PLEASE NOTE: The digital pressure gauge with air pressure and battery display of the power bank with compressor is not trade-approved. Therefore, if inflatable items have been pumped up, in which incorrect pressure can be dangerous (e.g. tyres), find a specialist unit with a trade-approved device and check the pressure of the inflatable item.
  • Página 17 Flash mode To switch the LED light on in flash or SOS mode, press the power switch for the LED light. „ The LED light will then be permanently lit. Briefly press the power switch for the LED light once again and the LED light will switch to flash „...
  • Página 18 3. Start up the The temperature is too high, Disconnect the Red Error LED on the jump vehicle. possibly due to several jump black battery clip (B) first and lead is permanently lit. start attempts. then the red clip (A) from the A short alarm will sound once battery poles.
  • Página 19 z Cleaning ATTENTION: The device must not come into contact with water or be placed in water. There is a risk of injury due to electric shock if moisture enters the device. Do not use cleaners or solvents. These could damage the device beyond repair. „...
  • Página 20 Power bank with compressor IAN: 449621_2304 Art. no.: 2626 2024/09 Year of manufacture: UPK 10 G4 Model: meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Machinery Directive: (2006/42/EU) RoHS Directive:...
  • Página 21 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 EN 55032: 2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035: 2017+A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 St. Ingbert, 01 August 2023 pp Dr. Christian Weyler –...
  • Página 22 z Extent of warranty This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery. The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g.
  • Página 23 z Service How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 449621_2304 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C.
  • Página 24 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Ausstattung .......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Spezifische Sicherheitshinweise ................Seite Inbetriebnahme ......................Seite Kapazität der Powerbank mit Kompressor kontrollieren ...........Seite Powerbank mit Kompressor aufladen ................Seite Handys und Tablets aufladen..................Seite Inbetriebnahme des integrierten Kompressors ..............Seite Beleuchtung einschalten ....................Seite Verwenden der Starthilfefunktion .................Seite...
  • Página 25 Ein- /Aus-Taster Menü-Taste „M“ für den Kompressor POWERBANK MIT KOMPRESSOR UPK 10 G4 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Página 26 weitere Hilfe von dritter Seite zu starten, wenn nicht mehr als 400 A zum Startvorgang notwendig sind (max. Spitzenstrom). Zusätzlich verfügt die Powerbank mit Kompressor über zwei USB-Ausgänge. Damit können im Bedarfsfall Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschlussgeräte geladen werden. Der integrierte Kompressor ist zum Erzeugen von Druck in Reifen (z. B. Auto- und Fahrradreifen), Bällen und sonstigen kleinvolumigen Aufblasartikeln bestimmt.
  • Página 27 Gesamtspannung von 4 x 3,2 V ≈ 12 V eine Kapazität von 3500 mAh. Die daraus resultierende Leistung entspricht der gleichen Leistung, wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 14000 mAh bei 3,2 V. Modell: UPK 10 G4 Batterie-Typ: Lithium-Eisen-Phosphat-Akkumulator (F9643125) DE/AT/CH...
  • Página 28 Batterie, chemisches System: Lithium-Eisenphosphat (LiFePO4) Batterie-Kapazität: 14.000 mAh, 3,2 V , 44,8 Wh Ladezyklen: 2000 Ladezeit: bis zu 8 h (bei 2A) Spitzenstrom: 400 A Startstrom: 200 A Einsatztemperatur Powerbank: 0 °C – 60 °C Einsatztemperatur LED: - 20 °C – 60 °C Temperatur, bei der die Powerbank geladen 0 °C –...
  • Página 29 BAR SEIN! Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif- ten bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie „ von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 30 und benutzen Sie es nur in einwandfreiem Zustand. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchter Witterung „ aus. Lassen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kommen oder tauchen es unter Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektri- schen Schlages! Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes während des „...
  • Página 31 Das Gerät keiner Wärme aussetzen. „ Nicht an Orten lagern, an welchen die Temperatur „ 70 °C übersteigen kann. Nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 35 °C „ aufladen. Nur das mit dem Gerät gelieferte USB-Kabel verwenden. „ VORSICHT: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit:...
  • Página 32 aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die Powerbank mit Kompressor monatlich „ aufzuladen. Eine leicht erhöhte Temperatur beim Laden ist keine Fehlfunktion, „ sondern völlig normal. Es wird jedoch empfohlen, die Power- bank mit Kompressor vor weiterer Benutzung 15 Minuten ruhen zu lassen.
  • Página 33 tens 3 Balken für den Batteriezustand leuchten. Wenn nur noch ein Balken für den Batteriezustand während „ des Startvorgangs blinkt, laden Sie die Powerbank mit Kompres- auf. Wenn sich das Fahrzeug nach dem 3. – 5. Startversuch nicht „ starten lässt, stoppen Sie den Startvorgang und überprüfen Sie andere Ursachen, welche das Starten des Fahrzeugs verhin- dern.
  • Página 34 Fall blinkt nur noch einer der vier Balken für den Batteriezustand . Es lässt sich jedoch keine Energie mehr entnehmen und die Kompressorfunktion wird deaktiviert. Bitte laden Sie die Powerbank mit Kompressor wieder auf. z Handys und Tablets aufladen Einschalter für die Powerbank mit Kompressor einmal drücken.
  • Página 35 Wählen Sie mittels der Menü- T aste „M“ die gewünschte Einheit des Drucks aus. Zur Wahl stehen die „ Einheiten Bar („BAR“), Kilopascal („KPA“), Kilogramm pro Quadratzentimeter („KG/CM²“) und Pfund pro Quadratzoll („PSI“) (siehe Abb. E). Wählen Sie mittels „+“ - T aste und „–“...
  • Página 36 Druckluftschlauchs mit Ventiladapter“ bzw. „Anschluss des Druckluftschlauchs ohne Ventiladapter“ beschrieben. Wählen Sie mittels der Menü-Taste „M“ die gewünschte Einheit des Drucks aus. Zur Wahl stehen „ die Einheiten Bar („BAR“), Kilopascal („KPA“), Kilogramm pro Quadratzentimeter („KG/CM²“) und Pfund pro Quadratzoll („PSI“) (siehe Abb. E). Das digitale Manometer mit Luftdruck- und Batterieanzeige zeigt den Druck des angeschlossenen „...
  • Página 37 Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Starthilfekabel Die in der Powerbank mit Laden Sie die Powerbank mit Rote Error-LED der Powerbank mit Kompressor festgestellte Kompressor auf. Starthilfekabel leuchtet Kompressor an den Spannung reicht nicht zum dauerhaft. Es ertönt einmal pro Autostarthilfe-Ausgang Starten des Autos aus.
  • Página 38 z FAQ Frage Antwort F: Wie lange dauert es, ein Handy mit dem Gerät voll aufzuladen? A: Bei einer Akkukapazität von 3500 mAh: Ca. 3 – 4 Stunden bei Anschluss an den USB-Ausgang 5 V / 1 A . Ca. 2 – 3 Stunden bei Anschluss an den USB-Ausgang 5 V / 2 A .
  • Página 39 z Aufbewahrung Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. „ Achten Sie darauf, dass der Druckluftschlauch nicht geknickt wird, um Beschädigungen zu „ vermeiden. Bewahren Sie die Ventiladapter im Staufach für die Ventiladapter auf.
  • Página 40 Verantwortung, dass das Produkt Powerbank mit Kompressor 449621_2304 IAN: 2626 Art. - Nr.: 2024/09 Herstellungsjahr: Modell: UPK 10 G4 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Maschinenrichtlinie: (2006/42/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Outdoorrichtlinie: (2000/14/EG)
  • Página 41 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 St. Ingbert, 01.08.2023 i. A. Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufda- tum.
  • Página 42 nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei- sungen genau einzuhalten.
  • Página 43 z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Holding Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 449621_2304 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Página 44 Tableau des pictogrammes utilisés ................Page Introduction ......................Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ................Page Éléments fournis ......................Page Équipement .......................Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ....................Page Consignes de sécurité spécifiques ................Page Mise en service ......................Page Contrôler la capacité de la batterie externe Powerbank avec compresseur ......Page Charger la batterie externe Powerbank avec compresseur ..........Page Recharger les téléphones portables et tablettes ..............Page Mise en service du compresseur intégré...
  • Página 45 z Tableau des pictogrammes utilisés Classe de protection III Emballage en carton ondulé Niveau de pression acoustique Remarque garanti 85 décibels Vous êtes légalement tenu de déposer les appareils ainsi désignés dans un lieu de Avertissement : le compresseur collecte séparé des déchets peut démarrer instantanément.
