Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ECOFOREST MARSELLA RS

  • Página 2 ADVERTENCIAS/ WARNINGS / AVERTISSEMENTS /AVVERTENZE/ ADVERTÊNCIAS / WAARSCHUWINGEN PELIGRO EN GENERAL / GENERAL DANGER / DANGER EN GÉNÉRAL / PERICOLO GENERICO / PERIGO EM GERAL / ALGEMEEN GEVAAR RIESGO ELÉCTRICO / ELECTRICAL HAZARD / RISQUE ÉLECTRIQUE / RISCHIO ELETTRICO / RISCO ELÉTRICO / GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN MATERIAL COMBUSTIBLE / FLAMMABLE MATERIAL...
  • Página 3 Español. Página English. Page Français. Page Italiano. Página Português. Página 106 Nederlands . Bladzijde 166 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações | Opmerkingen ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________ __________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________ __________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ______________ ____________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ______________________________________ ____________________ ________________________________________________________...
  • Página 4 Lea con atención los manuales suministrados con el aparato antes de su instalación y uso. Sólo así, podrá obtener las mejores prestaciones y la máxima seguridad durante su uso. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades física sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso...
  • Página 5 ÍNDICE 1.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. Página 5 MEDIDAS MARSELLA (RS). Página 5 MEDIDAS PARÍS (RP). Página 5 MEDIDAS BOLONIA CANALIZABLE (VPA). Página 5 MEDIDAS CÓRDOBA (IP). Página 6 MEDIDAS CÓRDOBA GLASS (IP). Página 6 MEDIDAS TOKIO (CO). Página 7 MEDIDAS GRANADA (CC). Página 7 MEDIDAS CÓRDOBA CANALIZABLE (CC).
  • Página 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. 1.1. COTAS MARSELLA (RS). 1.2. COTAS PARÍS (RP). 1.3. COTAS BOLONIA (VPA).
  • Página 7 1.4. COTAS CÓRDOBA (IP). Ø80 1.5. COTAS CÓRDOBA GLASS (IP). Ø80...
  • Página 8 1.6. COTAS TOKIO (CO). 1.7. COTAS GRANADA (CC). Ø80 Ø100  ...
  • Página 9 1.8. COTAS CÓRDOBA CANALIZABLE (CC). 1.9. COTAS CÓRDOBA CANALIZABLE GLASS (CC). Ø80 Ø100  ...
  • Página 10 1.10. COTAS CÓRDOBA TEIDE (CT). Ø60    Ø80 Ø100   1.11. COTAS PRAGA (IM).
  • Página 11 1.12. DATOS ESTUFAS. MARSELLA PARÍS BOLONIA TOKIO VPA 00-00 CO 00-00 CONEXIONES  Extractor salida gases Ø  Tubo entrada aire estanco Ø  Canalización aire convección Ø 1x100 ADMISIÓN AIRE Caudal aire admisión máximo* 36,2 41,0 43,2 46,2 mBar 0,10 0,12 0,10 0,12 0,10 0,12...
  • Página 12 CÓRDOBA CORD. GLASS GRANADA CORD. CAN. IP 00-00 IP 00-00 CC 00-00 CC 00-00 CONEXIONES  Extractor salida gases Ø  Tubo entrada aire estanco Ø  Canalización aire convección Ø 1x100 1x100 ADMISIÓN AIRE Caudal aire admisión máximo* 46,2 46,2 46,2 46,2...
  • Página 13 CC GLASS TEIDE PRAGA CC 00-00 CT 00-00 IM 00-00 CONEXIONES  Extractor salida gases Ø  Tubo entrada aire estanco Ø  Canalización aire convección Ø 1x100 1x100 + 2x60 ADMISIÓN AIRE Caudal aire admisión máximo* 46,2 46,2 46,2 mBar 0,10 0,20 0,10 0,20...
  • Página 14 2.3. Debido a la inexistencia de un control directo sobre la instalación de su estufa, ecoforest ni garantiza n asume la responsabilidad que pudiese surgir de dañ os ocasionados por un mal uso o una mala instalación.
  • Página 15 4.6. El cable de corrien te suministrado por ECOFOREST es de 1,4 metros de longitud, puede que necesite un cable de mayor longitud. Utilizar siempre un cable con toma de tierra y de sección igual o superior.
  • Página 16 atención en que el cable de alimentación no quede bajo la estufa o se encuentre en contacto con superficies calientes o cortantes que puedan deteriorarlo. DESEMBALAR LA ESTUFA. 4.7. Retirar embalaje y bolsa protectora. 4.8. Retirar las tuercas o tornillos que fijan la estufa al palé y quitarlo.
  • Página 17 • Fijar tubería imposibilitando desmontar Anclajes de tubería. OBLIGATORIO desplazar la estufa o tubería sin herramientas. • Si la tubería no dispone de juntas de Cinta aluminio y silicona alta RECOMENDABLE temperatura (300ºc). estanqueidad. Rejillas ventilación OBLIGATORIO Estufas encastrables. Canalización aire convección (estufas...
  • Página 18  Figura 7 Ecoforest sólo garantiza el correcto funcionamiento de la estufa si se respetan las dimensiones y la posición de las rejillas de ventilación. Si la instalación no permite respetar la ubicación de las rejillas de ventilación, se deberán tener en cuenta la medidas estándar de instalaciones encastrables (...
  • Página 19  Pata.  Refuerzo frontal y trasero.  Refuerzo lateral.   Base de la estufa.      Figura 9 FIJAR CÓRDOBA SIN PATAS. 4.15. Abrir las guías de la estufa, de tal forma que podamos acceder a los puntos de fijación en la base de la estufa. ...
  • Página 20   Selector salida aire convección. Figura 11 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA SALIDA DE GASES Y ENTRADA DE AIRE. 4.16. La salida de gases debe estar en una zona con ventilación, no puede estar en zonas cerradas o semi -cerradas, como garajes, pasillos, interior de la cámara de aire de la vivienda o sitios donde se puedan concentrar lo gases.
  • Página 21 Ante la imposibilidad de realizar un seguimiento o reflejar todas las opciones de instalación y normativas locales de instalación en su zona de residencia, Ecoforest le garantiza que con las instalaciones sugeridas a continuación su estufa funcionará de una forma correcta, además de respetar unas medidas mínimas de seguridad tanto personales como materiales.
  • Página 22 Otras instalaciones son posibles (consultar con el distribuidor autorizado). A continuación se añaden otras posibilidades: 4.28. Tubería en exterior. Tener en cuenta la instalación de tubería de doble pared.  Sombrerete anti viento.  Abrazadera de sujeción de acero inoxidable. ...
