Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮآﻴــﺐ واﻹﺳــﺘﻌﻤﺎل‬
FGL 905-P I
‫ﻣﺪﺧﻨـــﺔ‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FGL 905-P I

  • Página 1 Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮآﻴــﺐ واﻹﺳــﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨـــﺔ‬ FGL 905-P I...
  • Página 2 ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................. 3 CARACTERÍSTICAS ................................6 INSTALACIÓN ..................................8 USO...................................... 12 MANTENIMIENTO ................................13 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES............................15 CARACTERÍSTICAS ................................18 INSTALAÇÃO..................................20 UTILIZAÇÃO ..................................24 MANUTENÇÃO..................................25 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ............................27 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................30 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................32 ΧΡΗΣΗ...
  • Página 3 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Página 4 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Página 5 • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Página 6 CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min. 650mm 650mm...
  • Página 7 Componentes Ref. Cant. Componentes de producto Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior 7.1a Torreta telescópica dotada de aspirador, formada por: 7.1a Torreta superior 14.1 7.1b Torreta inferior Brida de reducción¸ ø 150-120 mm 14.1 Extensión racor salida aire 7.1b...
  • Página 8 INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla- no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
  • Página 9 FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y sacarla del armazón (por la parte inferior) • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y sacarla del armazón (por la parte superior) En el caso en que se desee regular la altura del armazón, proceder de la siguiente manera: •...
  • Página 10 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Introducir lateralmente las extensiones del racor 14.1 en el ra- cor 15. • Insertar el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fijándolo con un tornillo. • Comprobar que la salida de las extensiones del racor 14.1 re- 14.1 sulte en el punto correspondiente a las bocas de la chimenea tanto en horizontal como en vertical.
  • Página 11 CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
  • Página 12 Tablero de mandos Tecla Led Función Apaga el motor. Fijo Enciende el motor a la primera velocidad. Fijo Enciende el motor a la segunda velocidad Parpadea una vez Manteniéndola presionada por 2 segundos enciende y apaga la función al segundo el led Delay.
  • Página 13 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
  • Página 14 Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS Focos halógenos de 20 W. • Quitar la pieza metálica, a presión, que sujeta el cri- stal haciendo leva bajo el anillo,sujetándolo con una mano. • Sacar el foco halógeno del casquillo. • Substituirlo por uno nuevo de características idén- ticas, teniendo cuidado de colocar correctamente los dos pernos en la sede del casquillo.
  • Página 15 CONSELHOS E SUGESTÕES As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam respeito ao seu aparelho específico. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
  • Página 16 • Se as instruções de instalação da placa de cozinha a gás indicarem uma distância acima desta superior à indicada, é necessário respeitá-las. Devem ser respeitados todos os regulamentos em matéria de evacuação de ar. • Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos.
  • Página 17 • “CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura.” MANUTENÇÃO • Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de manutenção. • Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos especificados pelo fabricante (perigo de incêndio).
  • Página 18 CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min. 650mm 650mm...
  • Página 19 Componentes Ref. Qtd. Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz e filtros Chaminé telescópica formada por: Chaminé superior 7.1a Chaminé inferior Armação telescópica com aspirador, composta de: 14.1 7.1a Armação superior 7.1b Armação inferior Flange de redução ø 150-120 mm 7.1b 14.1 Extensão para a conexão da saída de ar...
  • Página 20 INSTALAÇÃO Perfuração do tecto/prateleira e fixação da armação PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA • Com a ajuda de um fio de prumo, marque noTecto/Prateleira de suporte o ponto de projecç- ão do centro da placa do fogão. • Apoie o gabarito de perfuração 21, que acompanha o aparelho, no tecto/prateleira de modo a fazer com que o centro deste coincida com o centro projectado e alinhando os eixos do gaba- rito com os eixos da placa do fogão.
  • Página 21 FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé infe- rior e desenfiá-la da armação (por baixo). • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé supe- rior e desenfiá-la da armação (por cima) . Se desejar ajustar a altura da armação, proceda do modo seguinte: •...
