Descargar Imprimir esta página

Coleman 9940-755 Guía Rápida página 2

Publicidad

®
Follow instructions and warnings to avoid fires, serious
injury, or death.
WARNING:
1. Always inspect propane cylinder and grill propane connections for damage, dirt, and debris before attaching.
2. Always attach or detach cylinder outdoors away from flames, other ignition sources, and only when grill is cool
to touch.
3. Always light and use grill outdoors; never inside house, camper, tent, or other unventilated or enclosed areas.
4. This grill consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.
5. Never store propane near flame, pilot light, other ignition sources or where temperatures exceed 120° F (49° C).
6. Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device not expressly approved by
Coleman. Never use as a space heater. Never leave grill unattended while burning.
7. Keep grill away from flammables. Never allow fabric, clothing, or any flammable material to come within 4 ft.
(1.2 m) of the top and 1 ft. (0.3 m) of all sides of the grill.
8. Propane is heavier than air and will accumulate in low places. If you smell gas in an enclosure, leave immedi-
ately and ventilate thoroughly.
9. If using a refillable propane cylinder, use only Coleman parts and accessories. During grill setup, check all
hoses and fittings for leaks using soapy water. Never use a flame. Always keep refillable cylinder outdoors; never
inside house, camper or tent.
10. Never refill disposable cylinders.
11. Clean grill frequently to avoid grease accumulations and possible grease fires.
12. Keep out of reach of children.
■ Install LEGS
To set up
.
in slots.
■ Remove components from
■ Adaptez les
package.
PIEDS dans
Mise en station
les orifices à
■ Déballez les éléments.
cet effet.
■ Instale las
Para armar
PATAS en las
■ Saque los componentes del
rendijas.
empaque.
■ Remove plastic cap from top of propane
cylinder. Save cap for use in storing. Screw
propane cylinder into REGULATOR (hand-
tighten only). Be careful not to cross-thread.
■ Retirez le bouchon de plastique de la
bouteille de propane. Gardez-le, vous l'utili-
serez pour le rangement. Vissez la bouteille
de propane dans le RÉGULATEUR en
serrant à la main, sans fausser le filetage.
■ Quite la tapa plástica del cilindro de
propano. Guarde la tapa plástica para usarla
en el almacenamiento. Enrosque el cilindro
de propano en el REGULADOR ( apriételo a
mano solamente). Tenga cuidado en no
dañar la rosca.
■ Grill may be match lighted
if there is no ignition. Hold lit
match next to BURNER &
open BURNER VALVE slow-
ly.
■ Vous pouvez utiliser une
allumette si le gril
ne s'allume pas. Tenez l'al-
lumette enflammée près du
BRÛLEUR et ouvrez lente-
ment la COMMANDE.
Si la parrilla no
enciende automáticamente
puede ser encendida con
un fósforo. Sostenga el
fósforo encendido cerca
del QUEMADOR y abra
lentamente la VÁLVULA
del QUEMADOR
Tear Down/Clean/
Desmontar/
Storage
Limpiar/
■ Be sure grill is cool.
Almacenar
■ Always detach propane cylinder out-
Asegurese que la parrilla
doors away from ignition sources.
esté fría.
■ Remove propane cylinder and replace
Siempre desconecte el
plastic cap on cylinder.
cilindro de propano al aire
libre y lejos de fuentes de
Démontage, nettoyage
encendido.
Remueva el cilindro de
et rangement
propano y vuelva a colocar la
■ Attendez que le gril ait refroidi.
tapa de plástico en el cilindro.
■ Débranchez toujours la bouteille de
propane à l'air libre, loin des sources
d'inflammation.
■ Détachez la bouteille de propane puis
bouchez-la avec le bouchon de plastique.
To Clean
■ All items are dishwasher
safe except the valve/burner
assembly and lid.
Entretien
■ Outre l'ensemble soupape
et brûleur et le couvercle,
toutes les pièces sont lavables
au lave-vaisselle.
Para Limpiar
Todas las piezas se
pueden lavar en lavadora
de platos automática,
excepto el ensamblaje de
válvula/quemador y la tapa.
Observez ces directives et avis pour prévenir incendies,
blessures sérieuses ou mort.
AVIS:
1. Vérifiez toujours soigneusement les raccords de la bouteille de propane et du gril pour déceler endom-
magement, saleté ou débris avant de fixer la bouteille.