  • Página 23  Abrazadera de sujeción de acero inoxidable.  Te de 90° con registro.  Suelo de madera.  Protector del suelo no combustible.  Tubo flexible de acero inoxidable.  Manguito unión rígido a flexible.  Aislante anti retroceso.  Mínimo 200mm.
  • Página 24 CONEXIÓN DE LA ANTENA WiFi, CABLE DE ALIMENTACIÓN, TERMOSTATO DE AMBIENTE Y MONTAJE DE TECLADO. Dentro del hogar de la estufa se envía una caja de Ecoforest . Contiene el manual de usuario, manual de instalación y mantenimiento, teclado, soporte de teclado (excepto estufas encastrables), antena WiFi , cable de alimentación, sonda de ambiente y escobilla de limpieza.
  • Página 25 , con la periodicidad que se indica. Siempre con la estufa en frío. El deterioro de piezas de la estufa por una falta de limpieza puede suponer la pérdida de la garantía de dos años ofrecida por ECOFOREST (véase el apartado de garantía). LIMPIEZA DIARIA EN FRÍO. 5.1.
  • Página 26 5.2. Puerta del hogar. Limpie el cristal simplemente con un papel o aplicando un líquido limpiacristales, siempre en frío. Opcionalmente disponemos de un limpiacristales, véase despiece de la estufa. Revisar el sistema de cierre periódicamente, ajustándose si fuera necesario para impedir cualquier pérdida de hermeticidad en la cámara de fuego.
  • Página 27 Los mode l os Tokio, Córdoba , Teide , Granada y Praga cuentan además con 4 registros de limpieza en el hogar de la estufa. Ver figura 29 (Tokio ). Figuras 30 y 31 correpondientes a modelo Tokio . El modelo Bolonia tiene 2 registros, uno en el lateral derecho y otro en la parte trasera (figura 32).
  • Página 28  Registro de limpieza frontal.  Registro de limpieza lateral. Figura 27  Registros de limpieza.  Tapa lateral.   Figura 28  Apoyos plagas hogar.  Placas hogar.  Tapas registros de limpieza.  Registros de limpieza. Figura 29 ...
  • Página 29  Registro de limpieza.  Rejilla trasera. Figura 31  Registro de limpieza.  Figura 32  Registro de limpieza.  Figura 33 Es conveniente calcular la periodicidad con la que limpiamos el registro de limpieza, teniendo en cuenta las horas de funcionamiento, evitando así...
  • Página 30 Vaciar y limpiar la tolva del combustible restante, para evitar que el pellet absorba humedad. 5.8. Limpieza del conducto de caída de pellets. Utilice el cepillo suministrado por ECOFOREST para arrastrar toda la suciedad que pudiera quedar adherida hasta el final del conducto.  Cepillo de limpieza.
  • Página 31 A la hora de volver a montar el extractor es OBLIGATORIO sustituir la junta del extractor por una nueva ya que corremos el riesgo de que entren gases en nuestra vivienda. 5.10. Desmontar y limpiar la tubería de salida de gases. Cuando se vuelva a montar la tubería de salida de gases nos debemos asegurar de que quede bien sellada preferiblemente con silicona.
  • Página 32 LO QUE NO SE DEBE HACER. 6.1. No tocar la estufa con las manos mojadas. Aunque la estufa está equipada con toma de tierra no deja de ser un aparato eléctrico que nos podría proporcionar una descarga eléctrica si se maneja de forma incorrecta Sólo un técnico cualificado debe solucionar los posibles problemas.
  • Página 33 6.12. Si al motor reductor le llega corriente y gira más despacio de lo normal, puede tener algo atascado, un tornillo, un trozo de madera, etc. Para solucionar esto habría que vaciar la tolva, e incluso si fuera necesar desmontar el tornillo sin f ín (contacte con el servicio técnico) . 6.13.
  • Página 34 6.25. Si la estufa se apaga y hay pellets medio quemados en el cestillo de combustión puede estar motivado por una falta de limpieza. Revise el apartado de limpieza y mantenimiento. 6.26. Suciedad interior en la estufa o un uso demasiado prolongado sin limpiarla. 6.27.
  • Página 35 6 meses en piezas de desgaste desde la fecha de compra en el caso de defectos de fabricación y de materiales. La responsabilidad de ECOFOREST se limita al suministro del equipo, el cual debe ser instalado como es debido y siguiendo las indicaciones contenidas en las publicaciones entregadas al adquirir el producto y e conformidad con las leyes en vigor.
  • Página 36 ECOFOREST o su red de distribuidores. La solicitud de intervención debe ser cursada al establecimiento vendedor del producto. ECOFOREST se reserva el derecho a incluir modificaciones en sus manuales, garantías y tarifas sin necesida de notificarlas. Cualquier tipo de sugerencia y/o reclamación se deben enviar por escrito a: BIOMASA ECOFORESTAL DE VILLACAÑAS, S.L.U.
  • Página 37 Read carefully this manual before using the appliance. Only that way, the best p erformance and maximum safety will be got during its use. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision o instruction concerning the use of the appliance i...
  • Página 38 INDEX 1.- TECHNICAL FEATURES Page 38 MEASURES MARSELLA (RS). Page 38 MEASURES PARÍS (RP). Page 38 MEASURES BOLONIA CANALIZABLE (VPA). Page 38 MEASURES CÓRDOBA (IP). Page 39 MEASURES CÓRDOBA GLASS (IP). Page 39 MEASURES TOKIO (CO). Page 40 MEASURES GRANADA (CC). Page 40 MEASURES CÓRDOBA CANALIZABLE (CC).
  • Página 39 TECHNICAL FEATURES. 1.1. MARSELLA DIMENSIONS (RS). 1.2. PARÍS DIMENSIONS (RP). 1.3. BOLONIA DIMENSIONS (VPA).
  • Página 40 1.4. CÓRDOBA DIMENSIONS (IP). Ø80 1.5. CÓRDOBA GLASS DIMENSIONS (IP). Ø80...
  • Página 41 1.6. TOKIO DIMENSIONS (CO). 1.7. GRANADA DIMENSIONS (CC). Ø80 Ø100  ...
  • Página 42 1.8. CÓRDOBA CANALIZABLE DIMENSIONS (CC). 1.9. CÓRDOBA CANALIZABLE GLASS DIMENSIONS (CC). Ø80 Ø100  ...
  • Página 43 1.10. CÓRDOBA TEIDE DIMENSIONS (CT). Ø60    Ø80 Ø100   1.11. PRAGA DIMENSIONS (IM).