  • Página 22 SAÍDA DE AR VERSÃO COM RECIRCULAÇÃO • Introduza lateralmente as peças de extensão da ligação 14.1 na ligação 15. • Introduza a conexão 15 no suporte de apoio 7.3, fixando-o com um parafuso. • Certifique-se de que a saída das peças da extensão 14.1 está 14.1 alinhada horizontal e verticalmente com as saídas da chaminé.
  • Página 23 LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica intercalando um interruptor bipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. • Remova o filtro de gordura e assegure que o conector de ali- mentação está inserido correctamente no suporte lateral do ventilador.
  • Página 24 UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Led Função Desliga o motor. Fixo Liga o motor com velocidade I. Fixo Liga o motor com velocidade II. O Led Mantendo-a premida durante 2 segundos, liga e desliga a função Delay correspondente à Para accionar o processo de desligamento automático (Motor + Luzes) velocidade diferido de 30’.
  • Página 25 MANUTENÇÃO Filtros contra gordura LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA • Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento, ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e podem ser lavados na máquina de lavar louça. •...
  • Página 26 Iluminação SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS Lâmpadas de halogénio de 20 W • Tire o fixador metálico do vidro, encaixado à pres- são, provocando um efeito tipo alavanca por baixo do anel, segurando-o com uma mão. • Extraia a lâmpada do suporte. •...
  • Página 27 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Επομένως, μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται...
  • Página 28 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα.
  • Página 29 • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμένη χρονική περίοδο...
  • Página 30 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Min. Min. 650mm 650mm...
  • Página 31 Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Φίλ- τρα Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: Πάνω καμινάδα 7.1a Κάτω καμινάδα Τηλεσκοπικός στύλος με απορροφητήρα, αποτελούμε- 14.1 νος από: 7.1a Πάνω στύλος 7.1b Κάτω στύλος 7.1b Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm 14.1 Προέκταση...
  • Página 32 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση στύλου ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήματος στάθμης σημειώστε πάνω στην οροφή/ράφι στήριξης το κέ- ντρο της επιφάνειας των εστιών. • Ακουμπήστε στην οροφή/ράφι το υπόδειγμα διάτρησης 21 που παρέχεται, έτσι ώστε το κέ- ντρο...
  • Página 33 Στερέωση στύλου • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την κάτω καμινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το κάτω μέρος). • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την πάνω καμινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το πάνω μέρος). Σε...
  • Página 34 ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ • Τοποθετήστε από τα πλευρά τις προεκτάσεις 14.1 στο ρακόρ • Τοποθετήστε το ρακόρ 15 στο στήριγμα 7.3 στερεώνοντάς το με μια βίδα. 14.1 • Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος των προεκτάσεων 14.1 συμπίπτει με τα στόμια της καμινάδας οριζοντίως και καθέτως. •...
  • Página 35 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ.ΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας δι- πολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. "Συντήρηση") και βεβαι- ωθείτε ότι ο συνδετήρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδε- θεί σωστά στην υποδοχή της μονάδα αναρρόφησης. •...
  • Página 36 ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Led Λειτουργία Σβήνει το μοτέρ. Σταθερό Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερό Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Το Led που Κρατώντας το πατημένο για 2 δευτερόλεπτα, ανάβει και σβήνει τη αντιστοιχεί λειτουργία Delay. στην επιλεγμένη...
  • Página 37 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα- θαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδι- κούς...
  • Página 38 Φωτισμός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ Λαμπτήρες αλογόνου των 20 W. • Βγάλτε τη μεταλλική πρεσαριστή ασφάλεια του τζαμιού πιέζοντας κάτω από το δακτύλιο και συγκρατώντας με το ένα χέρι. • Βγάλτε το λαμπτήρα αλογόνου από το ντουί. • Αντικαταστήστε τον με νέο λαμπτήρα ίδιων χαρακτηριστικών, έτσι...
  • Página 39 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. •...
  • Página 40 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование...
