Página 1
PT1800A/PT1800AL Pneumatic Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZPT1800ACE Rev D (3/19)
Página 2
Safety Messages problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Therefore a risk Snap-on Tools Company provides safety messages assessment and implementation of appropriate to cover reasonable situations that may be controls for these hazards are essential.
Página 3
• Wear an approved dust mask or respirator when ON position. using power tools that create dust. • Keep handle dry, clean and free from oil • Some dust created by power sanding, sawing, and grease. grinding, drilling and other construction •...
Página 4
Height..........6.38" (162mm) cause injury. Width...........3.78" (96mm) • Replace the consumable/inserted tool to prevent Length (PT1800A).......14.76" (375mm) an increase in noise and vibration levels. Length (PT1800AL)......19.16" (486mm) • Do not modify or make temporary repairs. Use Weight ..........15.5 lbs (7 kg)
Página 5
Water, condition of the user. dirt and scale act as abrasives which could damage the Snap-on disclaims liability for the consequences of impact wrench. A filter unit should be installed between using the declared values, instead of values the compressor and the air regulator and air lubricator.
Página 6
Service Instructions √ Refer to Figure 2 for parts listing. Use only genuine Snap-on replacement parts for maintenance and repair. Servicing and repairs should be performed only by trained personnel. Repair parts and service...
Página 7
PT1800A/PT1800AL Pneumatische slagmoersleutel veiligheidsbril. Bij elk gebruik moet worden INFORMATIE OVER VEILIGHEID vastgesteld welke mate van bescherming vereist is. Lees deze aanwijzingen aandachtig voordat u dit • Defecte werkstukken, accessoires of gereedschap installeert, bedient of er onderhoud of inzetstukken kunnen resulteren in het ontstaan reparaties aan uitvoert.
Página 8
• Selecteer, onderhoud en vervang het • Bij het bewerken van bepaalde materialen verbruiksartikel/inzetgereedschap volgens de kunnen stof en dampen ontstaan die een aanbevelingen in het instructiehandboek om explosieve omgeving zouden kunnen vormen. onnodige toename van het trillingsniveau te Het inademen van gevaarlijk stof kan letsel voorkomen.
Página 9
• Modificeer het gereedschap niet en voer er geen luchttoevoerleiding loskoppelenen opeen droge tijdelijke reparaties aan uit. Gebruik uitsluitend plaats met matige temperatuur opbergen. authentieke Snap-on reserveonderdelen voor • Berg gereedschap dat niet in gebruik is op een ZPT1800ACE Rev D (3/19)
Página 10
Het gebruik van beschadigde en onjuiste doppen of accessoires kan leiden tot rondvliegende deeltjes. Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de • Gebruik geen gebroken, gebarsten of gevolgen van het gebruik van de opgegeven beschadigde doppen of accessoires. waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling weergeven, zoals bepaald in een •...
Página 11
De beste methode voor smering van de motor van de slagmoersleutel is gebruik van een luchtleidingsmeerapparaat zoals het Snap-on AHR428 smeerapparaat. Dit moet gevuld worden met Snap-on IM6 luchtmotorolie of een goede kwaliteit SAE Afbeelding 1: Luchttoevoer 10Wolie.
Página 12
PT1800A/PT1800AL Clé à chocs pneumatique INFORMATIONS DE SÉCURITÉ • Une défaillance de la pièce sur laquelle le travail est en cours, des accessoires ou de l’outil inséré Lisez attentivement ces instructions avant d’installer, dans la meuleuse peut entrainer la production de d’utiliser, d’entretenir ou de réparer cet outil.
Página 13
• Utiliser et entretenir la perceuse en respectant en accord avec les instructions données dans le les recommandations données dans le livret manuel afin de prévenir une augmentation d’instructions afin de prévenir une augmentation intempestive des émissions de poussière et de intempestive du niveau de vibration.
