Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AIR COMPRESSOR/GENERATOR
OPERATOR'S MANUAL
PARTS LIST
CAUTION
RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING!
THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE AIR COMPRESSOR/GENERATOR
AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT!
©Copyright 2005, Mi-T-M Corporation®
37-0945-E/F/S-012023
Operator's Manual
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mi-T-M Corporation AG2-PM14-08M1

  • Página 1 AIR COMPRESSOR/GENERATOR OPERATOR’S MANUAL PARTS LIST CAUTION RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING! THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE AIR COMPRESSOR/GENERATOR AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT! ©Copyright 2005, Mi-T-M Corporation® 37-0945-E/F/S-012023 Operator’s Manual...
  • Página 2 INTRODUCTION THANK YOU for purchasing a Mi-T-M product. The SERIAL NUMBER is located in the Specification or Identification Numbers section. Accurately record all the READ THIS MANUAL carefully to learn how to operate numbers to help in tracing the machine should it be stolen. and service your machine correctly.
  • Página 3 CONTENTS Page Safety ................ 5 Safety Signs ............14 Controls ..............15 Installation .............. 16 Operation ..............20 Troubleshooting ............. 23 Maintenance ............25 Storage ..............29 Specifications ............30 Warranty ..............31 ALL INFORMATION, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS IN THIS MANUAL ARE BASED ON THE LATEST INFORMATION AVAILABLE AT THE TIME OF PUBLICATION.
  • Página 4 CONTENTS Operator’s Manual...
  • Página 5 SAFETY RECOGNIZE SAFETY INFORMATION This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your machine or in this manual, be alert to the potential for personal injury. Follow recommended precautions and safe operating practices. UNDERSTAND SIGNAL WORDS A signal word--DANGER, WARNING or CAUTION--is used with the safety-alert symbol.
  • Página 6 CARBON MONOXIDE - POISONOUS GAS Use unit outdoors, away from open windows, vents, or doors. Unit exhaust contains carbon monoxide - a poisonous gas that can kill you. You CAN NOT smell or see this gas. Never use the unit in enclosed or partially-enclosed spaces. The unit can produce high levels of carbon monoxide very quickly.
  • Página 7 SAFETY WARNING WHEN REFUELING Injury or death may occur as a result of improper fueling. Do not smoke while filling engine fuel tank. Always refuel slowly to avoid the possibility of spilled fuel which may cause a risk of fire. Gasoline is extremely flammable and its vapors can explode if ignited.
  • Página 8 ELECTRICAL HAZARDS This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. DANGER - IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT- GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF ELECTROCUTION.
  • Página 9 RISK OF FIRE OR EXPLOSION Serious injury or death may occur from normal sparks in the engine igni- tion system or engine exhaust/muffler. Always operate the unit in a well ventilated area free of flammable vapors, combustible dust, gases or other combustible materials.
  • Página 10 RISK OF BREATHING Serious injury or death could occur from inhaling compressed air. The air stream may contain carbon monoxide, toxic vapors or solid particles. Never inhale air from the unit either directly or from a breathing device connected to the unit. Serious injury or death may occur from inhaling engine exhaust.
  • Página 11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ THIS OPERATOR’S MANUAL COMPLETELY BEFORE USING. WHEN USING THIS PRODUCT, THE FOLLOWING BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED: 1. Risk from Negligence: Risk of injury from negligent use. Never allow children or adolescents to operate this unit! Stay alert-watch what you are doing.
  • Página 12 WEAR PROTECTIVE CLOTHING Wear close fitting clothing and safety equipment appropriate to the job. Wear a suitable hearing protective device such as earmuffs or earplugs to protect against objectionable or uncomfortable loud noises. Operating equipment safely requires the full attention of the operator. Do not wear radio or music headphones while operating machine.
  • Página 13 SAFETY SIGNS MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO WARNING/ADVERTENCIA REFER TO INSTRUCTION MANUAL FOR LEA LAS INSTRUCCIONES PARA INSTRUCCIONES RIESGO DE QUEMAR RISK OF BURNS DETAILED INSTRUCTIONS. PARTICULARES. El amortiguador y las areas Muffler and adjacent If unit is operated in an excessively dirty or dusty area, increase Si la unidad está...
  • Página 14 CONTROLS CONTROLS (8 GALLON) A -- Generator F -- Engine B -- Pump G -- Beltguard C -- Oil Sight Glass H -- Tank Drain Valve D -- Handle I -- Pressure Gauge E -- Fuel Tank Operator’s Manual...