  • Página 41 • ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени (опасность возникновения пожара). •...
  • Página 42 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 650mm 650mm...
  • Página 43 Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами Телескопический дымоход, состоящий из: Верхняя часть дымохода 7.1a Нижняя часть дымохода Телескопическая решетчатая конструкция с 14.1 вытяжным устройством в комплекте с: 7.1a верхним решетчатым каркасом 7.1b нижним...
  • Página 44 УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
  • Página 45 Крепление Каркаса • Отвинтить два винта, фиксирующих нижний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с нижней стороны). • Отвинтить два винта, фиксирующих верхний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с верхней стороны). В случае, если необходимо отрегулировать высоту каркаса, действовать следующим образом: •...
  • Página 46 ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Вставить сбоку насадки патрубка 14.1 в патрубок 15. • Вставьте соединитель 15 в опорную скобу 7.3, закрепив его винтом. • Проверить, чтобы выпускное отверстие насадок патрубка 14.1 совпало с отверстиями дымохода, как по горизонтали, 14.1 так...
  • Página 47 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Подсоединить вытяжку к сети, установив двухполюсный выключатель с расстоянием между разомкнутыми контак- тами не менее 3 мм. • Снять противожировые фильтры (см. раздел “Уход”) и проверить правильность положения вилки кабеля питания в розетке вытяжки • Открутив винты, открыть защитную коробку 24. •...
  • Página 48 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Индикатор Функция Выключает двигатель. Горит постоянным Включает двигатель на первой скорости. светом Горит постоянным Включает двигатель на второй скорости. светом Мигает один При нажатии в течение 2 секунд включает и выключает функцию раз в секунду задержки Delay. соответствую...
  • Página 49 УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
  • Página 50 Освещение ЗАМЕНА ЛАМП Галогенные лампы 20 Вт. • Надавить на металлическое зажимное кольцо и вынуть, поддерживая, крышку лампы. • Вынуть галогенную лампу из патрона. • Заменить ее на новую с такими же характери- стиками; правильно вставить два штыревых контакта в гнездо лампового патрона. •...
  • Página 51 ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Página 52 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap.
  • Página 53 • “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar).
  • Página 54 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 650mm 650mm...
  • Página 55 Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met: Bedieningen, Licht, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk 7.1a Telescopisch frame compleet met afzuiginrichting, bestaand uit: 7.1a Bovenste frame 14.1 7.1b Onderste frame Reductieflens ø 150-120 mm 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat 7.1b Verbindingsstuk Luchtuitlaat Leidingklemmen (niet inbegrepen) Ref.
  • Página 56 INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de koo- kplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
  • Página 57 BEVESTIGING FRAME • Draai de twee schroeven los die het onderstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de onderkant) • Draai de twee schroeven los die het bovenstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de bovenkant) Als U de hoogte van het frame wil bijstellen, gaat als volgt te werk: •...
  • Página 58 LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE • Monteer de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 zijde- lings op het verbindingsstuk 15. • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren. 14.1 • Verzeker u ervan dat de uitlaat van de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 zowel horizontaal als verticaal corres- pondeert met de mondstukken van de schouw.
  • Página 59 ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van ten minste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contact- doos van de afzuigkap is gestoken.
  • Página 60 GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Led Functie Zet de motor uit. Vast Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Vast Schakelt de motor op de tweede snelheid in. De led van de Als deze toets 2 seconden ingedrukt wordt gehouden, gaat de Delay-functie ingestelde snelheid aan en uit.
  • Página 61 ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
  • Página 62 Verlichting VERVANGEN VAN DE LAMPEN Halogeenlampen van 20 W • Verwijder de metalen glasklem met drukbevestiging door de ringmoer met een hefboom op te tillen. Ondersteun hem hierbij met uw hand. • Neem het halogeenlampje uit de lamphouder. • Vervang hem door een nieuw lampje met dezelfde eigenschappen.