  • Página 46 l’utilisateur, le cas échéant, de démarrer le véhicule sans l’assistance d’un véhicule tiers si l’intensité élec- trique nécessaire au démarrage est inférieure à 400 A (courant de crête maximal). En outre, la batterie externe Powerbank avec compresseur dispose de deux sorties USB. Vous pouvez ainsi recharger, le cas échéant, un téléphone portable, un navigateur GPS ou tout autre appareil USB.
  • Página 47 Manomètre numérique avec indication de la pression (non calibré) et indication de la batterie Éclairage LED Interrupteur pour l’éclairage LED Sortie d’assistance au démarrage automobile Interrupteur d’alimentation de la batterie externe Powerbank Prise de charge 5V /2 A (USB- C) Sortie USB 5 V /2 A Sortie USB 5 V /1 A...
  • Página 48 Temps de charge : Jusqu’à 8 h (à 2 A) Courant de crête : 400 A Courant de démarrage : 200 A Température de service Powerbank : 0 °C – 60 °C Température d’utilisation LED : -20 °C – 60 °C Température à laquelle vous pouvez charger la 0 °C –...
  • Página 49 Sécurité des personnes : Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et „ plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été instruits pour l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils comprennent les risques en résultant.
  • Página 50 Maintenez dégagées toutes les ouvertures de l’appareil pendant „ le fonctionnement. Ne bouchez pas les ouvertures avec les mains ou les doigts et ne recouvrez pas l’appareil. Risque de surchauffe ! En cas de températures extérieures très élevées, ne laissez pas „...
  • Página 51 ATTENTION : Pour prévenir les accidents et blessures par électrocution : Sécurité électrique : N’utilisez pas l’appareil si vous ne parvenez pas à actionner „ l’interrupteur de marche/arrêt. Faites remplacer les interrupteurs endommagés. Ne portez pas l’appareil par le câble. N’utilisez pas le câble „...
  • Página 52 recommandé de laisser reposer la batterie externe Powerbank avec compresseur pendant 15 minutes avant de l’utiliser. N’exposez pas la batterie externe Powerbank avec compresseur „ à l’humidité, aux températures élevées et au feu. Rangez la batterie externe Powerbank avec compresseur „ dans un endroit sec, à...
  • Página 53 z Mise en service REMARQUE : après l’allumage de la batterie externe Powerbank avec compresseur l’interrupteur d’alimentation de la batterie externe Powerbank , l’appareil s’éteint automatiquement après environ 20 secondes si le compresseur n’est pas démarré ou si aucun consommateur n’est connecté. z Contrôler la capacité...
  • Página 54 z Mise en service du compresseur intégré Vissez le tuyau pneumatique sur le raccord de tuyau flexible de la batterie externe Powerbank „ avec compresseur (voir Fig. C). Posez l’appareil sur une surface plane, non inflammable. N’utilisez pas l’appareil dans un environ- „...
  • Página 55 Dans le cas contraire, le compresseur s'éteint automatiquement dès que l'objet gonflable a atteint la „ pression préréglée. Débranchez l’objet gonflable du tuyau flexible d'air comprimé comme décrit dans la section „ précédente. À la fin du travail, dévissez à nouveau le tuyau pneumatique du raccord de tuyau flexible „...
  • Página 56 Protection contre les surcharges En cas de surcharge ou de dysfonctionnement, la protection contre les surcharges se déclenche pour protéger l’appareil. N’insérez jamais un fusible d’une intensité de déclenchement supérieure. Risque d’incendie ! Attention : un circuit de protection contre la surchauffe de la batterie est intégré dans la batterie externe Powerbank avec compresseur pour protéger contre les blessures et les dommages matériels.
  • Página 57 Étape Signification / Erreur Solution 1. Branchez le câble La tension détectée dans la Rechargez la batterie externe La LED d’erreur rouge sur le d’assistance au batterie externe avec Powerbank avec compresseur câble d’assistance au démarrage de la n'est pas compresseur démarrage est allumée en...
  • Página 58 z FAQ Q : Question R : Réponse Q : Combien de temps faut-il pour recharger complètement un téléphone portable au moyen de l’appareil ? R : Avec une capacité de batterie de 3 500 mAh : environ 3 – 4 heures en cas de raccordement à la sortie USB 5 V /1 A .
  • Página 59 z Stockage Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. „ Veillez à ce que le flexible pneumatique ne soit pas plié pour éviter un endommagement. „ Rangez les adaptateurs de valve dans le compartiment de rangement pour l'adaptateur „...
  • Página 60 z Déclaration de conformité UE Nous, la société C. M. C. GmbH Holding Responsable des documents : Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Batterie externe Powerbank avec compresseur IAN : 449621_2304 2626 Réf :...
  • Página 61 St. Ingbert, le 01/08/2023 p. o. Dr. Christian Weyler - Assurance qualité - z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la C. M. C. GmbH Holding Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat.
  • Página 62 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Página 63 En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné...
  • Página 64 Tabel van de gebruikte pictogrammen ...............Pagina Inleiding .........................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Uitrusting .......................Pagina Technische gegevens ....................Pagina Veiligheidsvoorschriften ..................Pagina Specifieke veiligheidsaanwijzingen ..............Pagina Ingebruikname ......................Pagina Capaciteit van de powerbank met compressor controleren ...........Pagina Powerbank met compressor opladen .................Pagina Mobiele telefoons en tablets opladen ................Pagina Inbedrijfstelling van de geïntegreerde compressor ............Pagina Verlichting inschakelen ....................Pagina...
  • Página 65 Inschakelknop voor ledlamp Aan-/uit-knop voor compressor Menutoets ”M” POWERBANK MET COMPRESSOR UPK 10 G4 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor één van onze hoogwaardige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende bedieningshandleiding en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
  • Página 66 derden te starten, wanneer niet meer dan 400 A nodig is om te starten (max. piekstroom). Daarnaast beschikt de powerbank met compressor over twee USB-uitgangen, waarmee indien nodig mobiele telefoon, navigatietoestel of andere USB-apparaten kunnen worden geladen. De geïntegreerde compressor is bestemd om druk te produceren in banden (bijv. auto- en fietsbanden), ballen en andere opblaasartikelen met een kleine inhoud.
  • Página 67 4 x 3,2 V ≈ 12 V een capaciteit van 3500 mAh. Het daaruit resulterende vermogen komt overeen met hetzelfde vermogen als bij een accu met een totale capaciteit van 14000 mAh bij 3,2 V wordt bereikt. Model: UPK 10 G4 Accutype: Lithium-ijzer-fosfaat-accumulator (F9643125) Accu, chemisch systeem:...
  • Página 68 Laadcycli: 2000 Laadduur: tot en met 8 uur (bij 2 A) Piekstroom: 400 A Startstroom: 200 A Gebruikstemperatuur Powerbank: 0 °C – 60 °C Gebruikstemperatuur led: -20 °C – 60 °C Temperatuur waarbij de powerbank mag worden 0 °C – 35 °C opgeladen: Spanning: 12 V...
  • Página 69 Veiligheid van personen: Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door „ personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer zij onder toezicht staan of werden geïnstrueerd met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
  • Página 70 Stel het apparaat niet bloot aan regen of nat weer. Laat het niet „ in contact komen met water en dompel het niet onder in water. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! Houd tijdens het gebruik alle openingen van het apparaat vrij. „...
  • Página 71 VOORZICHTIG: Zo vermijdt u ongevallen en letsel door een elektrische schok: Elektrische veiligheid: Gebruik het apparaat niet wanneer de schakelaar niet kan „ worden in- en uitgeschakeld. Laat beschadigde schakelaars vervangen. Draag het apparaat niet aan de kabel. Gebruik de kabel niet „...
  • Página 72 de powerbank met compressor 15 minuten te laten rusten voordat u hem verder gebruikt. Houd de powerbank met compressor uit de buurt van vocht, „ hoge temperaturen en vuur. Bewaar de powerbank met compressor op een droge plaats „ en bescherm hem tegen vocht en corrosie. Wanneer u vaststelt dat de powerbank met compressor lekt, „...
  • Página 73 z Ingebruikname AANWIJZING: Na het inschakelen van de powerbank met compressor aan de Aan-knop voor de powerbank schakelt het apparaat na ongeveer 20 seconden automatisch weer uit, wanneer de compressor niet wordt gestart of er geen verbruikers worden aangesloten. z Capaciteit van de powerbank met compressor controleren Schakel de powerbank met compressor aan de inschakelknop voor de powerbank „...