  • Página 44 1.12. STOVES DATA. MARSELLA PARÍS BOLONIA TOKIO VPA 00-00 CO 00-00 CONNECTIONS  Gas output Ø  Air imput airtight pipe Ø  Convection air duct Ø 1x100 AIR ADMISSION Maximum air flow admission* 36,2 41,0 43,2 46,2 mBar 0,10 0,12 0,10 0,12 0,10 0,12 0,10 0,20...
  • Página 45 CÓRDOBA CORD. GLASS GRANADA CORD. CAN. IP 00-00 IP 00-00 CC 00-00 CC 00-00 CONNECTIONS  Gas output Ø  Air imput airtight pipe Ø  Convection air duct Ø 1x100 1x100 AIR ADMISSION Maximum air flow admission* 46,2 46,2 46,2 46,2 mBar...
  • Página 46 CC GLASS TEIDE PRAGA CC 00-00 CT 00-00 IM 00-00 CONNECTIONS  Gas output Ø  Air imput airtight pipe Ø  Convection air duct Ø 1x100 1x100 + 2x60 AIR ADMISSION Maximum air flow admission* 46,2 46,2 46,2 mBar 0,10 0,20 0,10 4799891.79 695.14 Tm0 g0 G[(46,2)] T Minimum draught recommended...
  • Página 64 When reassembling the exhaust it is COMPULSORY to replace the exhaust joint with a new one as you run the risk of gas entering in our home. 5.10. Dismantling and cleaning of gas outlet pipes. When mounting the gas outlet pipeline, make sure it is well assembled, preferably sealed with silicone.
  • Página 65 6.3. Do not remove any screw of the zones exposed to high temperature before they have been lubricated properly wi t h lubrication oil. WHAT DO TO IF... THE STOVE REMAINS OUT OF POWER: 6.4. Make sure the stove is connected and the plug is leading power. 6.5.
  • Página 66 6.15. Make sure the burn pot is correctly placed, that it is in contact with the resistance tube and the central hole of the burn pot goes along with this tube.  Burn pot.  Resistance air inlet.  Resistance drive. ...
  • Página 67 • Reimbursements will be accepted only if they have been previously accepted in writing by ECOFOREST the stove is in perfect condition and returned in its original packaging, with a brief explanation o f the problem, copy of the delivery note and invoice if you have it, freight paid and a written document stating your acceptance of these conditions.
  • Página 68 • Modifications not authorized by ECOFOREST in the electrical connections, in the components or in th structure of the stove. • Malfunctions or problems caused by the use of non - original components or components not supplied by ECOFOREST or its dealer network.
  • Página 69 Lisez attentivement les manuels fournis avec l'appareil avant l'installation et utilisation, pour en toute sécurité. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ne doivent pas être réalisé s par des enfants sans surveillance. peuvent devenir très chaudes. ATTENTION ! est en fonctionnement.
  • Página 70 rester coincé . SOMMAIRE 1.- SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. Page 70 1.1 MESURES MARSELLA (RS). Page 70 1.2 MESURES PARÍS (RP). Page 70 1.3 MESURES BOLONIA CANALIZABLE (VPA). Page 70 1.4 MESURES CÓRDOBA (IP). Page 71 1.5 MESURES CÓRDOBA GLASS (IP). Page 71 1.6 MESURES TOKIO (CO).
  • Página 71 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. 1.1. MESURES MARSELLA (RS). 1.2. MESURES PARÍS (RP). 1.3. MESURES BOLONIA (VPA).
  • Página 72 1.4. MESURES CÓRDOBA (IP). Ø80 1.5. MESURES CÓRDOBA GLASS (IP). Ø80...
  • Página 73 1.6. MESURES TOKIO (CO). 1.7. MESURES GRANADA (CC). Ø80 Ø100  ...
  • Página 74 1.8. MESURES CÓRDOBA CANALIZABLE (CC). 1.9. MESURES CÓRDOBA CANALIZABLE GLASS (CC). Ø80 Ø100  ...
  • Página 75 1.10. MESURES CÓRDOBA TEIDE (CT). Ø60    Ø80 Ø100   1.11. MESURES PRAGA (IM).
  • Página 76 1.12. POÊLE DONNÉES. MARSELLA PARÍS BOLONIA TOKIO VPA 00-00 CO 00-00 CONNEXIONS  Évacuation des gaz Ø   Conduit d'air de convection Ø 1x100 36,2 41,0 43,2 46,2 mBar 0,10 0,12 0,10 0,12 0,10 0,12 0,10 0,20 Tirage minimal recommandé 10 - 12 10 - 12 10 - 12...
  • Página 77 UNE EN 14785 CÓRDOBA CORD. GLASS GRANADA CORD. CAN. IP 00-00 IP 00-00 CC 00-00 CC 00-00 CONNEXIONS  Évacuation des gaz Ø   Conduit d'air de convection Ø 1x100 1x100 maximale * 46,2 46,2 46,2 46,2 mBar 0,10 0,20 0,10 0,20 0,10 0,20 0,10 0,20...
  • Página 78 UNE EN 14785 CC GLASS TEIDE PRAGA CC 00-00 CT 00-00 IM 00-00 CONNEXIONS  Évacuation des gaz Ø   Conduit d'air de convection Ø 1x100 1x100 + 2x60 46,2 46,2 46,2 mBar 0,10 0,20 0,10 0,20 0,10 0,20 Tirage minimal recommandé...
  • Página 79 être respectées lors de l'installation 2.2. instructions précisées dans le présent manuel. Votre distributeur ECOFOREST est disposé à vous aider et à vous fournir les informations relatives aux codes, région. 2.3. une mauvaise utilisation ou une mauvaise installation.
  • Página 80 (consulter le manuel d'utilisateur), et pour certains appareils, changer le panier perforé . ECOFOREST ne dispose d´aucun type de contrôle sur la qualité de combustible que vous utilisez. Un mauvais combustible peut provoquer une baisse de rendement, ainsi que la détérioration prématurée du poêle et et de la sortie des fumées.
  • Página 81 électrique , il faudra installer un dispositif qui garantisse la coupure de tous les pôles 4.6. Ecoforest est de 1,4 mètre de long, il est possible que vous ayez besoin Veiller spécialement à ce que le câble d'alimentation ne soit pas sous le poêle, ou qu'il se...
  • Página 82 Modèles Tokio et Bolonia. Connexion arrière pour Coude Ø80 X 90° OBLIGATOIRE sortie des fumées. • TOUTES . Té avec tampon. OBLIGATOIRE • Assembler le conduit à la sortie de l'extracteur Collier de jonction. OBLIGATOIRE rendant impossible sans outils le démontage ou le déplacement de l´appareil et du conduit •...