  • Página 15 CONTROLS CONTROLS (30 GALLON) A -- Generator F -- Engine B -- Pump G -- Beltguard C -- Oil Sight Glass H -- Tank Drain Valve D -- Handle I -- Pressure Gauge E -- Fuel Tank Operator’s Manual...
  • Página 16 INSTALLATION INSTALLATION Read safety warnings before setting-up the unit. Ensure the oil level in the unit's pump is adequate. If low, add SAE-30W non- detergent oil. LOCATION: In order to avoid damaging the unit, do not incline the unit transversely or longitudinally more than 10°.
  • Página 17 INSTALLATION GROUNDING INSTRUCTIONS This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. DANGER: IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT - GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF ELECTROCUTION.
  • Página 18 INSTALLATION ENGINE Review "Risk of Fire or Explosion" before fueling. Read the engine manual accompanying this unit for correct engine start-up maintenance procedures. Read and understand the safety labels located on the unit. WARNING: RISK OF EXPLOSION OR FIRE CAUSING SERIOUS INJURY OR DEATH! DO NOT SMOKE WHILE FUELING! DO NOT FILL FUEL TANK WHILE THE UNIT IS RUNNING OR HOT.
  • Página 19 INSTALLATION HIGH ALTITUDE At high altitude, the standard carburetor air/fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug on gasoline engines and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Página 20 OPERATION PRE-OPERATION: Check the engine oil level before starting. (See engine manual.) Fill the fuel tank according to the engine manual instruction. Pump oil level should be checked before each use. Check the oil level indi- cator on the pump crankcase. Make certain the oil is in the center of the oil sight glass.
  • Página 21 OPERATING THE UNIT CABLE SIZE: Equipment damage can result from low voltage. Therefore, to prevent exces- sive voltage drop between the unit and the equipment, the cable should be of adequate gauge for the length used. The cable selection chart gives the maximum cable lengths for various gauges of wire which can adequately carry the loads shown.
  • Página 22 TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBLEM SOLUTION Engine will not start. Various engine problems. Refer to the engine manual accompanying your unit. Noisy operation. Loose engine pulley or pump flywheel. Tighten pulley and or flywheel. Lack of oil in the pump. Add correct amount of oil. Check for bearing damage.
  • Página 23 TROUBLESHOOTING Excessive oil consumption Plugged crankcase breather. Clean or replace. or oil in hose. Oil leaks. Tighten bolts on compressor to proper torque or re- place gaskets. Worn piston rings or scored Contact your Mi-T-M Customer service center. cylinder Oil has milky appearance Water in oil due to condensation.
  • Página 24 MAINTENANCE Read the instruction manual before performing maintenance. Keep all air vents clear. Keep the unit clean. DO NOT spray with water. Periodically check all fasteners and tighten, see the periodic maintenance chart. The following procedures must be performed when stopping the unit for maintenance or service: 1.
  • Página 25 MAINTENANCE ENGINE: The engine for this unit is governed to operate at speeds close to 3600 RPM (60Hz) throughout the operating load range. WARNING: DO NOT TAMPER WITH THE GOVERNOR MECHANISM, CHANGE THE SETTING EXPERIMENTALLY, OR PUSH THE THROTTLE OPEN IN AN ATTEMPT TO GENERATE MORE ELECTRICAL CURRENT;...
  • Página 26 MAINTENANCE CLEANING AND GAPPING SPARK PLUG (GASOLINE ENGINES ONLY): If the plug is contaminated with carbon, remove it using a plug cleaner or wire brush. Spark Plug Gap Check the spark plug gap and reset it if necessary. The spark plug gaps are (See recommendations) listed below.
  • Página 27 STORAGE STORING UNIT SHORT TERM (1-6 MONTHS): 1. Add fuel conditioner & stabilizer at the specified concentration. 2. Run the unit for two (2) minutes to ensure the mixed fuel is in the entire fuel system. Close the fuel valve and run the unit until it stops. 3.