  • Página 74 AANWIJZING: Afhankelijk van het opblaasartikel kunt u de persluchtslang direct of in combinatie met de meegeleverde ventieladapters gebruiken. De persluchtslang aansluiten zonder ventieladapter Schroef het vrije uiteinde van de persluchtslang direct op het aansluitventiel van het opblaasartikel. „ De persluchtslang aansluiten met ventieladapter De ventieladapters bevinden zich in het opbergvak voor de ventieladapters (zie afb.
  • Página 75 AANWIJZING: Na het inschakelen van de powerbank met compressor aan de Aan-knop voor de powerbank schakelt het apparaat na ongeveer 20 seconden automatisch weer uit, wanneer de compressor niet wordt gestart of er geen verbruikers worden aangesloten. AANWIJZING: De digitale manometer met luchtdruk- en accuweergave van de powerbank met compressor is niet geijkt.
  • Página 76 z Verlichting inschakelen Verlichtingsmodus Om de ledlamp in te schakelen, drukt u eenmaal kort op de inschakeltoets van de ledlamp „ Druk opnieuw 3 keer op de inschakeltoets voor de ledlamp om de ledlamp weer uit te „ schakelen. Knippermodus Om de ledlamp in te schakelen in de knipper- of SOS-modus, drukt u op de inschakeltoets voor „...
  • Página 77 2. Sluit eerst de rode Accuklem (A) en (B) verwisseld. Maak eerst de zwarte (B) en Rode Error-led op de accuklem (A) op de daarna de rode accuklem (A) starthulpkabel brandt pluspool van de van de accupolen los. Begin continu. Tweemaal per seconde voertuigaccu aan opnieuw met handeling 1.
  • Página 78 z Problemen oplossen = Probleem = Oorzaak = Oplossing Powerbank met compressor is niet volledig opgeladen, hoewel alle 4 balken voor de accutoestand continu branden. Lading bedraagt na langer niet-gebruik of opslag 60%. De powerbank met compressor zoals beschreven in het hoofdstuk ”Powerbank met compressor opladen”...
  • Página 79 EU-conformiteitverklaring Wij, C. M. C. GmbH Holding Documentverantwoordelijke: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert DUITSLAND verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product Powerbank met compressor 449621_2304 IAN: 2626 Art.nr.: Bouwjaar: 2024/09 Model: UPK 10 G4 NL/BE...
  • Página 80 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) Machinerichtlijn: (2006/42/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Outdoor-richtlijn: (2000/14/EG) Bijlage III Motorvermogen: 90 W Gegarandeerd geluidsvermogensniveau LWA: 85 dB(A) Gemeten geluidsvermogensniveau LWA: 82,9 dB(A) en in de wijzigingen hiervan zijn vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d.
  • Página 81 z Garantievoorwaarden De garantietermijn gaat in op de aankoopdatum. Bewaar het originele kassabon zorgvuldig. Dit document geldt als aankoopbewijs. Wanneer binnen 3 jaar na aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan zullen wij het product – naar ons oordeel –...
  • Página 82 AANWIJZING: Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u uw bedieningshandleiding openen door het artikelnummer (IAN) 449621 in te voeren. z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam:...
  • Página 83 Tabulka použitých piktogramů................Strana Úvod ........................Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ............Strana Součásti dodávky ....................Strana Vybavení ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostní pokyny ................... Strana Specifické bezpečnostní pokyny ................Strana Uvedení do provozu ..................... Strana Kontrola kapacity powerbanky s kompresorem ............Strana Nabíjení...
  • Página 84 Tlačítko zap/vyp pro Tlačítko menu „M“ kompresor POWERBANKA S KOMPRESOREM UPK 10 G4 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Página 85 že startovací proud nemusí být vyšší než 400 A (max. špičkový proud). Powerbanka s kompresorem má navíc dva USB výstupy. Díky nim je možné v případě potřeby nabít mobilní telefon, navigaci nebo další přístroje s USB konektorem. Integrovaný kompresor je určený pro vytváření tlaku v pneumatikách (např. u automobilů...
  • Página 86 Sériovým zapojením čtyř samostatných článků, ze kterých je akumulátor vyroben, se při celkovém napětí 4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří kapacita 3500 mAh. Výsledný výkon je stejný jako u akumulátoru s celkovou kapacitou 14 000 mAh při 3,2 V. Model: UPK 10 G4 Typ baterie: Lithium-železo-fosfátový akumulátor (F9643125) Baterie, chemický systém: Lithium-železo-fosfátová...
  • Página 87 Špičkový proud: 400 A Startovací proud: 200 A Provozní teplota powerbanky: 0 °C – 60 °C Provozní teplota LED: -20 °C – 60 °C Teplota, při níž se smí powerbanka nabíjet: 0 °C – 35 °C Napětí: 12 V Vstupní napětí (Nabíjecí konektor USB-C): Výstupní...
  • Página 88 a vědomostmi smějí toto zařízení používat jen v případě, že jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení a uvědomují si hrozící nebezpečí. Děti si nesmějí se zařízením hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si se zařízením „...
  • Página 89 Zařízení se během použití zahřívá. Hrozí nebezpečí popálení „ při kontaktu s horkými povrchy. Dejte pozor, aby se do vstupních nebo výstupních otvorů nedostal „ písek, prach nebo jiné malé cizí částice. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. „ Nenasávejte horké páry. Při nerespektování hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení...
  • Página 90 Pokud došlo k poškození kabelu, okamžitě vytáhněte konektor „ ze zásuvky. Nezkratujte obě svorky. To může způsobit nebezpečnou situaci! „ Akumulátory: OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Powerbanku s kompresorem nezkratujte a/nebo neotevírejte. „ Mohlo by to vést k přehřátí, vzniku požáru nebo prasknutí. Powerbanku s kompresorem nikdy nevystavujte velkému „...
  • Página 91 UPOZORNĚNÍ: Digitální manometr s ukazatelem tlaku vzduchu a stavu baterie powerbanky s kompresorem není kalibrovaný. Po nahuštění nafukovaných předmětů, u nichž může být nesprávný tlak nebezpečný (např. pneumatiky automobilů po autonehodě), vyhledejte odborné pracoviště vybavené kalibrovaným zařízením. Tam zkontrolujte tlak nahuštěného předmětu. Během huštění...
  • Página 92 z Nabíjení powerbanky s kompresorem Připojte kabel USB k nabíjecímu konektoru 5 V /2A (USB-C) a vhodné zásuvce USB-A nebo „ síťovému adaptéru USB (pracovní výstupní napětí U out,max UPOZORNĚNÍ: Síťový adaptér USB není součástí dodávky. UPOZORNĚNÍ: Na ochranu zařízení před poškozením je do powerbanky s kompresorem zabudován ochranný...
  • Página 93 Funkce předvolba tlaku (Pressure-Preselect) Powerbanku s kompresorem zapněte pomocí spínače pro powerbanku „ Propojte hadici na stlačený vzduch powerbanky s kompresorem s předmětem, který chcete „ nahustit. Postupujte podle popisu v předchozím odstavci. Pomocí tlačítka menu „M“ zvolte požadovanou jednotku tlaku. Můžete vybírat mezi jednotkami „...
  • Página 94 Pomocí tlačítka menu „M“ zvolte požadovanou jednotku tlaku. Můžete vybírat mezi jednotkami „ bar („BAR“), kilopascal („KPA“), kilogram na centimetr čtvereční („KG/CM²“) a libra na palec čtvereční („PSI“) (viz obr. E). Digitální manometr s ukazatelem tlaku vzduchu a stavu baterie zobrazuje tlak připojeného „...
  • Página 95 Akce LED diody Význam/závada Řešení 1. Připojte pomocný Napětí zjištěné v powerbance Nabijte powerbanku Červená LED dioda Chyba startovací kabel s kompresorem nestačí s kompresorem na startovacím kabelu svítí powerbanky k nastartování vozidla. nepřerušovaně. Jednou za s kompresorem sekundu se ozve krátký k výstupu pomocného výstražný...
  • Página 96 z Odstraňování závad = Problém = Příčina = Řešení Powerbanka s kompresorem není úplně nabitá, ačkoli všechny 4 dílky indikátoru stavu baterie svítí nepřerušovaně. Při delším nepoužívání nebo skladování klesne stav nabití na 60 %. Powerbanku s kompresorem znovu nabijte tak, jak je popsáno v odstavci „Nabíjení powerbanky s kompresorem“.