  • Página 63 ‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬﻩ هﻲ ﻟﻨﻤﺎذج ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز .ﻟﺬﻟﻚ، ﻗﺪ ﺗﺠﺪ وﺻﻔﺎ ﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ .‫ﻓﺮدﻳﺔ ﻗﺪ ﻻ ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ • ‫اﻟﻤﺼﻨﻊ ﻳﺨﻠﻲ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺗﺠﺎﻩ اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﺨﻄﺄ أو اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ .‫اﻟﺨﻄﺄ‬...
  • Página 64 • ‫إذا آﺎﻧﺖ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﺮآﻴﺐ ﺳﻄﺢ اﻟﻄﺒﺦ ﺑﺎﻟﻐﺎز ﺗﺤﺪد ﻣﺴﺎﻓﺔ أآﺒﺮ ﻣﻦ اﻟﺘﻲ‬ ‫واردة أﻋﻼﻩ، ﻓﻴﺠﺐ اﻷﺧﺬ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت. ﻳﺠﺐ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ .‫ﺑﺸﻔﻂ وﺧﺮوج اﻟﻬﻮاء‬ • ‫إﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ اﻟﺒﺮاﻏﻲ واﻷﺟﺰاء اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﺮاﻏﻲ أو ﻣﻌﺪات اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ واﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...
  • Página 65 .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻤﺴﻬﺎ واﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺨﻦ ﺑﺸ ﺪ ّة ﻣﻊ ﻣﻌﺪات اﻟﻄﺒﺦ‬ “ • ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ • • .‫أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻓﺼﻞ ﻋﻨﻪ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أوﺻﻴﺎﻧﺔ‬ • ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺣﺮﻳﻖ‬ ‫ﻧ ﻈ ّﻒ و/أو ﺑ ﺪ ّل اﻟﻔﻼﺗﺮ ﺑﻌﺪ اﻟﻤﺪة اﻟﻤﺤﺪدة واﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ...
  • Página 66 ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬ Min. Min. 650mm 650mm...
  • Página 67 ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻤﻨ ﺘ ّﺞ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ‬ ‫اﻟﻤﺮﺷﺤﺎت‬ ،‫اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ،‫اﻟﺘﺤ ﻜ ّﻢ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫آﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫هﻴﻜﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺆﻟﻒ‬ ‫ﺗﻠﻴﺴﻜﻮﺑﻲ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻋﻤﻮد‬ ‫ﻋﻠﻮي‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻋﻤﻮد‬ ‫أﺳﻘﻞ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻋﻤﻮد‬ 7.1a ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺄﺣﺠﺎم‬ ‫ﺷﻔﺎط‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫آﺎﻣﻞ‬ ‫ﺗﻠﻴﺴﻜﻮﺑﻲ‬ ‫ﺑﺮج‬ 7.1a ‫ﻋﻠﻮي‬ ‫ﺑﺮج‬ 14.1 7.1b ‫أﺳﻔﻞ‬...
  • Página 68 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﺮف و ﺗﺮآﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫ﺛﻘﺐ اﻟﺴﻘﻒ‬ ‫ﺛﻘﺐ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﺮف‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻠﻢ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﺘﺤﺪد ﻣﻨﺘﺼﻎ ﻣﺎن ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺸﻔﺎط ﻋﻠﻲ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﺮف‬ • ‫اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﺮف وﺗﺎآﺪ ان اﻟﻨﻤﻮذج ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﺎآﺪ ﻣﻦ ان ﺛﻘﻮب‬ ‫ﻋﻠﻲ‬...
  • Página 69 ‫ﺗﺮآﻴﺐ اﻃﺎر اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫اﻧﺰﻋﻬﺎ ﻣﻦ اﻻﻃﺎر اﻟﺴﻔﻠﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻣﺴﻤﺎري ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺛﻢ‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻣﺴﻤﺎري ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﺛﻢ اﻧﺰﻋﻬﺎ ﻣﻦ اﻻﻃﺎر اﻟﻌﻠﻮي‬ • ‫اذا آﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﻌﺪﻳﻞ ارﺗﻔﺎع اﻻﻃﺎر اﺗﺒﻊ اﻻﺗﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺑﻂ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻤﻮدﻳﻦ واﻟﺘﻲ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﺟﺎﻧﺒﻲ اﻻﻃﺎر‬ •...