  • Página 83   Schéma 7 Ecoforest garantit uniquement le bon fonctionnement du poêle si les dimensions et la position des grilles de ventilation sont respectées. Si l'installation ne permet pas de respecter l'emplacement des grilles de ventilation du schéma 7, les dimensions et les emplacements des grilles doivent être prises en compte conformément à...
  • Página 84 L´installateur pourra indifféremment monter l´insert d´abord sur ces pattes puis l´installer dans son emplacement ou l´inverse. Obligatoire : fixer les pattes au sol .  Pattes.  Renfort frontal.  Renfort lateral.  Base de l´insert.     ...
  • Página 85 La longueur maximale du tube de canalisation d'air est de 7 mètres. En cas de besoin d'une longueur supérieure à celle mentionnée, il sera indispensable d'installer un moteur de ventilation supplémentaire Modèle Teide: Les tuyaux des convecteurs latéraux ne peuvent pas dépasser les 50cm Modèle Bolonia canalisable: il est possible de moduler la sortie de l'air de convection (partie frontale et / ou gainable .
  • Página 86 être réalisée dès la sortie du poêle, ou à partir de 4 m. 4.27. -dessous est celle recommandée par Ecoforest pour améliorer les performances de la machine. La section du tuyau traversera l'intérieur de la maison sur au moins 2 mètres verticalement ...
  • Página 87 Schéma 13 D'autres installations sont également possibles (consultez votre distributeur Autorisé). Ensuite, d'autres possibilités sont ajoutées: 4.28. Tuyau extérieure. Prendre en compte l'installation du tuyau à double paroi  Couvercle coupe -vent.  Anneau de fixation en acier inoxydable.  T de 90°...
  • Página 88 Schéma 15 4.30. Installation d'un poêle encastrable dans la cheminée existent peut être effectué dans son intégralité avec tuyau flexible, comme montré dans la schéma 16 . Nous devons prendre un soin particulier lors de la réalisation de l'isolation entre la cheminée et le tuyau de sortie des gaz pour éviter des possibles revers des gaz lors d'une tempête .
  • Página 111 CC GLASS TEIDE PRAGA CC 00-00 CT 00-00 IM 00-00 COLLEGAMENTI  Estrattore della fuoriuscita di gas Ø  Tubo di ingresso dell'aria stagno Ø  Canalizzazione dell'aria di convezione Ø 1x100 1x100 + 2x60 AMMISSIONE D'ARIA Flusso d'aria di aspirazione massimo* 46,2 46,2 46,2...
  • Página 112 2.2. Per prevenire la possibilità di incidenti assicurarsi di eseguire una corretta installazione rispettan do le istruzioni di questo manuale. Il suo fornitore ECOFOREST è a disposizione per aiutarla e fornirle informazioni 2.3. In assenza di un controllo diretto 2.4.
  • Página 113 4.6. Il cavo della corrente fornito da ECOFOREST è di 1,4 metri di lunghezza, può essere che necessiti di un cavo di maggiore lunghezza.Utilizzare sempre un cavo con presa da terra e di sezione uguale o superiore.
  • Página 114 particolare attenzione che il cavo di alimentazione non resti sotto la stufa o in contatto con superfici calde o taglienti che potrebbero danneggiarlo. 4.7. protegge la stufa. 4.8. Svitare i bulloni di fissaggio che fissano la stufa al bancale e togliere il bancale. 4.9.
  • Página 115 spostamento della stufa o del tubo senza attrezzi . Nastro di alluminio e silicone ad • Se il tubo non dispone di guarnizioni. RACCOMANDATO alta tempe ratura (300ºc). Griglie di ventilazione. OBBLIGATORIO Stufe da incasso. Vedere figura 7. Tubo estensibile termicamente Canalizzazione di aria di convezione (stufe OBBLIGATORIO isolato.
  • Página 116   Figura 7 Ecoforest garantisce il corretto funzionamento della stufa solo nel rispetto delle dimensioni e della posizione delle griglie di ventilazione. Se l'installazione non consente di rispettare la posizione delle griglie di ventilazione, devono essere prese considerazione le misure standard degli impianti da incasso (...
  • Página 117  Piedino .  Rinforzo frontale e posteriore .  Rinforzo laterale .  Base della stufa. Figura 9 FISSAGGIO CÓRDOBA SENZA PIEDINO. 4.15. Aprire le guide della stufa, in modo da poter accedere ai punti di fissaggio alla base della stufa ...
  • Página 118 La longitudine massima dei tubi in orizzontale è di 1 metro, dato ch e a maggiore longitudine corriamo il rischio di accumulo di ceneri, condensazioni o corrosioni nella stessa zona. elettrica o per cause climato logiche particolari (temporali, venti forti). ECOFOREST dispone in maniera opzionale di questo dispositivo. Questo apparecchio, sarebbe fonte di alimentazione solamente ed 4.18.
  • Página 119 Se la conduttura totale del tratto supera i 8m, si raccomanda di aumentare una misura in grado di metri. 4.27. L'installazione mostrata di seguito è quella consigliata da Ecoforest per ottenere prestazioni migliori sulla macchina. La sezione del tubo girera almeno 2 metri in verticale attraverso l'interno della casa ...
  • Página 120 4.28. Tubo esterno Prendere in considerazione l'installazione di tubazioni a doppia parete  Cappuccio anti -vento.  Collare di fissaggio in acciaio inox.  filtro.  Guaina isolante.  Pavimento in legno.  Protezione non infiammabile.  *Distanza uguale o superiore a 2 metri. Se superiore a 4 m aumentare le dimensioni.
  • Página 121  Collare di fissaggio in acciaio inox.   Pavimento in legno.  Protezione non infiammabile.  Tubo in acciaio inossidabile flessibile.   Isolante anti -arretramento .  Minimo 200mm.  Deve superare di 1 metro il tetto.  Se superiore a 8m aumentare le dimensioni.
  • Página 122 CONESSIONE ANTENNA WiFi, TASTIERA, CAVO DI ALIMENTAZIONE E TERMOSTATO AMBIENTE. All'interno del focolare della stufa viene inviata una scatola di Ecoforest . Contiene il manuale d'uso, il manuale di installazione e manutenzione, la tastiera, il supporto pe wi-fi, il cavo di alimentazione, la sonda ambiente e la spazzola per la pulizia.
  • Página 123 (da eseguire a stufa fredda). La garanzia di 2 anni offerta da ECOFOREST non copre eventuali danni dei componenti della stufa o della stufa stessa per mancanza di manutenzione o per scarsa pulizia.
  • Página 124 5.2. Porta del focolare. A stufa fredda, pulire il vetro semplicemente con un panno o adoperando un liquido per la pulizia dei vetri. Controllare periodicamente il serraggio dei dadi della maniglia di chiusura per evitare delle perdite dalla camera di combustione. MANUTENZIONE SETTIMANALE.