  • Página 28 SPECIFICATIONS ITEM SPECIFICATION *AG2-PH13-08M1 *AG2-PK14-08M1 *AG2-PM14-08M1 *AG2-PV14-08M1 *AG2-SH13-08M1 *AG2-SK14-08M1 *AG2-SM14-08M1 *AG2-SV14-08M1 **AG2-SH13-30M **AG2-SK14-30M **AG2-SM14-30M **AG2-SV14-30M Unit ***AG2-SH13-B ***AG2-SK14-B ***AG2-SM14-B ***AG2-SV14-B Engine Honda Kohler Mi-T-M Vanguard Oil (oz) 37 oz 44 oz 32 oz 32 oz Watts w/o Comp 3500 Watts w/ Comp...
  • Página 29 STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants all parts, (except those referred to below), of your new unit to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For Two (2) years from the date of original purchase: Compressor Pump Plumbing Generator Tank Assembly...
  • Página 30 INTRODUCTION MERCI de la confiance témoignée par l’achat d’un produit Le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil se situe dans la sec- Mi-T-M. tion Caractéristiques ou Numéros d’Identification. Noter correctement tous les numéros afin de faciliter les recher- LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AFIN de pouvoir ches en cas de vol.
  • Página 31 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ......................32 TABLE DES MATIÈRES ....................33 SÉCURITÉ ........................34 COMMANDES .......................44 COMMANDES .......................45 INSTALLATION ......................46 UTILISATION .........................50 DÉPANNAGE .........................52 ENTRETIEN ........................54 REMISAGE ........................57 CARACTÉRISTIQUES ....................58 TOUTES LES INFORMATIONS, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES CONTENUES DANS LA PRÉSENTE PUBLICATION SONT À JOUR AU MOMENT DE LA PUBLICATION, LE CONSTRUCTEUR SE RÉSERVANT LE DROIT D’APPORTER SANS NOTIFICATION TOUTE MODIFICATION JUGÉE APPROPRIÉE.
  • Página 32 SÉCURITÉ RECONNAITRE LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît sur votre appareil ou dans ce manuel, rester conscient du risque potentiel de blessures. Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les con- signes générales de prevention des accidents. COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE Un mot d’alerte—DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTEN- TION—est utilisé...
  • Página 33 OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE Utiliser le unité dehors, loin de fenêtres ouvertes, de conduits d’aération, ou de portes. Le gaz d’échappement du unité contient de l’oxyde de carbone – un gaz toxique qui peut vous tuer. Vous NE POUVEZ PAS sentir ou voir ce gaz.
  • Página 34 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DU RAVITAILLEMENT EN CARBURANT L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on l’enflamme. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant, laisser toujours de la place pour que le carburant se dilate. L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on l’enflamme.
  • Página 35 RISQUES ÉLECTRIQUES Ce produit doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de choc électrique. DANGER: UN BRANCHEMENT INCORRECT DU CONDUCTEUR DE MISE À...
  • Página 36 RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE Des blessures graves ou la mort peuvent être provoquées par des étincelles normales dans le système d'allumage du moteur ou dans l'échappement/silencieux. Utilisez toujours le compresseur dans un en- droit bien aéré où il n’y a pas de vapeurs inflammables , de la poussière de combustible, des gaz ou d’autres matériaux combustibles.
  • Página 37 RISQUE DE PROBLÉME RESPIRATOIRE Respirer l'air comprimé peut entraîner des blessures graves allant jusqu'à la mort. Le jet d'air peut contenir de l'oxyde de carbone, des vapeurs tox- iques, ainsi que des particules solides. Ne jamais inhaler l'air émis par le compresseur, que ce soit directement ou au moyen d'un dispositif respira- teur branché...
  • Página 38 RISQUE DE PROJECTION D'OBJETS Le jet d'air comprimé peut causer des lésions aux tissus de la peau expo- sée. Porter toujours des lunettes protectrices afin de vous protéger les yeux contre les projections de débris. Ne jamais diriger le jet d'air vers votre corps, d'autres individus ou des ani- maux.
  • Página 39 CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, LIRE CE MANUEL DE L’UTILISATEUR AU COMPLET AVANT L’UTILISATION DU PRODUIT. PENDANT L’UTILISATION DE CE PRODUIT, LES PRÉCAUTIONS DE BASE SUIVANTES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES: 1. Risque résultant de la négligence: Risque de blessures par utilisation négligente.
  • Página 40 PORTER DES VÊTEMENTS DE PROTECTION Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécurité adapté au travail. Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel que des couvre-oreilles ou des bouche-oreilles pour se protéger contre des bruits forts réprehensibles ou inconfortables. La pleine attention de l’opérateur est requise afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité.