Página 14
• Maintenez les observateurs à une distance sûre de la zone de travail. • Opérateur et observateurs : portez l’équipement de protection approprié. Les vapeurs inflammables risquent de causer une • Les opérateurs ainsi que le personnel de explosion. maintenance doivent être physiquement •...
Página 15
• Utilisez uniquement des douilles et des physique de l’utilisateur. accessoires à chocs. Snap-on décline toute responsabilité quant aux • Vérifiez périodiquement la force nécessaire pour conséquences de l’utilisation des valeurs extraire une douille du carré. Une force de déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition...
Página 16
La pression d’air doit être régularisée pour que l’outil d’autres usages spécialisés. pneumatique fonctionne correctement. Le régulateur AHR426 de Snap-on, ou un équivalent, règle et Alimentation d’air maintient la pression d’air recommandée de 6,2 bars/ Les outils pneumatiques fonctionnent d’une manière 620 kPa.
Página 17
Instructions d’entretien √ Se reporter à la Figure 2 pour consulter la liste des pièces. Utiliser uniquement des pièces de rechange Snap-on authentiques pour la maintenance et les réparations. L’entretien et les réparations doivent être effectués par du personnel qualifié. Les pièces de rechange et le manuel d’entretien sont disponibles...
Página 18
PT1800A/PT1800AL Druckluftschlagschrauber SICHERHEITSHINWEISE Diese Anleitung ist vor dem Installieren, Betreiben, Warten oder Reparieren dieses Werkzeugs sorgfältig zu lesen. Diese Anleitung griffbereit aufbewahren. Elektrowerkzeuge sind laut. • Bediener und umstehende Personen müssen Sicherheitshinweise einen Gehörschutz tragen. Snap-on Tools Company gibt Sicherheitshinweise, •...
Página 19
• Stützen Sie das Gewicht des Werkzeugs • Die Bearbeitung von bestimmten Materialien möglichst auf einem Ständer oder durch eine führt zu Staub- und Rauchentwicklung, die eine Spannvorrichtung oder dergleichen. explosionsfähige Atmosphäre erzeugen kann. • Halten Sie das Werkzeug mit einem leichten, Das Einatmen von gefährlichem Staub kann zu aber sicheren Griff unter Berücksichtigung der Verletzungen führen.
Página 20
Das Schmieröl wird mit der Luft ausgeblasen. trennen und an einem trockenen Ort mit • Das Werkzeug in einem gut belüfteten Raum gemäßigter Temperatur lagern. betreiben. • Werkzeuge von Kindern fern an einem hoch • Nach Möglichkeit die ausgeblasene Luft nicht gelegenen, trockenen und verschlossenen Ort einatmen.
Página 21
Bei Verwendung von beschädigten oder falschen Benutzers ab. Steckschlüsseln oder Zubehörteilen können Partikel in die Luft geschleudert werden. Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen • Auf keinen Fall Steckschlüssel oder Zubehör mit der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle Rissen, Bruchstellen oder sonstigen Schäden von Werten, die die in einer individuellen verwenden.
Página 22
Schmieren des Motors des Absperrventil Druckluftschlagschrauber am besten. Er sollte mit G – Filter Luftmotoröl der Sorte IM6 Snap-on oder einem H – Auf empfohlenen Arbeitsdruck eingestellter Qualitätsöl der Sorte SAE 10W gefüllt werden. Luftdruckregler Falls keine Luftleitungsschmierung eingesetzt wird, I –...
Página 23
Schnappringzange entfernen. Wartungsanweisungen √ Eine Teileliste ist in Abbildung 2 zu finden. Für Wartungs- und Reparaturzwecke nur Originalersatzteile von Snap-on verwenden. Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten nur von entsprechend geschulten Personen ausgeführt werden. Reparaturteile und Wartungshandbuch sind von zugelassenen Snap-on-Vertretern erhältlich.
Página 24
PT1800A/PT1800AL Chiave pneumatica a percussione NORME GENERALI DI SICUREZZA indossare sempre gli appositi occhiali di protezione. Il grado di protezione necessario Leggere attentamente queste istruzioni prima di deve essere valutato per ciascun utilizzo. installare, utilizzare, riparare o eseguire operazioni di •...