  • Página 125 Le stufe hanno registri su ogni lato, uno dei quali sul lato frontale delle stufe Córdoba ( figura 27) e Córdoba Glass. Nelle figure sono rappresentati solo quelli del lato destro. Modello Praga ( figura 28): per rimuovere le coperture laterali, è necessario rimuovere 4 viti, 2 nella parte posteriore, una sotto il coperchio della tramoggia e un'altra nella parte inferiore dietro l a porta del focolare.
  • Página 126  Fermo guida sinistra.  Fermo guida destra. Figura 26  Registro di pulizia frontale.  Registro di pulizia laterale. Figura 27  Bucchi di pulizia .  Coperchio laterale.   Figura 28  Supporto delle piastre del focolare ...
  • Página 127  Registro di pulizia frontale.  Registro di pulizia laterale.  Supplemento griglia frontale. Figura 30  Registro di pulizia.  Griglia posteriore . Figura 31  Registro di pulizia .  Figura 32  Registro de limpieza.  Figura 3 3...
  • Página 128 Figura 3 6 5.7. Svuotare il condotto dal combustibile rimanente, per evitare che il pellets assorba umidità. 5.8. Usare lo spazzolino in dotazione da ECOFOREST per pulire fino alla fine del condotto eventuali residui.  Spazzolino per la pulizia  Figura 37 5.9.
  • Página 129  Extractor de la salida de gases.  Figura 39 5.10. Al momento di rimontare il tubo, si assicuri di sigillarlo bene (preferibilmente con silicone). Se i tubi dispongono di guarnizioni di tenuta deve verificare il loro corretto stato e se fosse necessario sostituirle. 5.11.
  • Página 130 VIETATO FARE: 6.1. Non accendere e spegnere la stufa a intermittenza. Questo può danneggiare degli elementi interni elettronic e dei motori di ~230/240V - 50Hz. 6.2. Non toccare mai la stufa con le mani bagnate. sempre un apparecchio elettrico che può provocare delle scosse pericolose. Soltanto un tecnico qualificat può...
  • Página 131 6.14. Controlli che la porta di vetro sia ben chiusa. 6.15. Verificare che il cestello forato sia inserito correttamente, che tocchi il tubo della resistenza e che il foro centrale del cestello combaci con il tubo.  Cestello forato.  ...
  • Página 132 Non vi sarà alcuna responsabilità da parte di ECOFOREST nel caso in cui tali precauzioni non venissero adottate. Le installazioni effettuate in luo pubblici sono soggette a n ormative specifiche per ogni area.
  • Página 133 Questa è l'unica garanzia valida e nessuno è autorizzato a fornire altri in nome o per conto di ECOFORE INTERVENTO DURANTE IL PERIODO DI GARANZIA. • ECOFOREST non assumerà alcun risarcimento per danni diretti o indiretti causati dal prodotto o da es derivati. •...
  • Página 134 Leia com atenção os manuais fornecidos com o aparelho antes da sua instalação e uso. Só assim, poderá obter as melhores vantagens e a máxima segurança durante o seu uso. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a parti dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidade físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou...
  • Página 135 ÍNDICE 1.- ESPECIFICAÇÕES Página 135 MEDIDAS MARSELLA (RS). Página 135 MEDIDAS PARÍS (RP). Página 135 MEDIDAS BOLONIA CANALIZABLE (VPA). Página 135 MEDIDAS CÓRDOBA (IP). Página 136 MEDIDAS CÓRDOBA GLASS (IP). Página 136 MEDIDAS TOKIO (CO). Página 137 MEDIDAS GRANADA (CC). Página 137 MEDIDAS CÓRDOBA CANALIZABLE (CC).
  • Página 136 ESPECIFICAÇÕES. 1.1. MEDIDAS MARSELLA (RS). 1.2. MEDIDASPARÍS (RP). 1.3. MEDIDAS BOLONIA (VPA).
  • Página 137 1.4. MEDIDAS CÓRDOBA (IP). Ø80 1.5. MEDIDAS CÓRDOBA GLASS (IP). Ø80...
  • Página 138 1.6. MEDIDAS TOKIO (CO). 1.7. MEDIDAS GRANADA (CC). Ø80 Ø100  ...
  • Página 139 1.8. MEDIDAS CÓRDOBA CANALIZABLE (CC). 1.9. MEDIDAS CÓRDOBA CANALIZABLE GLASS (CC). Ø80 Ø100  ...
  • Página 140 1.10. MEDIDAS CÓRDOBA TEIDE (CT). Ø60    Ø80 Ø100   1.11. MEDIDAS PRAGA (IM).
  • Página 141 1.12. DADOS ESTUFAS. MARSELLA PARÍS BOLONIA TOKIO VPA 00-00 CO 00-00 LIGAÇÕES  Extractor saída gases Ø  Tubo entrada ar estanque Ø  Canalização ar convecção Ø 1x100 ADMISSÃO AR Volume ar admissão máximo* 36,2 41,0 43,2 46,2 mBar 0,10 0,12 0,10 0,12 0,10 0,12...
  • Página 142 CÓRDOBA CORD. GLASS GRANADA CORD. CAN. IP 00-00 IP 00-00 CC 00-00 CC 00-00 LIGAÇÕES  Extractor saída gases Ø  Tubo entrada ar estanque Ø  Canalização ar convecção Ø 1x100 1x100 ADMISSÃO AR Volume ar admissão máximo* 46,2 46,2 46,2 46,2...
  • Página 143 CC GLASS TEIDE PRAGA CC 00-00 CT 00-00 IM 00-00 LIGAÇÕES  Extractor saída gases Ø  Tubo entrada ar estanque Ø  Canalização ar convecção Ø 1x100 1x100 + 2x60 ADMISSÃO AR Volume ar admissão máximo* 46,2 46,2 46,2 mBar 0,10 0,20 0,10 0,20...
  • Página 144 às normas e à legislação de instalação da sua zona 2.3. Devido á inexistência de um controle directo sobre a instalação da sua estufa, ecoforest não dá a garant nem assume a responsabilidade que possa surgir de danos ocasionados por um mau uso ou uma má...
  • Página 145 é o mesmo que o utilizado para pellet de madeira ECOFOREST ao não dispor de nenhum tipo de controle sobre a qualidade do pellet que você utiliza, não pode garantir o pleno rendimento da sua estufa, assim como a possível deterioração prematura da estufa e de su...
  • Página 146 PARA DESEMBALAR A ESTUFA. 4.7. Retirar a embalagem e o plástico que protege a estufa 4.8. Retirar as porcas ou os parafusos que fixam a estufa á palete e tirar a palete. 4.9. Se nosso modelo leva plásticos de proteção devemos retirá -los antes de acendê...