  • Página 41 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ WARNING/AVERTISSEMENT MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN RISK OF BURNS RISQUE DE BRULURES REFER TO INSTRUCTION MANUAL FOR DETAILED INSTRUCTIONS. VOIR LE MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES. Surfaces chaudes le tuyau Hot surfaces. Muffler If unit is operated in an excessively dirty or dusty area, increase Si l'appareil est utilisé...
  • Página 42 COMMANDES COMMANDES A -- Groupe électrogène F -- Moteur B -- Pompe G -- Carter de courroie C -- Vidange d’huile de la pompe H -- Vidange du réservoir D -- Poignée I -- Manomètre E -- Réservoir de carburant Guide d’utilisation...
  • Página 43 COMMANDES COMMANDES A -- Groupe électrogène F -- Moteur B -- Pompe G -- Carter de courroie C -- Vidange d’huile de la pompe H -- Vidange du réservoir D -- Poignée I -- Manomètre E -- Réservoir de carburant Guide d’utilisation...
  • Página 44 INSTALLATION INSTALLATION Lire les avertissements de sécurité avant d'installer le compresseur. S'assurer que le niveau d'huile dans la pompe du compresseur est suffisant. Si il est bas, ajouter de l'huile non-détersive SAE. EMPLACEMENT: Pour éviter d'abîmer un compresseur lubrifié à l'huile, ne pas l'incliner trans- versalement ou longitudinalement plus de 10°.
  • Página 45 INSTALLATION INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de choc électrique. DANGER - UN BRANCHEMENT INCORRECT DU CONDUCTEUR DE MISE À...
  • Página 46 INSTALLATION MOTEUR Revoir "Risque d'incendie ou d'explosion" avant l'approvisionnement en carburant. Lire le manuel du moteur fourni avec ce compresseur pour les procédures correctes de l'entretien du démarrage du moteur. Lire et com- prendre les étiquettes de sécurité se trouvant sur le compresseur. AVERTISSEMENT: RISQUE D'EXPLOSION...
  • Página 47 INSTALLATION HAUTE ALTITUDE En haute altitude, le mélange air/carburant standard d’un carburateur sera trop riche. La performance diminuera et la consommation de carburant aug- mentera. Un mélange très riche obstruera également la bougie d’allumage sur les moteurs à essence et sera la cause d’un démarrage difficile. La marche de l’appareil à...
  • Página 48 UTILISATION UTILISATION Points de contrôle avant utilisation: Vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage (voir le manuel du moteur.) Remplisser le réservoir d'essence selon les instructions du manuel du moteur. Le niveau d’huile de pompe doit être vérifié avant chaque utilisation. Avec l’appareil de lavage sur une surface horizontale, l’huile doit remplir le viseur.
  • Página 49 UTILISATION attaché ou en tirant sur la soupape de sûreté. 4. Un fois que le manomètre du réservoir d’air enregistre moins de 10 livres (4.5 KG), ouvrir le robinet de purge du réservoir d’air sous chaque réservoir d’air pour laisser échapper toute humidité. 5.
  • Página 50 DÉPANNAGE SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTION Le moteur refuse de démar- Problèmes variés du moteur. Réferez vous au manuel du moteur fourni avec rer. l’appareil. Fonctionnement bruyant. Poulie du moteur ou volant de la Resserer la poulie et/ou le volant. pompe desserrées. Manque d’huile dans la pompe.
  • Página 51 DÉPANNAGE Consommation excessive Filtre d’admission d’air obstrué Nettoyer ou remplacer. d’huile ou huile dans le Le compresseur n’est pas sur une Ne pas incliner le compresseur plus de 10° dans tuyau. surface plane. aucune direction pendant qu’il fonctionne. Le carter déborde d’huile. Purger l’huile.
  • Página 52 ENTRETIEN Lire le manuel d'instruction avant d'entretenir le compresseur Maintenir tous les évents dégagés. Maintenir le unité dans un état propre. NE PAS l’asperger d’eau. Périodiquement, vérifier et serrer tous les éléments de fixation (écrous et boulons), voir le tableau d’entretien périodique. Les procédures suivantes doivent être effectuées lors de l'arrêt de la ma- chine pour l'entretien ou la réparation: 1.