Página 25
• Selezionare, mantenere e sostituire l’utensile lavoro e come richiesto dalla normativa sulla consumabile/inserito come raccomandato nel salute e sicurezza sul lavoro. manuale di istruzioni per evitare l’aumento dei • La lavorazione di certi materiali genera polveri o livelli di vibrazione. fumi in grado di causare ambienti •...
Página 26
I lubrificanti vengono eliminati con l’aria attraverso il • Attenzione alle superfici scivolose. tubo di scarico. • Indossare guanti di protezione per salvaguardarsi • Utilizzare questi attrezzi in zone ben aerate. dal rischio di tagli, abrasioni e bruciature. • Evitare di respirare l’aria espulsa dal tubo di •...
Página 27
Non utilizzare bussole flessibili a blocco Applicazioni quadrato. Le particelle volatili prodotte possono causare lesioni Le chiavi a percussione Snap-on PT1800 e PT1800L agli occhi. (ad incudine lungo) sono ideali per un’ampia varietà Rischio di infortuni. di applicazioni nei campi automobilistico e •...
Página 28
AHR426 o uno equivalente consente di mantenere la pressione √ L’elenco delle parti è riportato sulla Figure 2. Usare esclusivamente parti di ricambio Snap-on, sia per la raccomandata dell’aria di 6,2 bar (620 kPa). Una manutenzione, sia per le riparazioni. Le operazioni pressione inferiore a questa riduce l’efficienza, mentre...
Página 29
PT1800A/PT1800AL Llave neumática de impacto INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones detenidamente antes de instalar, operar, dar servicio o reparar esta herramienta. Mantenga estas instrucciones en un lugar accesible. Las herramientas mecánicas producen mucho ruido. Mensajes de seguridad • Utilice protectores auditivos, tanto usted como los espectadores.
Página 30
• Si se inserta la herramienta incorrectamente o • Mantenga los dos pies en el suelo para conservar está dañada, pueden subir los niveles el equilibrio. vibratorios. • Póngase guantes para protegerse las manos • Póngase ropa de abrigo cuando haga frío. contra cortes, abrasiones y el calor.
Página 31
• No modifique ni efectúe reparaciones alcance de los niños. temporales. Use sólo repuestos originales de • Tenga cuidado con las superficies resbaladizas. Snap-on para mantenimiento y reparación. El • Póngase guantes para protegerse las manos servicio y las reparaciones deben estar a cargo contra cortes, abrasiones y el calor.
Página 32
Aplicación Las partículas en suspensión pueden provocar lesiones. Riesgo de lesiones personales. Las llaves de impacto PT1800 e PT1800L de Snap-on • Las llaves de impacto no son herramientas de (yunque largo) son ideales para una amplia variedad de control de torsión.
Página 33
El método preferido para lubricar el motor de la llave de trinquete neumática es usar un lubricador para líneas de aire tal como el lubricador AHR428 de Snap-on. Se debe llenar con aceite IM6 para motores de aire Snap-on o bien con un aceite SAE 10W de buena calidad.
Página 39
2 ft-lb Medium Strength 11 ft-lb High Strength 14 ft-lb High Strength 11 ft-lb ---- 3 ft-lb Medium Strength Figure 2: PT1800A Pneumatic Impact Wrench Parts Listing Ref. Description Qty. Part Number Ref. Description Qty. Part Number Inlet Adaptor PT1800-5...
Página 40
This declaration of conformity is issued under the sole Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming responsibility of the manufacturer: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Página 41
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EUROPÉENNE Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Snap-on Tools Company responsabilité du fabricant : 2801 80th Street Snap-on Tools Company Kenosha, WI 53141-1410, USA 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Página 42
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Esta declaración de conformidad se emite bajo la ad esclusiva responsabilità del produttore: responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Kenosha, WI 53141-1410, EE.
Página 44
The warranty for Snap-on Air Tools is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.