  • Página 147 • Se la tubagem não dispõe de juntas de Fita alumínio e silicone de alta RECOMENDÁVEL temperatura (300ºc). estanqueidade. • Aquecedores embutidos. Ver figura 7. Grelhas de ventilação OBRIGATÓRIO • Canalização Tubo extensível termicamente ar de Convecção (fogões OBRIGATÓRIO isolado . canalizáveis ).
  • Página 148   Figura 7 Ecoforest só garante o correto funcionamento do fogo se as dimensões e a posição das grelhas de ventilação forem respeitadas. Se a instalação não permitir respeitar a localização das grelhas de ventilação, devem ser tomadas e consideração as medidas padrão das instalações encastradas (...
  • Página 149  Pé.  Reforço frontal e traseiro .  Reforço lateral.  Base da estufa. Figura 9 FIXAR CÓRDOBA SEM PATAS. 4.15. Abrir as guias da estufa, de tal forma que possamos aceder aos pontos de fixação na base da estufa. ...
  • Página 150   Selector de saída de ar de convecção Figura 11 NORMAS DE SEGURANÇA PARA A SAÍDA DE GASES E ENTRADA DE AR. 4.16. A saída de gases deve estar numa zona com ventilação, não pode estar em zonas fechadas ou semi -fechadas, como garagens, corredores, interior da caixa de ar da casa ou locais aonde se possam concentrar os gases 4.17.
  • Página 151 Perante a impossibilidade de realizar um seguimento ou refletir todas as opções de instalação e normativas locais de instalação na sua zona de residência, a Ecoforest garante-lhe que, com as instalações sugeridas de seguida, a sua estufa funcionará de uma forma correta, além de respeitar as medidas mínimas de segurança tanto pessoais como materiais.
  • Página 152  Chapéu anti - vento.  Abraçadeira de união de aço inox.  Tê de 90° com registro.  Manga isolante.  Chão de madeira.  Protector de chão incombustível.  Distância igual ou superior a 2 metros Figura 1 4 4.29.
  • Página 153  Abraçadeira de união de aço inox.  Tê de 90° com registro.  Chão de madeira.  Protector de chão incombustível.  Tubo de aço inox flexível.  União adaptadora de flexível a rígido.  Isolante anti -retrocesso.  Mínimo 200mm.
  • Página 154 Os tubos de entrada de ar e de saída de fumos  não fazem parte do equipamento. A abraçadeira da salamandra só é compativél com a comercializada pela Ecoforest.   Figura 18 4.32. Admissão conectada diretamente para o exterior .
  • Página 155 Sempre com a estufa fria. A deterioração de peças da estufa por uma falta de limpeza leva à perda da garantia de dois anos oferecid por ECOFOREST (veja-se o capitulo de garantia ). LIMPEZA DIÁRIA EM FRIO. 5.1.
  • Página 156  Cesto perfurado.  Rede de segurança da grade  Gaveta das Cinzas . Figura 22 IMPORTANTE: Se a estufa funciona saturada de cinza os resíduos podem deformar o cinzeiro e porta cinzeiro, gaveta de cinzas, o interior ou os motores da estufa provocando assim um funcionamento defeituoso e um possível avaria.
  • Página 157 Uma vez que temos acesso aos registos correspondentes a cada estufa, devemos limpá -los minuciosamente, empregando para este fim uma escova de arame que vem com a estufa e um aspirador. O funcionament correcto da estufa dependerá da sua limpeza. ...
  • Página 158  Controlo guia esquerdo.  Controlo guia direito. Figura 26  Registo de limpeza frontal.  Registo de limpeza lateral. Figura 27  Orifícios de limpeza .  Tampas laterais .   Figura 2 8  Appoios das placas da lareira. ...
  • Página 159  Registo de limpeza frontal.  Registo de limpeza lateral.  Suplemento grelha frontal. Figura 30  Registo de limpeza.  Grelha traseira. Figura 31  Registo de limpeza .  Figura 32  Registro de limpieza.  Figura 3 3...
  • Página 160 Esvaziar do depósito o combustível restante, para evitar que o pellet absorva humidade. 5.7. Limpeza da conduta de queda de pellets. Utilize o escovilhão fornecido por ECOFOREST para arrastar toda a sujidade que possa ficar aderida até ao final da conduta. ...
  • Página 161  Extractor de la salida de gases.  Figura 39 Na hora de voltar a montar o extractor é OBRIGATÓRIO substituir a junta do extractor por uma nova já que corremos o risco de que entrem gases na nossa casa. 5.9.
  • Página 162 IMPORTANTE: Depois de fazer uma limpeza é necessário comprovar o correcto funcionamento da estufa. Durante a temporada que não a utilize, devemos deixá -la desligada para evitar possíveis anomalias na electrónica por variações eléctricas. REVISÃO PRINCÍPIO DE TEMPORADA. Resume-se à verificação de que tanto na entrada de ar da combustão como na saída de gases não há nenhum elemento estranho (como ninhos de aves) que impeça uma normal circulação.
  • Página 163  Termostato de seguridad y rearme. Figura 41 6.12. Se ao motor reductor chega corrente e gira mais devagar do que normal, pode ter algo encravado, um parafuso, um bocado de madeira, etc. Para solucionar isto tem que esvaziar o depósito, e se for necessário desmontar o parafuso sem fim.
  • Página 164 6.19. Verifique se chega corrente ao motor, ligando a estufa. 6.20. Verifique também a ficha de ligações do extract or e da C.P.U. O VENTILADOR DE CONVECÇÃO NÃO GIRA. 6.21. Assegure - se que a turbina não está presa, para isso deve desligar a estufa, abrir o lateral direito da estufa fazê...
  • Página 165 ECOFOREST assegura que todos os seus produ t os s ão fabrica dos com materiais de ótima qualidad e e com técnicas de fabrico que garant e m a sua melhor eficiê...
  • Página 166 Para equipamentos que permitam a produção de água quente sanitária (term oacumuladores): peç as pertencentes á instala ção de água quente não fornecidas pela ECOFOREST. Da mesma forma, ficam excluida s de garantía , calibra ções ou ajuste no equipamento devido ao tipo de combustível ou ás características da instalação...
  • Página 167 Lees de bij het apparaat geleverde handleiding zorgvuldig door voordat u het installeert en gebruikt. Alleen dan krijgt u de beste prestaties en de meeste veiligheid tijdens het gebruik ervan. Het apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar oud en door fysiek, zintuiglijk of geestelijk gehandicapte mensen of personen zonde ervaring of kennis.