  • Página 53 ENTRETIEN MOTEUR: Le moteur de unité est régulé pour fonctionner à des vitesses proches de 3600 tours/mn (60Hz) sur toute la plage de puissance fournie. AVERTISSEMENT: IL NE FAUT PAS MODIFIER LE MÉCANISME DU RÉGULATEUR, CHANGER SON RÉGLAGE DE FAÇON EXPÉRIMENTALE, NI POUSSER L'ACCÉLÉRATEUR POUR ESSAYER DE PRODUIRE PLUS DE COURANT ÉLECTRIQUE;...
  • Página 54 ENTRETIEN CARTOUCHE FILTRANTE EN PAPIER: Il ne faut pas laver la cartouche en papier ni utiliser d’air comprimé, car ceci peut l’endommager. Nettoyer la cartouche en la tapant doucement pour faire tomber la poussière. Remplac- er la cartouche filtrante si elle est endommagée, déformée ou extêmement sale.
  • Página 55 REMISAGE STOCKAGE DU GÉNÉRATEUR COURT TERME (1 À 6 MOIS): 1. Ajouter du conditionneur et stabilisateur d’essence à la concentration spécifiée. 2. Faire tourner l’appareil pendant deux (2) minutes pour assurer que le mélange de carburant se trouve dans tout le système de carburant. Fermer le robinet de carburant et laisser marcher l’appareil jusqu’à...
  • Página 56 CARACTÉRISTIQUES ARTICLE CARACTÉRISTIQUES *AG2-PH13-08M1 *AG2-PK14-08M1 *AG2-PM14-08M1 *AG2-PV14-08M1 *AG2-SH13-08M1 *AG2-SK14-08M1 *AG2-SM14-08M1 *AG2-SV14-08M1 **AG2-SH13-30M **AG2-SK14-30M **AG2-SM14-30M **AG2-SV14-30M Unit ***AG2-SH13-B ***AG2-SK14-B ***AG2-SM14-B ***AG2-SV14-B Moteur Honda Kohler Mi-T-M Vanguard Moteur HP D’huile (L) 1.09 L 1.30 L 0.94 L 0.94 L Watts sans compresseur...
  • Página 57 Il n’existe aucune garantie prolongeant les date d’expiration stipulées çi-dessus. Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068-0050 Tél.: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure centrale...
  • Página 58 INTRODUCCIÓN Gracias para comprando este Mi-T-M producto. El número de serie está situada en sección de especifica- ciones o números de identificación. Escriba correcta todos Lea este manual con cuidado para aprender como operar números para ayndaría en encontrar la máquina si sea y heacerie servicao su máquina correcto.
  • Página 59 MATERIAS INTRODUCCIÓN ......................62 MATERIAS ........................63 SEGURIDAD ........................64 MANDOS ........................74 MANDOS ........................75 INSTALACIÓN .......................76 OPERACIÓN ........................80 LOCALIZACIÓN DE FALLAS ..................83 MANTENIMIENTO ......................85 ALMACENAMIENTO .....................88 ESPECIFICACIÓNES ....................89 TODA INFORMACIÓN, ILUSTRACIÓNES, Y ESPECIFICACIONES EN ESTE MANUAL SE BASA EN INFORMACIÓN LO ÚLTIMO QUE DISPONIBLE AL TIEMPO DE PUBLICACIÓN. SE RESERVA EL DERCHO DE EFECTUAR COMBIOS SIN PREVIO AVISO.
  • Página 60 SEGURIDAD RECONOZCA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibi- lidad o potencia de graves personales. Siga precauciones recomendables y prácticas de oper- ación. COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución -- se usa con el símbolo de alerta de seguridad.
  • Página 61 MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO Use unidad en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o puertas. Exhausto de unidad contiene monóxido de carbono- un gas venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas. Nunca use unidad en espacios cerrados o parcialamente cerrados. Uni- dades puede producir neveles altas de monóxido de carbono muy rápido.
  • Página 62 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LLENDADO DE COMBUSTIBLE Un resulto de abastecer de combustible incorrecto es lesiones graves y la muerte. No fumar cuando llenar el tanque de motor con combustible (fuel). Siempre reabastecer de fuel despacio para evitar derrames que puede cau- sar riesgo de fuego.
  • Página 63 RIESGOS DE ELECTRICOS Este producto tiene que tener la toma a tierra. Si lo debe fallar o funcionar mal la toma a tierra proveer un camino de resistencia mínima para corriente eléctrico para reducir el riesgo de descarga eléctrica. PELIGRO CONECCIÓN INCORRECTA EQUIPO...