2. Branchez et débranchez toujours la bouteille de propane à l'air libre, loin des flammes nues, des veilleuses et
des autres sources d'inflammation; attendez pour ceci que le gril soit froid au toucher.
3. Allumez et utilisez toujours le gril à l'air libre, jamais dans une pièce habitée, une campeuse, une tente ou
tout autre lieu clos et sans ventilation.
4. Ce gril consume l'oxygène de l'air. Ne vous en servez pas dans les lieux clos et sans ventilation, vous
pourriez mettre votre vie en danger.
5. N'entreposez jamais le propane près de flammes nues, de veilleuses ou d'autres sources d'inflammation ou
bien dans un endroit où la température risque de dépasser 49 °C (120 °F).
6. N'employez ce gril que pour cuisiner. Ne le modifiez pas et n'utilisez pas de dispositifs ou de pièces n'étant
pas expressément approuvé(e)s par Coleman pour ces fins. Ne vous en servez jamais pour le chauffage
d'appoint. Ne laissez pas le gril sans surveillance quand il fonctionne.
7. Éloignez le gril des produits inflammables. Tissus, vêtements et autres matières combustibles doivent se
trouver à au moins 1,2 m (4 pi) du dessus et 0,3 m (1 pi) des côtés du gril.
8. Plus lourd que l'air, le propane s'accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz dans un endroit clos, quittez
immédiatement la pièce et aérez-la bien.
9. Si vous utilisez une bouteille de gaz rechargeable, n'employez que les pièces et accessoires de marque
Coleman. Lors de la mise en station du gril, vérifiez tous les raccords et tuyaux à la mousse de savon pour
déceler les fuites. Ne cherchez pas à localiser les fuites à l'aide d'une flamme. Gardez toujours la bouteille de
gaz rechargeable à l'air libre, jamais dans maison, campeuse ou tente.
10. Ne remplissez jamais les bouteilles uniservices quand elles sont vides.
11. Nettoyez souvent le gril pour éviter l'accumulation de graisse et tout risque de feu de friture.
12. Gardez le gril hors de la portée des enfants.
■ Install the GRATE or
the GRATE and
GRILL, depending on
how you plan to use
the product.
■ Placez la GRILLE
SUPPORT ou la
GRILLE SUPPORT et
la GRILLE AJOURÉE
selon l'utilisation
prévue.
■ Instale la REJA, o la
REJA y la PARRILLA,
dependiendo de como
vaya a usar el produc-
to.
■ Clean up will be
improved if you fill
WATER PAN to mark
indicated.
■ Le nettoyage sera
plus facile si vous rem-
plissez la CUVETTE
d'eau jusqu'au repère
indiqué.
La limpieza será
mas fácil si usted llena
el plato de agua hasta
la marca indicada.
■ Adjust flame to
desired heat level.
■ Réglez la flamme
selon de niveau de
chaleur désiré.
■ Ajuste la llama al
nivel de calor
deseado.
■ Water pan can be removed by rotating coun-
terclockwise.
■ Il suffit de tourner la cuvette en sens anti-
horaire pour l'enlever.
El plato de agua puede ser removido
girándolo en contra de las mancillas del
reloj.
■ For long-term storage, reinstall
water pan.
■ Make sure notch in pan is above
BURNER VALVE KNOB.
■ Remontez la cuvette pour le
rangement prolongé.
■ Assurez-vous que l'encoche de la
cuvette se trouve au-dessus du
BOUTON DE COMMANDE.
Para almacenar por largo tiem-
po, vuelva a instalar el plato de
agua.
Asegúrese que la ranura en el
plato esté por encima de la
PERILLA DE LA VÁLVULA DEL
QUEMADOR.
Tabs (3)
Pattes (3)
Orejillas (3)
To light
■ Open BURNER VALVE slowly until it stops.
Push in on VALVE several times. A spark will
ignite the BURNER.
Allumage
■ Ouvrez lentement la COMMANDE DU
BRÛLEUR jusqu'à l'arrêt. Enfoncez la
COMMANDE et une étincelle allumera le
BRÛLEUR.
Para encender
■ Abra la VÁLVULA DEL QUEMADOR lenta-
mente hasta que se detenga. Presione la
VÁLVULA hacia dentro. Una chispa encenderá el
quemador.
Cooking Tips
■ Grill is non-stick material. Use only non-metalic utensils to prolong
grill life.
■ Use flat surface for eggs, thin pieces of meat, fish, or vegetables.
■ Grill surface is ideal for steaks, hamburgers or chicken.
■ Cooking speed is greatest in center and slower toward the edges.
■ Coleman recommends water in water pan when in use. When
grilling, always place food on grill before lighting the burner.
Conseils pratiques
■ La grille ajourée est antiadhésive. N'utilisez que des ustensiles non
métalliques pour la ménager.