  • Página 168 ÍNDICE 1.- TECHNISCHE KENMERKEN. Bladzijde 168 AFMETINGEN MARSELLA (RS). Bladzijde 168 AFMETINGEN PARÍS (RP). Bladzijde 168 AFMETINGEN BOLONIA CANALIZABLE (VPA). Bladzijde 168 AFMETINGEN CÓRDOBA (IP). Bladzijde 169 AFMETINGEN CÓRDOBA GLASS (IP). Bladzijde 169 AFMETINGEN TOKIO (CO). Bladzijde 170 AFMETINGEN GRANADA (CC). Bladzijde 170 AFMETINGEN CÓRDOBA CANALIZABLE (CC).
  • Página 169 TECHNISCHE KENMERKEN. 1.1. AFMETINGEN MARSELLA (RS). 1.2. AFMETINGEN PARÍS (RP). 1.3. AFMETINGEN BOLONIA (VPA).
  • Página 170 1.4. AFMETINGEN CÓRDOBA (IP). Ø80 1.5. AFMETINGEN CÓRDOBA GLASS (IP). Ø80...
  • Página 171 1.6. AFMETINGEN TOKIO (CO). 1.7. AFMETINGEN GRANADA (CC). Ø80 Ø100  ...
  • Página 172 1.8. AFMETINGEN CÓRDOBA CANALIZABLE (CC). 1.9. AFMETINGEN CÓRDOBA CANALIZABLE GLASS (CC). Ø80 Ø100  ...
  • Página 173 1.10. AFMETINGEN CÓRDOBA TEIDE (CT). Ø60    Ø80 Ø100   1.11. AFMETINGEN PRAGA (IM).
  • Página 174 1.12. GEGEVENS KACHELS. MARSELLA PARÍS BOLONIA TOKIO VPA 00-00 CO 00-00 AANSLUITINGEN  Rookgasuitlaat afzuigunit Ø  Buis luchtinlaat luchtdicht model Ø  Kanalisatie luchtverwarming Ø 1x100 LUCHTINLAAT Maximale luchtinlaatstroom* 36,2 41,0 43,2 46,2 mBar 0,10 0,12 0,10 0,12 0,10 0,12 0,10 0,20 Minimaal aanbevolen trek 10 - 12...
  • Página 175 CÓRDOBA CORD. GLASS GRANADA CORD. CAN. IP 00-00 IP 00-00 CC 00-00 CC 00-00 AANSLUITINGEN  Rookgasuitlaat afzuigunit Ø  Buis luchtinlaat luchtdicht model Ø  Kanalisatie luchtverwarming Ø 1x100 1x100 LUCHTINLAAT Maximale luchtinlaatstroom* 46,2 46,2 46,2 46,2 mBar 0,10 0,20 0,10 0,20 0,10 0,20 0,10 0,20...
  • Página 176 CC GLASS TEIDE PRAGA CC 00-00 CT 00-00 IM 00-00 AANSLUITINGEN  Rookgasuitlaat afzuigunit Ø  Buis luchtinlaat luchtdicht model Ø  Kanalisatie luchtverwarming Ø 1x100 1x100 + 2x60 LUCHTINLAAT Maximale luchtinlaatstroom* 46,2 46,2 46,2 mBar 0,10 0,20 0,10 0,20 0,10 0,20 Minimaal aanbevolen trek 10 - 20...
  • Página 177 2.3. Aangezien er geen directe controle kan plaatsvinden bij de installatie van uw kachel, geeft ecoforest gee enkele garantie en neemt geen enkele verantwoordelijkheid voor eventuele schade die kan worden veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of een foutieve i nstallatie.
  • Página 178 ECOFOREST heeft geen enkele controle over de kwaliteit van de brandstof die u gebruikt en kan daarom ook niet garanderen dat uw kachel een volledige prestatie levert of dat de levensduur van de kachel en de rookgasafvo niet worden aang e tast.
  • Página 179 4.12. De stroomkabel die door ECOFOREST wordt meegeleverd is 1,4 meter lang. Het kan zijn dat u een langere kabel nodig hebt. Gebruik altijd een geaarde kabel met gelijke of grotere doorsnee. Let vooral op dat de voedingskabel niet onder de kachel doorloopt of in contact komt met hete of scherpe oppervlakken die de kabel kunnen aantasten.
  • Página 180 van de rookgasafvoer achterzijde. • ALLE. T-stuk met reinigingsopening VERPLICHT • Bevestigen van de spiraal van de afzuigunit en buizen van de afvoer, waardoor het onmogelijk Verbindingsklem. VERPLICHT wordt om de kachel of de buizen te demonteren of verplaatsen zonder gereedschap. •...
  • Página 181  Figuur 7 Ecoforest garandeert alleen de juiste werking van de kachel als de afmetingen en de plaatsing van de ventilatieroosters worden nageleefd. Als door de installatie de plaatsing van de ventilatieroosters niet kan worden nageleefd, dient u rekening t...
  • Página 182  Poot.  Voor- en achtersteun.  Zijsteun.   Basis van de kachel.      Figuur 9 CÓRDOBA BEVESTIGEN ZONDER POTEN. 4.16. Open de geleiders van de kachel zodanig dat u bij de bevestigingspunten kunt komen op de basis van d kachel.
  • Página 183 Kanaliseerbaar model Bolonia: U kunt de luchtverwarmingsuitlaat via de voorzijde en/of kanaliseerbare buis configureren.   Keuzeschakelaar luchtverwarmingsuitlaat. Figuur 1 1 VEILIGHEIDSNORMEN VOOR DE ROOKGASAFVOER EN LUCHTINLAAT. 4.17. De rookgasafvoer moet zich in de buurt van een ventilator bevinden en mag niet in gesloten of halfgesloten ruimtes worden geplaatst, zoals garages, gangen, in de luchtkamer van de woning of in ruimtes waar zic gassen kunnen ophopen.
  • Página 184 VOORBEELDEN VAN DE INSTALLATIE VAN ROOKGASAFVOER. Hoewel Ecoforest de installatie niet kan monitoren of alle opties en plaatselijke regelgeving voor installatie in uw regio kan weergeven, garanderen wij dat met de hieronder aanbevolen installaties uw kachel correct zal functioneren en dat daarbij ook de minimale persoonlijke en materiële veiligheidsmaatregelen worden...
  • Página 185 4.29. Als u vanwege problemen van esthetische, beveiligings of bouwregelkundige aard de vorige installatie nie kunt uitvoeren, kunt u de buis altijd binnenin de woning installeren waarbij u vooral rekening houdt met de contactzones ervan en de minimale verticale hoogte en horizontale lengte. ...