  • Página 97 66386 St. Ingbert NĚMECKO prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Powerbanka s kompresorem IAN: 449621_2304 Č. výrobku: 2626 Rok výroby: 2024/09 UPK 10 G4 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o strojních zařízeních: (2006/42/EU)
  • Página 98 Směrnice RoHS: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Směrnice pro zařízení určená k použití ve venkovním prostoru: (2000/14/ES) Příloha III Výkon motoru: 90 W Garantovaná hladina akustického výkonu LWA: 85 dB(A) Naměřená hladina akustického výkonu LWA: 82,9 dB(A) a jejich změnách. Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Página 99 z Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem koupě. Uschovejte si dobře originál dokladu o koupi. Budete jej potřebovat jako doklad potvrzující koupi. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek vám – podle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme.
  • Página 100 UPOZORNĚNÍ: Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod i mnoho dalších příruček a videí k výrobku a softwaru. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 449621 můžete otevřít návod k obsluze. z Servis Naše kontaktní...
  • Página 101 Tabela użytych piktogramów ................Strona 101 Wprowadzenie.......................Strona 102 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 102 Zakres dostawy .......................Strona 103 Wyposażenie......................Strona 103 Dane techniczne ......................Strona 104 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..............Strona 105 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa .............Strona 109 Uruchamianie ......................Strona 110 Kontrolowanie pojemności powerbanku z kompresorem ..........Strona 110 Ładowanie powerbanku z kompresorem ..............Strona 110 Ładowanie telefonów komórkowych i tabletów ............Strona 111 Uruchamianie wbudowanego kompresora ..............Strona 111...
  • Página 102 Przycisk zasilania do lampy LED Przełącznik wł./wył. Przycisk menu „M” kompresora POWERBANK Z KOMPRESOREM UPK 10 G4 z Wprowadzenie Gratulujemy! Wybrali Państwo wysokiej jakości produkt naszej firmy. Rekomendujemy zapoznanie się z produktem przed pierwszym użyciem. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję...
  • Página 103 jednak nie jest w stanie zastąpić akumulatora samochodowego. Umożliwia ono użytkownikowi w razie potrzeby jedynie uruchomienie pojazdu bez pomocy osób trzecich, o ile do rozruchu nie jest potrzebnych więcej niż 400 A (maks. prąd szczytowy). Dodatkowo powerbank z kompresorem wyposażony jest w dwa wyjścia USB.
  • Página 104 4×3,2 V ≈ 12 V powstaje pojemność 3500 mAh. Wynikająca z tego moc odpowiada takiej samej mocy jak w przypadku akumulatora o pojemności całkowitej równej 14 000 mAh przy 3,2 V. Model: UPK 10 G4 Akumulator, typ: Akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy (F9643125) Akumulator, system chemiczny: litowo-żelazowo-fosforanowy (LiFePO4)
  • Página 105 Pojemność akumulatora: 14 000 mAh, 3,2 V , 44,8 Wh Cykle ładowania: 2000 Czas ładowania: do 8 h (przy 2A) Wartość szczytowa prądu: 400 A Prąd rozruchowy: 200 A Zakres temperatur pracy powerbanku: 0°C – 60°C Zakres temperatury pracy diody LED: -20°C –...
  • Página 106 Bezpieczeństwo osób: Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej „ sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po poinstru- owaniu w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumieniu wynikających z tego zagrożeń. Urządzenie nie może służyć...
  • Página 107 Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgotnych „ warunków atmosferycznych. Nie dopuścić do kontaktu urzą- dzenia z wodą ani nie zanurzać go w wodzie. Istnieje ryzyko porażenia prądem! Podczas korzystania z urządzenia pozostawić wszystkie jego „ otwory odsłonięte. Nie zatykać otworów urządzenia rękami ani palcami.
  • Página 108 Ładować akumulator tylko w temperaturze otoczenia od 0°C „ do 35°C. Używać wyłącznie dostarczonego razem z urządzeniem kabla „ OSTROŻNIE: Aby uniknąć wypadków i obrażeń ciała spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym, należy przestrzegać poniższych zasad: Bezpieczeństwo elektryczne: Nie używać urządzenia, jeśli nie da się go włączyć lub „...
  • Página 109 z Szczególne wskazówki bezpieczeństwa Zalecane jest ładowanie powerbanku z kompresorem „ miesiąc. Lekko podwyższona temperatura podczas ładowania jest zjawi- „ skiem całkowicie normalnym i nie świadczy o usterce. Mimo to zaleca się pozostawienie powerbanku z kompresorem 15 minut do wystudzenia przed dalszą eksploatacją. Powerbank z kompresorem należy przechowywać...
  • Página 110 Podczas użycia rozrusznika należy zwrócić uwagę na to, czy „ świecą się przynajmniej 3 paski poziomu baterii. Jeśli podczas uruchamiania miga tylko jeden pasek poziomu „ baterii należy naładować powerbank z kompresorem. Jeśli nie można uruchomić pojazdu po 3–5 próbach, należy „...
  • Página 111 z Ładowanie telefonów komórkowych i tabletów Nacisnąć włącznik powerbanku z kompresorem „ Podłączyć odpowiedni kabel ładowania USB do wyjścia USB (5 V /2 A) lub do wyjścia „ USB (5 V /1 A) , a następnie połączyć ze swoim telefonem komórkowym lub tabletem. Proces ładowania uruchamia się...
  • Página 112 WSKAZÓWKA: Podczas wstępnego wyboru ciśnienia cyfrowy manometr miga, pokazując poziom baterii i ciśnienie powietrza . Jeżeli przez 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, na wyświetlaczu pojawi się wartość rzeczywista ciśnienia. Ustawione ciśnienie zostanie zapisane. Włączyć zintegrowany kompresor naciskając przycisk włącznika/wyłącznika kompresora „...
  • Página 113 Cyfrowy manometr pokazujący poziom baterii i ciśnienie powietrza wskazuje ciśnienie „ podłączonego nadmuchiwanego elementu w ustawionej wcześniej jednostce. Odłączyć nadmuchiwany element od węża sprężonego powietrza powerbanku z kompresorem „ W tym celu należy postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Usuwanie węża sprężonego powietrza”.
  • Página 114 Działanie LED-y Znaczenie/błąd Rozwiązanie 1. Podłączyć kabel Napięcie stwierdzone Naładować powerbank Czerwona dioda LED błędu rozruchowy w powerbanku z kompresorem z kompresorem na kablu rozruchowym powerbanku nie wystarcza do świeci światłem ciągłym. z kompresorem uruchomienia samochodu. Raz na sekundę rozlega się wyjścia rozrusznika krótki dźwięk alarmowy.
  • Página 115 Pyt.: Jak długo utrzymuje się ładowanie powerbanku z kompresorem Odp.: 3–6 miesięcy. Mimo to zalecane jest ładowanie baterii co miesiąc. Pyt.: W jaki sposób wyłączany jest powerbank z kompresorem Odp.: Po włączeniu powerbanka z kompresorem za pomocą włącznika urządzenie wyłączy się automatycznie po około 20 sekundach, gdy kompresor nie zostanie uruchomiony lub gdy nie zostanie podłączony żaden odbiornik.
  • Página 116 z Wskazówki środowiskowe i dane dotyczące utylizacji URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH NIE WOLNO WYRZUCAĆ WRAZ Z INNYMI ODPADAMI! ODZYSKIWANIE SUROWCÓW ZAMIAST UTYLIZACJI ODPADÓW! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE używane urządzenia elektryczne muszą być zbierane oddzielnie i doprowadzane do zgodnego z przepisami ochrony środowiska przetwarzania. Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że tego urządzenia po zakończeniu użytkowania nie wolno wyrzucać...
  • Página 117 że produkt Powerbank z kompresorem 449621_2304 IAN: 2626 nr art.: rok produkcji: 2024/09 UPK 10 G4 Model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa w sprawie maszyn: (2006/42/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS):...
  • Página 118 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 St. Ingbert, dnia 2023-08-01 r. z up., Dr. Christian Weyler - Dział Jakości - z Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy C. M. C. GmbH Holding Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu.
  • Página 119 Gwarancja obejmuje wady materiału lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje elementów produktów, które ulegają normalnemu zużyciu i które można uznać za części zużywalne ani uszkodzeń delikatnych części, np. włącznika, akumulatora lub części szklanych. Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo użytkowany lub konserwowany.