  • Página 64 RIESGO DE EXPLOSIÓN O fuego chipas normales de sistema de encendido del motor o de exhosto de motor/mofle puede causar lesiones graves y la muerte. Siempre fun- cionar el compresor de aire en ambientes de bien ventilados sin vapores flamables, polvos combusible, gases, o toras materiales combustibles. No fumar si pulverizando materiales flamables.
  • Página 65 RIESGOS A LA RESPIRACIÓN La inhalación de aire comprimido puede causar lesiones graves e incluso la muerte. El chorro de aire podría contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas. No inhalar jamás el aire porcedente del com- presor de aire ni a través de cualquier dispositivo de respricaión conectado al compresor de aire.
  • Página 66 RIESGO DE OBJETOS VOLANTES El chorro de aire comprimido podría causar lesiones a los tejidos blandos. Usar siempre las gafas de protección para proteger los ojos de las particu- las volantes. No dirigir jamás el chorro de aire a cualquier parte de su cuerpo o del cu- erpo de otra persona o animal.
  • Página 67 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, LEA ESTE MANUAL DE OPERADOR COMPLETAMENTE. CUANDO USANDO ESTE PRODUCTO, SEGUIR SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BASICAS CONSIGUENTES: 1. Riesgo de negligencia: Un uso negligente del compresor puede ocasionar lesiones. No permitir jamás que niños o adolescentes pongan en marcha el compresor de aire.
  • Página 68 USE ROPA PROTECTORA Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado al trabajo. Use devise protector de oído como orejeras o tapón para el oído para pro- tectar en contra de ruidos inaceptables y altos. Operando equipo de seguridad necesita toda atención de operador. No use auriculares de radio o música mientras operando máquina.
  • Página 69 SEÑALES DE SEGURIDAD MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO WARNING/ADVERTENCIA REFER TO INSTRUCTION MANUAL FOR LEA LAS INSTRUCCIONES PARA INSTRUCCIONES RIESGO DE QUEMAR RISK OF BURNS DETAILED INSTRUCTIONS. PARTICULARES. Muffler and adjacent El amortiguador y las areas If unit is operated in an excessively dirty or dusty area, increase Si la unidad está...
  • Página 70 MANDOS MANDOS (30.2 L) A -- Generador F -- Motor B -- Bomba G -- Guardia del cintúron C -- Cristal De la Vista H -- Válvula de descargar Del Aceite del tanque de aire D -- Manija I -- Indicador de presión E -- Depósito De Gasolina Manual del Operador...
  • Página 71 MANDOS MANDOS (113.5 L) A -- Generador F -- Motor B -- Bomba G -- Guardia del cintúron C -- Cristal De la Vista H -- Válvula de descargar Del Aceite del tanque de aire D -- Manija I -- Indicador de presión E -- Depósito De Gasolina Manual del Operador...
  • Página 72 INSTALACIÓN INSTALACIÓN Lea las advertencias de seguridad antes de preparar el compresor del aire. Asegurar que el nivel del aceite en bomba de compresor de aire es adec- uado. Si bajo, agregar SAE-30W, aceite sin-detergente. COLOCACIÓN: Para evitar daños al compresor de aire, éste no debe inclinarse transversal- mente o longitudinalmente a más de 10°.
  • Página 73 INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee un camino de resistencia reducida a la corriente elétrica para reducir el riesgo de choque, en caso de malfuncionamiento o falla. PELIGRO: LA CONEXIÓN INCORRECTA DEL CONDUCTOR DE CONEXIÓN A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR EN UN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN.
  • Página 74 INSTALACIÓN MOTOR Revisar "Riesgo de expolsión o fuego" antes de agregar fuel. Leer manual de motor que acompando este compresor de aire para mantenimiento cor- recto de encender de motor. ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN O FUEGO QUE CAUSAR LESIONES GRAVES Y LA MUERTE! NO FUMAR CUANDO DANDO FUEL! NO LLENAR EL TANQUE DE FUEL CUANDO COMPRESOR DE AIRE ENCENDIDO O CALOR.
  • Página 75 INSTALACIÓN ALTITUD ALTA En altitud alta, la mezcla de aire/combustible del carburador estandard será demasiado rico. Función disminuirá y consumpción de combustible aumentará. Una mezcla muy rica también ensucia la bujía en los motores de gasolina y puede dificultar el arranque. Operación a una altitud que es diferente de altitud donde el motor fue certi- ficado, para una extensión de mucho tiempo, puede aumentar emissiones.