■ Utilisez la surface plate pour cuire des œufs ou bien des morceaux
de viande, de poisson ou de légumes minces.
■ La surface ajourée est idéale pour biftecks, hambourgeois et poulet.
■ C'est au centre du gril que la cuisson se fait le plus rapidement.
■ Coleman recommande de mettre de l'eau dans la cuvette pour
l'utilisation. Quand vous faites des grillades, placez toujours les
denrées sur la grille ajourée avant d'allumer le brûleur.
Perilla de la Válvula del Quemador
Siga las instrucciones y advertencias para evitar
incendios, lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA:
1. Siempre inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de la parrilla de propano por daños, sucio y
desechos antes de conectar el cilindro.
2. Siempre conecte o desconecte el cilindro al aire libre y lejos de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de
encendido y solo cuando la parrilla esté fría al tacto.
3. Siempre encienda y use la parrilla al aire libre, nunca dentro de la casa, cámper, carpa u otras áreas sin
ventilación o áreas cerradas.
4. Esta parrilla consume aire (oxígeno). Para evitar poner en peligro su vida no use en áreas sin ventilación o
en áreas cerradas.
5. Nunca almacene propano cerca de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de encendido o donde la temper-
atura exceda 120° F (49° C).
6. Use como aparato para cocinar solamente. No altere nunca de ninguna manera, o use con una pieza o dis-
positivo que no sea aprobado expresamente por Coleman. Nunca use como un calentador de área. Nunca
deje la parrilla desatendida mientras esté encendida.
7. Mantenga la parrilla alejada de inflamables. No deje que tela, ropa o cualquier material inflamable esté a
menos de 1.2 m (4 pies) de la parte superior y .03 m (1 pies) de los lados de la parrilla.
8. El propano es mas pesado que el aire y se acumula en sitios bajos. Si usted huele gas en un lugar cerrado,
salga inmediatamente y ventile el lugar completamente.
9. Si usa un cilindro de propano recargable, úselo solo con partes y accesorios de Coleman. Cuando esté
armando la parrilla, verifique que las mangas y los acoples no tengan filtraciones usando agua y jabón.
Siempre mantenga cilindros recargables al aire libre, nunca dentro de la casa, cámper o carpa.
10. Nunca intente llenar cilindros desechables.
11. Limpie la parrilla frequentemente para evitar acumulaciones de grasa y posible fuegos de grasa.
12. Mantenga fuera del alcance de los niños.
■ Place the grill outside
and set on sturdy, flat
surface.
■ Portez le gril au grand
air et posez-le sur une
surface solide et
d'aplomb.
■ Ponga la parrilla
afuera y colóquela en
una superficie plana y
segura.
Sugerencias Para Cocinar
To turn off
■ La parrilla es de material no-adhesivo . Use
■ Tur n BURNER VALVE to OFF.
utensilios que no sean de metal para prolongar
la vida útil de la parrilla.
Extinction
■ Use la superficie plana para cocinar huevos,
■ Réglez la COMMANDE DU
pedazos de carne delgados, pescado o vege-
BRÛLEUR à ARRÊT.
tales.
■ La superficie de parrilla es ideal para filetes de
Para Apagar
carne, hamburguesas o pollo.
■ La velocidad de cocinado es mayor en el cen-
■ Gire la VÁLVULA DEL
tro y menor en los bordes.
QUEMADOR a apagada (OFF).
Coleman recomienda que ponga agua en
el plato de agua cuando se esté usando.
Cuando cocine a la parrilla, siempre
coloque la comida en la parrilla antes de
encender el quemador.
■ Legs can be removed from burner assembly for stor-
age if required.
■ Lorsque nécessaire, les pieds peuvent également
être détachés de l'ensemble du brûleur.
Si es necesario, las patas pueden ser removi-
das del ensamblaje del quemador para almace-
namiento.
■ Legs may be placed in
pan with grill/grate. Place
plastic lid on grill.
■ Les pieds peuvent être
placés dans la cuvette avec
les grilles. Posez le couver-
cle en plastique dessus.
1
Las patas pueden ser
colocadas dentro del
plato con la parrilla/reja.
Coloque la tapa plástica
Notch
en la parrilla.
Encoche
Ranura
Burner Valve Knob
Bouton de commande
3
■ Make sure
BURNER VALVE is
OFF.
■ La COMMANDE
DU BRÛLEUR doit
être à l'ARRÊT.
■ Asegúrese que la
VÁLVULA DEL QUE-
MADOR esté en APA-
GADO (OFF).
2
4
(PI Ref #38582)

Publicidad

loading