  • Página 120 z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 449621_2304 Poniższy adres nie jest adresem serwisu. Zapraszamy do kontaktu z wyżej wymienionym serwisem. Adres: C.
  • Página 121 Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana 121 Úvod ........................Strana 122 Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana 122 Rozsah dodávky ..................... Strana 123 Výbava ......................... Strana 123 Technické údaje ...................... Strana 124 Bezpečnostné pokyny ..................Strana 125 Špecifické bezpečnostné pokyny ................. Strana 128 Uvedenie do prevádzky ..................
  • Página 122 Vypínač pre kompresor Tlačidlo menu „M“ POWERBANKA S KOMPRESOROM UPK 10 G4 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpeč- nostné...
  • Página 123 nepotrebuje na štart viac než 400 A (max. špičkový prúd). Okrem toho má powerbanka k dispozícii kompresor, ktorý je možné pripojiť cez dva USB výstupy. V prípade potreby ňou môžete nabiť aj mobilný telefón, navigačný prístroj alebo iné zariadenia s možnosťou USB pripojenia. Integrovaný kompresor je určený...
  • Página 124 Vďaka sériovému zapojeniu jednotlivých článkov, z ktorých je zložený akumulátor, je pri celkovom napätí 4 x 3,2 V ≈ 12 V k dispozícii kapacita 3500 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 14000 mAh pri 3,2 V. Model: UPK 10 G4 Typ batérie: Lítium--železo-fosfátový akumulátor (F9643125) Batéria, chemický systém:...
  • Página 125 Kapacita batérie: 14 000 mAh, 3,2 V , 44,8 Wh Cykly nabíjania: 2000 Doba nabíjania: max. 8 h (pri 2 A) Špičkový prúd: 400 A Štartovací prúd: 200 A Prevádzková teplota powerbanky: 0 °C – 60 °C Prevádzková teplota LED svetla: -20 °C – 60 °C Teplota, pri ktorej sa smie nabíjať...
  • Página 126 Bezpečnosť osôb: Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zní- „ ženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí iba vtedy, ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a ak chápu riziká, ktoré...
  • Página 127 Nenechávajte zariadenie vo vozidle pri vysokých teplotách. „ Zariadenie by sa mohlo natrvalo poškodiť. Zariadenie sa počas prevádzky zohrieva. Pri kontakte s horúcimi „ plochami hrozí nebezpečenstvo popálenia. Dbajte na to, aby sa do otvoru na prívod a odvod vzduchu „...
  • Página 128 Pri poškodení kábla ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. „ Dve svorky neskratujte. Môže to viesť k nebezpečným situáciám! „ Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Neskratujte powerbanku s kompresorom a ani ju neotvárajte. „ Následkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo roztrhnutie. Powerbanku s kompresorom nevystavujte vysokým teplotám.
  • Página 129 Powerbanka s kompresorom je vhodná pre pneumatiky osob- „ ných automobilov. Nie je vhodná iba pre veľ ké pneumatiky ako napríklad traktorové pneumatiky alebo pneumatiky nákladných automobilov. UPOZORNENIE: Digitálny manometer s ukazovateľom tlaku vzduchu a ukazovateľom batérie powerbanky s kompresorom nie je ciachovaný. Po nahustení nafukovacích výrobkov, pri ktorých môže byť...
  • Página 130 Pruhy pre stav batérie Výkon akumulátora 1 bliká 1 permanentne 25 % 2 permanentne 50 % 3 permanentne 75 % 4 permanentne 100 % z Nabíjanie powerbanky s kompresorom Spojte kábel USB s nabíjacou prípojkou 5 V /2A (USB-C) a vhodnou zásuvkou USB A „...
  • Página 131 Odstránenie pneumatickej hadice Pripojenie bez ventilového adaptéra alebo : Odskrutkujte pneumatickú hadicu z ventilu „ nafukovacieho výrobku. Pripojenie prostredníctvom ventilového adaptéra alebo : Najskôr vytiahnite adaptér ventilu „ z pripojovacieho ventilu nafukovacieho výrobku. Následne odskrutkujte adaptér ventilu alebo z pneumatickej hadice (príp.
  • Página 132 najmenej 15 minút ochladiť. Výrobok s veľ kým objemom odporúčame najskôr naplniť vzduchom, aby ste potom zariadením vygenerovali želaný tlak. Zariadenie nepoužívajte bez prerušenia dlhšie ako 7 minút. Nechajte ho potom najmenej 15 minút ochladiť. Kontrola stlačeného vzduchu prostredníctvom powerbanky s  kompresorom UPOZORNENIE: Digitálny manometer s ukazovateľom tlaku vzduchu a ukazovateľom batérie powerbanky s kompresorom nie je ciachovaný.
  • Página 133 POZOR! Nepozerajte priamo do LED svetla , pretože to poškodzuje oči. UPOZORNENIE: Počas nabíjania powerbanky s kompresorom nemožno zapnúť osvetlenie. z Použitie funkcie pomocného štartovania Pri používaní štartovacej pomôcky dávajte pozor na to, aby pre stav batérie svietili minimálne 3 pruhy permanentne.
  • Página 134 3. Naštartujte Červená poruchová LED Teplota je príliš vysoká, Najprv odpojte vozidlo. kontrolka na pomocnom pravdepodobne po viacerých čiernu (B) a potom červenú (A) štartovacom kábli svieti štartovacích pokusoch. svorku batérie od batériových trvalo. Raz za sekundu zaznie pólov. Zopakujte postup podľa krátky alarmový...
  • Página 135 z Čistenie POZOR: Zariadenie nesmie prísť do kontaktu s vodou, ani sa nesmie do nej ponárať. V prípade prieniku vlhkosti do vnútra zariadenia hrozí nebezpečenstvo poranenia pri zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. Zariadenie by ste mohli natrvalo poškodiť. „...
  • Página 136 že výrobok Powerbanka s kompresorom 449621_2304 IAN: 2626 Číslo výrobku: Rok výroby: 2024/09 UPK 10 G4 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o strojoch: (2006/42/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ)+(2015/863/EÚ) Smernica o hluku zariadení...
  • Página 137 EN 55035: 2017+A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 St. Ingbert, 01.08.2023 v poverení Dr. Christian Weyler – Zabezpečenie kvality – z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená...
  • Página 138 Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto sa môžu považovať za spotrebné diely, ani na poškodenia citlivých dielov, napr. spínače, akumulátory alebo diely zo skla. Táto záruka zaniká, ak sa výrobok používa nesprávne alebo v poškodenom stave, alebo ak bola nesprávne vykonávaná...
  • Página 139 z Servis Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Holding Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 449621_2304 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C.
  • Página 140 Tabla de pictogramas utilizados................Página 140 Introducción ......................Página 141 Uso adecuado......................Página 141 Volumen de suministro .....................Página 142 Equipamiento ......................Página 142 Datos técnicos ......................Página 143 Indicaciones de seguridad ...................Página 144 Indicaciones de seguridad específicas ..............Página 147 Puesta en funcionamiento ..................Página 149 Comprobación de la capacidad de la batería externa con compresor ......Página 149 Carga de la batería externa con compresor ...............Página 149 Carga de teléfonos móviles y tablets .................Página 149 Puesta en funcionamiento del compresor integrado .............Página 150...
  • Página 141 Pulsador de encendido y Tecla del menú «M» apagado del compresor BATERÍA EXTERNA CON COMPRESOR UPK 10 G4 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello, lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
  • Página 142 dos salidas USB. Esto permite cargar teléfonos móviles, dispositivos de navegación u otros aparatos con conexión USB, en caso necesario. El compresor integrado ha sido diseñado para generar presión para ruedas (p. ej. ruedas de automóviles o bicicletas), pelotas u otros artículos hinchables pequeños. El compresor no es apto para inflar artículos de gran volumen ya que puede calentarse rápidamente sin la presencia de contrapresión.
  • Página 143 4 x 3,2 V ≈ 12 V una capacidad de 3500 mAh. La potencia derivada se corresponde a la misma potencia que con una batería con una capacidad total de 14 000 mAh con 3,2 V. Modelo: UPK 10 G4 Tipo de batería: Batería de fosfato de hierro-litio (F9643125) Batería, sistema químico: Fosfato de hierro-litio (LiFePO4) Capacidad de la batería:...
  • Página 144 Corriente de arranque: 200 A Temperatura de funcionamiento de la batería 0 °C – 60 °C externa: Temperatura de funcionamiento del led: -20 °C – 60 °C Temperatura a la que se puede cargar la batería 0 °C – 35 °C externa: Tensión: 12 V...