  • Página 76 OPERACIÓN CONTROLES ANTES DEL ARRANQUE: Antes de empezar, controlar el nivel del aceite. (ver manual de motor.) Llenar el tanque de fuel en accordancia de manual de instruccion. Debe revisarse el nivel del aceite de la bomba debe revisarse antes de cada aplicación.
  • Página 77 OPERACIÓN 4. Una vez que le presión en el interior de los depósitos de aire es inferior a 10 libras, abrir la válvula de descarga debajo de cada depósito de aire para eliminar la humedad. 5. Dejar enfriar el compresor de aire. 6.
  • Página 78 OPERACIÓN CONTROLES TAMAÑO DEL CABLE: Un voltaje bajo puede dañar el equipo. Por consiguiente, para evitar las caídas de tensión excesivas entre el generador y el equipo, el cable deberá tener el calibre adecuado para la longitud requerida. La tabla de datos para la selección del cable proporciona la longitud máxima para los distintos cali- bres de alambre que pueden tolerar las cargas indicadas a continuación.
  • Página 79 LOCALIZACIÓN DE FALLAS Síntoma Problema Soluciones El motor no encender. Varias problemos de motor. Referir a manual de motor de su compresor de aire. Funcionamiento ruidoso. Polea de motor o bomba de rueda Apretar polea y/o rueda volado. voldao es suelto. Falta aceite en la bomba.
  • Página 80 LOCALIZACIÓN DE FALLAS Excesivo consumo de Filtro aspiración aire obstrucido. Limpiar o sustituir. aceite en la bomba. Compresor de aire sobre superficie no a un ángulo superior a 10° en ninguna dirección nivelada. mientras esté en marcha. Cárter demasiado lleno de aceite. Vaciar el aceite.
  • Página 81 MANTENIMIENTO Leer el manual de instrucciónes antes de efecturar cualquier operación de mantenimiento. Mantener limpias las aberturas de ventilación. Mantenga el unidad limpiado. No rociar con agua. Revisar periódicamente los tornil- los y pernos, y ajustarlos en la medida de lo necesario (véase el cuadro de mantenimiento periódico).
  • Página 82 MANTENIMIENTO MOTOR: El motor de este generador está gobernado para funcionar a velocidades próximas a 3600 RPM (60Hz) durante la marcha dentro del rango de cargas admisibles. La velocidad del motor antes de la aplicación de la carga es levemente mayor que la velocidad baja carga, y normalmente está regulada a 3750 RPM.
  • Página 83 MANTENIMIENTO ELEMENTO FILTRANTE DE PAPEL: No lave el filtro de papel ni limpiarlo con aire comprimido, ya que se pondría dañar. Simplemente golpeario y sacudirlo con suavidad para eliminar el polvo. Cambiar el filtro de papel si estuviera dañado, doblado o muy sucio. Manejar con cuidado el filtro de papel nuevo, y no usario si las superfices de unión estuvieran dobladas o averiadas.
  • Página 84 ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO (1 a 6 meses): 1. Agregue acondicionador y estabilizador de combustible, con la concentración adecuada. 2. Ponga en marcha la unidad durnate dos (2) minutos para asegurar que la mezcla de combustible se distribuya en todo el circuito. Cierre la válvula de combustible y dejar en marcha la unidad hasta que se detenga.
  • Página 85 ESPECIFICACIÓNES ARTÍCULO ESPECIFICACIÓNES *AG2-PH13-08M1 *AG2-PK14-08M1 *AG2-PM14-08M1 *AG2-PV14-08M1 *AG2-SH13-08M1 *AG2-SK14-08M1 *AG2-SM14-08M1 *AG2-SV14-08M1 **AG2-SH13-30M **AG2-SK14-30M **AG2-SM14-30M **AG2-SV14-30M Unit ***AG2-SH13-B ***AG2-SK14-B ***AG2-SM14-B ***AG2-SV14-B Motor Honda Kohler Mi-T-M Vanguard Motor HP Aceite (L) 1.09 L 1.30 L 0.94 L 0.94 L Vatios con el compresor...
  • Página 86 DECLARACIÓN DE GARANTÍA Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Por dos (2) años a partir de la fecha original de compra: Bomba de Compresor Cañerias Generador...
  • Página 87 Manufactured by Mi-T-M 50 Mi-T-M Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 Manual del Operador...