  • Página 186  Roestvrijstalen steunklem.  T-stuk van 135° met opening.  Houten vloer.  Niet-brandbare vloerbescherming.  Buigzame buis van roestvrij staal.  Slang met verbinding hard naar buigzaam.  Anti-terugslagisolatie.  Minimum 200 mm.  Moet 1 meter boven het dak uitsteken. ...
  • Página 187 AANSLUITING VAN DE WIFI-ANTENNE, VOEDINGSKABEL, OMGEVINGSTHERMOSTAAT EN OPSTELLEN VAN HET TOETSENBORD. In de behuizing van de kachel wordt een doos van Ecoforest meegeleverd. Hierin vindt u de gebruikershandleiding, installatie - en onderh oudshandleiding, toetsenbord,...
  • Página 188 Altijd met een afgekoelde kachel. Slijtage van de onderdelen van de kachel door gebrek aan reiniging kan inhouden dat u de door ECOFOREST geboden garantie van twee jaar verliest (zi e de paragraaf over garantie).
  • Página 189 5.2. Deur van de behuizing. Reinig het glas met alleen een stuk papier of met een glasreinigingsmiddel, altijd wanneer de kachel koud i We kunnen optioneel een glasreiniger leveren, zie het overzicht van de kachel. Reviseer het sluitingssysteem regelmatig en stel het zo nodig af om te zorgen dat de hermetische sluiting va de brandkamer in tact blijft.
  • Página 190 de deur is verwijderd, heeft u toegang tot de geleiders ( figuur 26). Voorzichtig!. Ga voorzichtig te werk met de deur om beschadiging van het keramisch glas te voorkomen. De kachels hebben openingen aan beide zijden en een grotere opening aan de voorzijde van de kache (figuur 27).
  • Página 191 Beveiliging  linkergeleider. Beveiliging  rechtergeleider. Figuur 2 6  Reinigingsopening frontpaneel.  Reinigingsopening zijkant. Figuur 2 7  Reinigingsopeningen.  Zijafdekking.   Figuur 2 8  Steunen platen behuizing.  Platen behuizing.  Afdekkingen reinigingsopeningen.  Reinigingsopeningen. Figuur 29...
  • Página 192  Reinigingsopening frontpaneel.  Reinigingsopening zijkant.  Aanvulling voorste rooster. Figuur 3 0  Reinigingsopening.  Rooster achter. Figuur 3 1  Reinigingsopening.  Figuur 3 2  Reinigingsopening .  Figuur 3 3...
  • Página 193 Verwijder het restant brandstof uit de vultrechter om te voorkomen dat de pellets vo cht opnemen. 5.8. Reiniging van de pelletschacht. Gebruik de door ECOFOREST meegeleverde borstel om alle vuil in de schacht tot aan het einde op te vegen.  Reinigingsborstel. ...
  • Página 194  Afzuigunit rookgasuitlaat .  Figuur 39 Bij het opnieuw opzetten van de afzuigunit is het VERPLICHT om de pakking van de afzuiger te vernieuwen omdat anders het risico bestaat dat gassen de woning in kunnen komen. 5.10. Demonteren en reinigen van de rookgasuitlaatbuizen. Bij het opnieuw opzetten van de buizen van de rookgasuitlaat moeten de buizen goed worden afgedicht, bij voorkeur met silicone.
  • Página 195 Het is ook zeer aan te bevelen om de basis of de vloer van de kachel te reinigen, alsook de achterzijde van kachel waar u bij kunt via het achterste rooster of de zijdeure n om eventueel opgehoopte stof te verwijderen die zich tijdens de zomermaanden heeft verzameld.
  • Página 196  Veiligheidsthermostaat en wederinschakeling. Figuur 4 1 6.12. Als de reductiemotor is ingeschakeld en langzamer dan normaal draait, kan er een of andere verstopping zijn een schroef, een stuk hout, enzovoorts. Om dit op te lossen, moet u de vultrechter legen en zo nodig de spiraalschroef demonteren (neem contact op met de technische dienst).
  • Página 197 6.20. Controleer ook de stekkerdoos van de aansluitingen van de afzuigunit en de C.P.U. DE LUCHTVERWARMINGSVENTILATOR DRAAIT NIET: 6.21. Zorg ervoor dat de turbine niet geblokkeerd is. Haal hiervoor de stekker uit het stopcontact, open het rechter zijpaneel en laat de turbine met de hand draaien. Kijk daarbij of deze geheel vrij draait. DE KACHEL GAAT U 6.22.
  • Página 198 6 maanden voor slijtage van onderdelen vanaf de aankoopdatum in geval van fabricage - of materiaalfouten. De aansprakelijkheid van ECOFOREST is beperkt tot de levering van de apparatuur die moet worden geïnstalleerd volgens de aanwijzingen van de publicaties die meegeleverd worden bij de aankoop van het product e volgens de geldende wetgeving.
  • Página 199 ECOFOREST of zijn dealersnetwerk zijn geleverd. Het verzoek moet worden gericht aan de verkoper van het product. ECOFOREST behoudt zich het recht voor om wijzigingen in zijn handleidingen, garanties en tarieven door te voeren zonder verdere kennisgeving. Alle suggesties en/of claims moeten schriftelijk worden gericht aan: BIOMASA ECOFORESTAL DE VILLACAÑAS, S.L.U.
  • Página 200 ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRICAL DRAWING / SCHEMA ELÉCTRIQUE / SCHEMA ELETTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA.
  • Página 201 LEYENDA | LEGEND | LÉGENDE | LEGGENDA | LENDA | LEGENDA Termopar | Thermocouple | Thermocouple | Termocopia | Termopar | Termopar Conexión ethernet | Ethernet connection | Connexion ethernet | RJ45 Connessione ethernet | Conexão ethernet | Ethernetverbinding Antena WiFI | Antenna WiFI | Aire | Air | Air | Aria | Ar | Antenne WiFI | Antenna WiFI | Lucht...
  • Página 202 CONTROL DE LAS REVISIONES Y MANTENIMIENTOS ANUALES. Para optimizar el funcionamiento de su estufa ECOFOREST es imprescindible realizar las operaciones de mantenimiento que vienen detalladas en el capítulo 5 del manual de instrucciones. Las que se enmarcan dentro d las que se reali zan anualmente deben ser hechas por un técnico autorizado. Póngase en contacto con su distribuido para que le envíe el personal adecuado.
  • Página 203 CONTROL OF THE REVISIONS AND ANNUAL MAINTENANCE. In order to optimize the functioning of your stove ECOFOREST it is necessary to carry out the operations of maintenance detailed in chapter 5 of the instructions manual. Those that shall be done annually must be carried ou by an authorized technician.