  • Página 145 Seguridad de las personas: Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años „ y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, si son supervisados o instruidos en relación con el uso seguro del aparato y entienden los riesgos resultantes.
  • Página 146 Mantenga todos los orificios del aparato libres durante el fun- „ cionamiento. No cierre los orificios con las manos o los dedos y no cubra el aparato. ¡Existe riesgo de sobrecalentamiento! No deje el aparato con temperaturas exteriores altas en el „...
  • Página 147 CUIDADO: Formas de impedir que se produzcan accidentes y lesiones por descarga eléctrica: Seguridad eléctrica: No use el aparato si el interruptor no puede encenderse y „ apagarse. Encargue la sustitución de los interruptores dañados. No transporte el aparato por el cable. No extraiga el conector „...
  • Página 148 normal. Sin embargo, se recomienda dejar descansar la batería externa con compresor 15 minutos antes de emplearla. Mantenga la batería externa con compresor alejada de la „ humedad, las altas temperaturas y el fuego. Guarde la batería externa con compresor en un lugar seco „...
  • Página 149 z Puesta en funcionamiento NOTA: Una vez conectada la batería externa con compresor con el interruptor de encendido de la batería externa , el aparato se desconecta automáticamente de nuevo después de aproximadamente 20 segundos, si no se arranca el compresor o no se conecta ningún consumidor. z Comprobación de la capacidad de la batería externa con compresor Encienda la batería externa con compresor con el interruptor de encendido de la batería externa...
  • Página 150 z Puesta en funcionamiento del compresor integrado Atornille la manguera de aire comprimido a la conexión para mangueras de la batería „ externa con compresor (ver fig. C). Coloque el aparato sobre una base plana no inflamable. No haga funcionar el aparato en entornos „...
  • Página 151 El compresor se puede apagar en cualquier momento presionando una vez de nuevo el pulsador de „ encendido y apagado del compresor De lo contrario, el compresor se apaga automáticamente en cuanto el artículo hinchable haya „ alcanzado la presión preajustada. Desconecte el artículo hinchable de la manguera de aire comprimido de la forma descrita en el „...
  • Página 152 NOTA: Al soltar la manguera de aire comprimido puede salir aire de la válvula del artículo hinchable. Tenga cuidado de retirar la manguera de aire comprimido con rapidez. Fusible contra la sobrecarga En el caso de un uso excesivo o un fallo en el funcionamiento, se activa un fusible contra la sobrecarga para proteger el aparato.
  • Página 153 Acción Ledes Significado / error Solución 1. Conectar el cable La tensión determinada en la Cargue la batería externa con El led de error rojo de arranque de la batería externa con compresor cable de arranque batería externa con no basta para compresor ilumina de forma permanente.
  • Página 154 que un dispositivo conectado consume simultáneamente carga de la batería mientras se carga, lo que puede prolongar el tiempo de carga. P: ¿Cuánto dura la carga de la batería externa con compresor R: 3–6 meses. Sin embargo, se recomienda cargar la batería todos los meses. P: ¿Cómo se desconecta la batería externa con compresor R: Una vez conectada la batería externa con compresor con el interruptor de encendido de la batería...
  • Página 155 z Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ¡NO ARROJE LOS APARATOS ELÉCTRICOS EN LA BASURA DOMÉSTICA! ¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS! Según la Directiva europea 2012/19/UE, los dispositivos eléctricos usados deben recogerse por separado y someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. El símbolo del contenedor de basura tachado significa que no está...
  • Página 156 Batería externa con compresor 449621_2304 IAN: 2626 Art. n.º: 2024/09 Año de fabricación: Modelo: UPK 10 G4 cumple con los requisitos de seguridad esenciales expuestos en las directivas europeas Compatibilidad electromagnética: (2014/30/UE) Directiva de máquinas: (2006/42/UE) Directiva RoHS: (2011/65/UE)+(2015/863/UE) Directiva de máquinas de uso al aire libre:...
  • Página 157 z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de C. M. C. GmbH Holding Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales.
  • Página 158 en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento o si se verificasen deficiencias, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el departamento de atención al cliente indicado más abajo.
  • Página 159 Symbolforklaring ..................... Side 159 Indledning ........................ Side 160 Formålsbestemt anvendelse ..................Side 160 Leveringsomfang......................Side 161 Udstyr ........................Side 161 Tekniske data ......................Side 162 Sikkerhedsregler ...................... Side 163 Specifikke sikkerhedsanvisninger ................Side 166 Ibrugtagning ......................Side 167 Kontroller kapaciteten af powerbank med kompressor ............ Side 167 Opladning af powerbank med kompressor ..............
  • Página 160 Tænd-knap for LED-lampen Tænd/Sluk-tast for Menu-tast „M“ kompressoren POWERBANK MED KOMPRESSOR UPK 10 G4 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et kvalitetsprodukt fra vort firma. Lær produktet at kende inden første ibrugtagning. Læs hertil opmærksomt den følgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne.
  • Página 161 trykket i dæk (f. eks. bildæk og cykeldæk), bolde og andre oppustelige genstande, der har et mindre volumen. Kompressoren er ikke beregnet til at oppuste ting med stort volumen (f. eks. luftmadrasser), fordi den uden modtryk hurtigt kan blive meget varm. Denne powerbank med kompressor er ikke dimensioneret til vedvarende drift i mere end 7 minutter ad gangen til at danne tryk.
  • Página 162 4 x 3,2 V ≈ 12 V med en kapacitet på 3500 mAh. Den heraf resulterende effekt svarer til den samme effekt som ved en akku med en samlet kapacitet på 14000 mAh ved 3,2 V. Model: UPK 10 G4 Batteritype: Litium-jern-fosfat-akkumulator (F9643125)
  • Página 163 Startstrøm: 200 A Brugstemperatur Powerbank: 0 °C – 60 °C Brugstemperatur for LED: -20 °C – 60 °C Temperatur, ved hvilken denne Powerbank må 0 °C – 35 °C oplades. Spænding: 12 V Indgangsspænding (tilslutning til opladning USB-C): Udgangsspænding (udgang USB): /1 A | 5 V /2 A Kapacitet:...
  • Página 164 evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller mht. sikker brug af apparatet er blevet vejledt og har forstået de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse fra brugerens side må ikke gennemføres af børn uden at være under opsyn.
  • Página 165 Apparatet bliver varmt, mens det er i drift. Der er fare for „ forbrændinger, når man rører ved de meget varme steder. Pas på, at der hverken kan trænge sand, støv eller andre små „ fremmedlegemer ind i åbningerne til luftindtag og luftudslip. Anvend aldrig apparatet i nærheden af antændelige væsker „...
  • Página 166 Træk i tilfælde af skader på kablet straks stikproppen ud af „ stikkontakten. De to klemmer må ikke kortsluttes. Dette kan føre til farlige „ situationer! Akkuer: FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Kortslut ikke powerbank med kompressor og / eller luk den „ ikke op.
  • Página 167 Lad ikke din powerbank med kompressor falde ned, mens du „ bruger den. Denne powerbank med kompressor er egnet til dæk på „ personbiler. Den er ikke egnet til store dæk som f. eks. til traktorer eller lastbiler. BEMÆRK: Det digitale manometer med visning af lufttrykket og med batteriindikator på...
  • Página 168 Bjælker for batteritilstanden Akkueffekt 1 blinker 1 hele tiden 25 % 2 hele tiden 50 % 3 hele tiden 75 % 4 hele tiden 100 % z Opladning af powerbank med kompressor Forbind USB-kablet med tilslutningen til opladning 5 V /2A (USB-C) og en egnet „...
  • Página 169 Fjernelse af trykluftslangen Tilslutning uden ventiladapter eller : Skru trykluftslangen af fra ventilen på den oppustelige „ genstand. Tilslutning med ventiladapter eller : Træk først ventiladapteren af fra den oppustelige „ genstands tilslutningsventil. Skru så ventiladapteren eller af fra trykluftslangen (anbring i givet fald igen den oppustelige genstands ventilhætte).
  • Página 170 i træk for at undgå overopvarmning og skader på apparatet. Lad det herefter køle af i mindst 15 minutter. Vi anbefaler, at en genstand med stort volumen først fyldes med luft for derefter at danne det ønskede tryk ved hjælp af apparatet. Brug ikke apparatet uafbrudt i mere end 7 minutter. Lad det herefter køle af i mindst 15 minutter.