  • Página 70 ‫وﺿﻊ ﻣﺨﺮج اﻟﻬﻮاء ﻋﻨﺪ ﻧﻈﺎم اﻋﺎدة اﻟﺘﻮزﻳﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬ ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ادﺧﻞ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬ • ‫وﻣﻦ ﺛﻢ ﺛﺒﺘﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﺮﻏﻲ‬ ‫ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﺮآﺎب اﻟﺪاﻋﻢ‬ ‫أدﺧﻞ اﻟﺮاﺑﻂ‬ • ‫ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻴﻦ اﻟﺠﺰء اﻻﻓﻘﻲ واﻟﺮاﺳﻲ ﻟﻠﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺗﺎآﺪ ﻣﻦ ان ﻣﺨﺮج اﻟﻮﺻﻠﺔ‬ •...
  • Página 71 ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎح ﺑﻘﻄﺒﻴﻦ ذو ﻓﺘﺤﺔ‬ ‫. ﻣﻢ‬ ‫ﺗﻤﺎس ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬ • ‫وﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن ﻣﻮﺻﻞ‬ (" ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ " ‫اﻧﻈﺮ ﻓﻘﺮة‬ ‫اﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻠﺸﺤﻮم‬ ‫ﺮ‬ ‫أﺧﻠﻊ اﻟﻔﻼﺗ‬ ‫ر ﻗﺪ ﺗﻢ ادﺧﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫اﻟﻜﺎﺑﻞ...
  • Página 72 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺿﻮء اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫زر‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ ا‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﻳﻨﺸﻂ اﻻﻃﻔﺎء‬ Delay ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻳﻄﻔﺊ وﻳﺸﻌﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻋﻠﻰ ﻟﻤﺪة‬ ‫ﺿﻮء اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻹآﻤﺎل ﺷﻔﻂ ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﺮواﺋﺢ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬...
  • Página 73 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﻼﺗﺮ اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻼﺗﺮ آﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل او ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺸﺎق‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ داﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻻﻃﺒﺎق‬ ‫ﻻﺳﻔﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻮ ﻧﺰع اﻟﻔﻼﺗﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ اﻟﺨﻠﻒ ﻣﻊ ﺳﺤﺒﻬﺎ‬ ‫ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫اﻏﺴﻞ...
  • Página 74 ‫اﻻﺿﺎءة‬ ‫ﻤﻠﻴﺔ اﺳﺘﺒﺪال اﻻﺿﺎءة‬ ‫ﻋ‬ ‫وات‬ ‫اﺿﺎءة هﻴﻠﻮﺟﻴﻦ‬ ‫اﻧﺰع ﻏﻄﺎء اﻻﺿﺎءة ﻣﻦ ﺧﻼل رﻓﻌﻬﺎ ﻣﻦ اﺳﻔﻞ اﻻﻃﺎر اﻟﻤﻌﺪﻧﻲ‬ ‫ﺑﻴﺪ واﺣﺪة‬ ‫اﻧﺰع اﻟﻤﺒﺔ ﻣﻦ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﻠﻤﺒﺔ ﺑﺎﻟﺴﺤﺐ ﺑﺨﻔﺔ‬ ‫اﻋﺪﺗﺮآﻴﺐ ﻟﻤﺒﺔ اﺧﺮي ﺟﺪﻳﺪة ﺑﻨﻔﺲ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ وﺗﺎآﺪ ﻣﻦ‬ ‫ادﺧﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ءة‬...
  • Página 76 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0288.861_ver2...

Este manual también es adecuado para:

Fgl-905-p-i-xs110.0042.536