  • Página 171 z Brug af starthjælpfunktionen Pas på ved brug af starthjælpen, at mindst tre bjælker for batteritilstanden lyser op vedvarende. Aktion LED’er Betydning / Fejl Løsning 1. Tilslut Den i powerbank med Oplad powerbanken med Den røde fejl-LED på starthjælpkablet kompressor konstaterede kompressor starthjælpkablet...
  • Página 172 z OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL -Sp: Spørgsmål Svar -Sp: Hvor lang tid tager det at oplade en mobiltelefon fuldstændigt med apparatet? Sv: Ved en akkukapacitet på 3500 mAh: Ca. 3–4 timer ved tilslutning til USB-udgangen med 5 V . Ca. 2–3 timer ved tilslutning til USB-udgangen med 5 V /2 A .
  • Página 173 z Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning EL-REDSKABER MÅ IKKE SMIDES UD SAMMEN MED ALMINDELIGT HUSHOLDNINGSAFFALD! GENVINDING AF RÅSTOFFER I STEDET FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALD! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal brugte elektriske apparater indsamles særskilt og materialerne udnyttes til genbrug. Symbolet med den overstregede skraldespand betyder, at dette apparat ved slutningen af dets levetid ikke må...
  • Página 174 Powerbank med kompressor 449621_2304 IAN: Art.-nr.: 2626 2024/09 Produktionsår: UPK 10 G4 Model: opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU) Maskindirektiv: (2006/42/EU) RoHS-direktiv: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Outdoordirektiv: (2000/14/EF) Tillæg III motoreffekt:...
  • Página 175 z Oplysninger om garanti og serviceafvikling Garanti fra C. M. C. GmbH Holding Kære kunde, på dette apparat har du tre års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse lovmæssige rettigheder begrænses ikke af vores forneden beskrevne garanti.
  • Página 176 af vejledningen (nederst til venstre) eller på en mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal du først kontakte den forneden nævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter sende portofrit til den meddelte service-adresse sammen med dokumentation for køb (kassebon, faktura) og oplysning om, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
  • Página 177 Tabella dei simboli utilizzati ................Pagina 177 Introduzione ......................Pagina 178 Uso corretto ......................Pagina 178 Oggetto della fornitura ....................Pagina 179 Dotazione ......................Pagina 179 Specifiche tecniche ....................Pagina 180 Avvertenze di sicurezza ..................Pagina 181 Avvertenze di sicurezza specifiche ..............Pagina 185 Messa in funzione ....................Pagina 186 Controllo della capacità...
  • Página 178 Tasto ON-/OFF per il Tasto menu «M» compressore POWERBANK CON COMPRESSORE UPK 10 G4 z Introduzione Congratulazioni per l'acquisto! Avete scelto un apparecchio di qualità della nostra azienda. Prima della prima messa in funzione, vi preghiamo di acquisire dimestichezza con il prodotto. A tale scopo vi preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e le avvertenze di sicurezza riportate di seguito.
  • Página 179 USB, attraverso le quali al bisogno è possibile ricaricare telefono cellulare, navigatore o altri apparecchi dotati di porta USB. Il compressore integrato è destinato alla generazione della pressione in pneumatici (ad es. di automobile e bicicletta), palloni e altri articoli gonfiabili di piccolo volume. Il compressore non è...
  • Página 180 4 x 3,2 V ≈ 12 V si genera una capacità di 3500 mAh. La potenza risultante corrisponde alla medesima potenza di un accumulatore con una capacità complessiva di 14.000 mAh a 3,2 V. Modello: UPK 10 G4 Tipo di batteria: Batteria litio-ferro-fosfato (F9643125) Batteria, sistema chimico: Litio-ferro-fosfato (LiFePO4) Capacità...
  • Página 181 Cicli di carica: 2000 Tempo di ricarica: fino a 8 h (con 2 A) Corrente di picco: 400 A Corrente di avviamento: 200 A Temperatura di esercizio Powerbank: 0 °C – 60 °C Temperatura di esercizio LED: -20 °C – 60 °C Temperatura alla quale è...
  • Página 182 Questa sezione illustra le norme di sicurezza fondamentali che devono essere rispettate quando si lavora con l'apparecchio. Sicurezza delle persone: È consentito l'impiego del presente apparecchio ai ragazzi „ a partire da 8 anni d'età e anche alle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o carenze a livello d'espe- rienza e conoscenza, se i soggetti interessati sono sottoposti a supervisione o hanno ricevuto adeguate istruzioni in merito...
  • Página 183 Lavoro con l'apparecchio: Non utilizzare l'apparecchio durante la marcia. „ Prima della messa in funzione controllare che l'apparecchio non „ presenti danni ed utilizzarlo solo se è in perfette condizioni. Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità. Fare in modo „...
  • Página 184 Caricare l'apparecchio solo a temperatura ambiente compresa „ fra 0 e 35 °C. Utilizzare solo il cavo USB fornito con l'apparecchio. „ ATTENZIONE: Al fine di evitare infortuni e lesioni da scossa elettrica procedere come di seguito descritto: Sicurezza elettrica: Non utilizzare l'apparecchio se non si riesce ad accendere o „...
  • Página 185 z Avvertenze di sicurezza specifiche Si consiglia di ricaricare la powerbank con compressore „ cadenza mensile. Un lieve aumento di temperatura in fase di ricarica non rappre- „ senta un funzionamento anomalo, ma è perfettamente normale. Tuttavia si consiglia di lasciar riposare per 15 minuti la powerbank con compressore prima di riutilizzarla.
  • Página 186 Se durante l'avviamento lampeggia solo una barra per il livello „ di carica della batteria , ricaricare la powerbank con com- pressore Se il veicolo non parte dopo il 3° – 5° tentativo di avviamento, „ interrompere l'avviamento e verificare eventuali altre cause, che impediscano l'avviamento del veicolo.
  • Página 187 z Ricarica di cellulari e tablet Premere una volta l'interruttore ON della powerbank con compressore „ Collegare un cavo di carica USB idoneo all'uscita USB (5 V /2 A) oppure collegare „ all'uscita USB (5 V /1 A) e poi fare il collegamento al proprio cellulare o tablet. Il processo di carica si avvia automaticamente.
  • Página 188 NOTA BENE: durante la preselezione della pressione il manometro digitale con indicatore della pressione atmosferica e indicatore della batteria lampeggia. Se per 10 secondi circa non viene premuto alcun tasto, il display visualizza il valore effettivo della pressione. La pressione impostata resta in memoria.
  • Página 189 Tramite il tasto menu «M» selezionare l'unità di pressione desiderata. È possibile scegliere tra le „ unità bar («BAR»), kilopascal («KPA»), chilogrammo per centimetro quadrato («KG/CM²») e libbra per pollice quadrato («PSI») (vedere Fig. E). Il manometro digitale con indicatore della pressione atmosferica e indicatore della batteria indica „...
  • Página 190 Passaggio Significato/Guasto Risoluzione 1. Collegare il cavo La tensione osservata nella Ricaricare la powerbank con Il LED rosso di errore di riavviamento powerbank con compressore compressore cavo di riavviamento della powerbank con non è sufficiente per accende in maniera continua. compressore l'avviamento dell'auto.
  • Página 191 z FAQ Domanda Risposta D: Quanto tempo serve per ricaricare completamente un cellulare con l'apparecchio? R: Con una capacità dell'accumulatore di 3500 mAh: ca. 3–4 ore collegandolo all'uscita USB da /1 A . Ca. 2–3 ore collegandolo all'uscita USB da 5 V /2 A .
  • Página 192 z Conservazione Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. „ Controllare che il tubo per aria compressa non venga piegato, onde evitare danneggiamenti. „ Conservare gli adattatori valvole nel vano per gli adattatori valvole „ z Indicazioni per l'ambiente e lo smaltimento NON GETTARE GLI UTENSILI ELETTRICI TRA I RIFIUTI DOMESTICI! RECUPERO DELLE MATERIE PRIME ANZICHÉ...
  • Página 193 Powerbank con compressore IAN: 449621_2304 2626 Cod. art.: Anno di produzione: 2024/09 UPK 10 G4 Modello: soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Compatibilità elettromagnetica: (2014/30/UE) Direttiva Macchine: (2006/42/UE) Direttiva RoHS:...
  • Página 194 St. Ingbert, 01/08/23 p.p. Dr. Christian Weyler - Garanzia di qualità - z Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza Garanzia di C. M. C. GmbH Holding Gentile Cliente, l’apparecchio da Lei acquistato dà diritto a una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
  • Página 195 La presente garanzia decade nel caso in cui il prodotto sia stato danneggiato, utilizzato in modo improprio o sottoposto a manutenzione non corretta. Per utilizzare correttamente il prodotto, rispettare scrupolosamente le avvertenze contenute esclusivamente nel manuale di istruzioni d’uso originali. Evitare assolutamente destinazioni d’uso e prassi da cui si venga chiaramente diffidati o sconsigliati nelle istruzioni d’uso originali.
  • Página 196 z Servizio di assistenza tecnica Generalità dell'azienda: IT, MT, CH Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail: assistenzalidl@riku-service.com Telefono: 0039 (0) 4711430103 Sede: Germania IAN 449621_2304 Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzitutto il centro di assistenza tecnica precedentemente menzionato.
  • Página 197 A használt piktogramok táblázata ...............Oldal 197 Bevezetés .........................Oldal 198 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 198 A csomag tartalma ....................Oldal 199 Felszereltség ......................Oldal 199 Műszaki adatok......................Oldal 200 Biztonsági útmutatások ..................Oldal 201 Specifikus biztonsági utasítások ................Oldal 204 Üzembe helyezés ....................Oldal 205 Ellenőrizze a Powerbank kompresszorral készülék kapacitását ........Oldal 206 A Powerbank kompresszorral készülék feltöltése ............Oldal 206 Mobiltelefonok és táblagépek feltöltése ...............Oldal 206 A beépített kompresszor üzembe helyezése ..............Oldal 206...
  • Página 198 LED lámpa bekapcsoló gombja Kompresszor be/ki gombja „M” menü gomb POWERBANK KOMPRESSZORRAL UPK 10 G4 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló minőségű terméke mellett döntött. A termékkel még az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő kezelési útmutatót és a biztonsági útmutatásokat.
  • Página 199 (max. csúcsáram). A Powerbank kompresszorral készülék két USB-kimenettel rendelkezik. Így szükség esetén mobiltelefonok, navigációs készülékek vagy egyéb USB-n keresztül csatlakoztatott eszközök is tölthetők vele. A beépített kompresszort nyomás létrehozására tervezték abroncsokban (pl. autó- és kerékpárabroncsokban), labdákban, és egyéb kistérfogatú felfújható termékekben. A kompresszor nem alkalmas nagytérfogatú...
  • Página 200 Az akkumulátort alkotó négy különálló cella sorba van kapcsolva, így 4 x 3,2 V ≈ 12 V összfeszültség esetén 3500 mAh kapacitás áll rendelkezésre. Az ebből adódó teljesítmény ugyanakkora, mint egy 14000 mAh összkapacitású akkumulátoré 3,2 V feszültség mellett. Modell: UPK 10 G4 Akkumulátor típusa: Lítium-vas-foszfát akkumulátor (F9643125) Akkumulátor, kémiai rendszer: Lítium-vasfoszfát (LiFePO4).
  • Página 201 Töltési idő: max. 8 óra (2A esetén) Csúcsáram: 400 A Indítási áram: 200 A Powerbank üzemi hőmérséklet: 0 °C – 60 °C LED használati hőmérséklete: -20 °C – 60 °C Hőmérséklet, amelyen a powerbankot tölteni 0 °C – 35 °C lehet: Feszültség: 12 V...
  • Página 202 Személyek biztonsága: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermek, valamint csökkent „ fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatáról kioktatást kaptak, és a készülék használatából adódó...
  • Página 203 Magas külső hőmérséklet esetén ne hagyja a készüléket az „ autóban. A készülék helyrehozhatatlanul megrongálódhat. A készülék az üzemelés során felmelegszik. A forró felületek „ megérintése esetén égésveszély áll fenn. Ügyeljen arra, hogy a levegőbevezető- és kivezető nyílásba ne „ kerüljön homok, por vagy egyéb kis méretű...
  • Página 204 Ne hordozza a készüléket a kábelnél fogva. Ne a kábelnél „ fogva húzza ki a dugaszt az aljzatból. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles peremektől. Ha a kábel megsérült, azonnal húzza ki a dugaszt az aljzatból. „ A két kapcsot ne zárja rövidre. Ellenkező esetben veszélyes „...
  • Página 205 Amennyiben a Powerbank kompresszorral készüléken elhasz- „ nálódást állapít meg, furcsa szagot érez vagy az eldeformálódik, azonnal függessze fel a használatát, és lépjen kapcsolatba a gyártóval. Ne engedje a Powerbank kompresszorral készüléket használat „ közben leesni. A Powerbank kompresszorral készülék személygépkocsik „...
  • Página 206 z Ellenőrizze a Powerbank kompresszorral készülék kapacitását Kapcsolja be a Powerbank kompresszorral készüléket a Powerbank kapcsolójánál „ A töltés során az akkumulátor állapot sávjai villognak. „ A folyamatosan világító az akkumulátor állapot sávjainak száma jelzi a Powerbank kompresszorral „ készülék akkumulátor teljesítményét.
  • Página 207 A sűrített levegő tömlő csatlakoztatása szelep-adapter nélkül Tekerje rá a sűrített levegő tömlő szabad végét közvetlenül a felfújható cikk csatlakozószelepére. „ A sűrített levegő tömlő csatlakoztatása szelep-adapterrel és a szelep-adapterek az ezek számára kialakított tárolórekeszben találhatók „ (lásd a B ábrán). Tekerje fel a kívánt vagy szelep-adaptert a sűrített levegő...
  • Página 208 ÚTMUTATÁS: A Powerbank kompresszorral készülék digitális levegőnyomás-, és akkumulátor-kijelzője nem kalibrált. Ezért az olyan felfújható termékek felpumpálását követően, amelyeknél a nem megfelelő nyomás veszélyes lehet (pl. autóabroncsok), keressen fel egy kalibrált készülékkel rendelkező szaküzletet és ellenőrizze a felfújható cikk nyomását. Munkautasítások A berendezés tartós üzemeltetésre nem alkalmas.
  • Página 209 A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid lenyomásával a LED lámpa villogó üzem- „ módra vált. A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid lenyomásával a LED lámpa SOS üzemmódra „ vált. Ezután 3-szor röviden, 3-szor hosszan, majd 3-szor röviden felvillan. A LED lámpa bekapcsoló...
  • Página 210 3. Indítsa be A hőmérséklet túl magas, Először a fekete (B) csipeszt A piros hibajelző LED a járművet. például többszöri indítási válassza le az érintett folyamatosan világít az kísérlet után. akkumulátorpólusról, majd indítássegítő kábelen azután a pirosat (A). Kezdje újra Másodpercenként egyszer az 1.
  • Página 211 z Tisztítás FIGYELEM: A készülék nem érintkezhet vízzel és nem helyezhető közvetlenül vízbe. Áramütés általi sérülésveszély áll fenn, amennyiben a készülék belsejébe nedvesség kerül. Ne használjon tisztító- ill. oldószereket. Ezzel helyrehozhatatlanul megrongálná a készüléket. „ Tartsa tisztán a készülékházat és a készülék tartozékait. „...
  • Página 212 Powerbank kompresszorral 449621_2304 IAN: 2626 Cikksz.: Gyártás éve: 2024/09 UPK 10 G4 Modell: megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Gépekről szóló irányelv: (2006/42/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Kültéri készülékekre vonatkozó...
  • Página 213 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 EN 55032: 2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035: 2017+A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 St. Ingbert, 2023.08.01. megb. Dr. Christian Weyler - minőségbiztosítás - z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C.
  • Página 214 z Jótállási idő és törvényben előírt kellékszavatossági igények A garancia nem hosszabbítja meg a jótállási időt. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a kicsoma- golás után azonnal jelenteni kell. A jótállási idő lejártával felmerülő javítások térítéskötelesek. z A garancia terjedelme A terméket szigorú...
  • Página 215 TUDNIVALÓ: A www.lidl-service.com címen a jelen útmutatót és számos további kézikönyvet, termékvideót és szoftvert is letölthet. A QR-kód beolvasásával automatikusan a Lidl szerviz oldalára (www.lidl-service.com) lép és itt az (IAN) 449621 cikkszám megadásával megnyithatja a kezelési útmutatóját. z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail:...
  • Página 216 A termék megnevezése: Gyártási szám: Powerbank kompresszorral IAN 449621_2304 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: UPK 10 G4 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
  • Página 217 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil et EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires se recyclent Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.f r Poslední...