Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 137

Enlaces rápidos

HD7900
HD7888
www.philips.com/welcome

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Philips HD7888

  • Página 1 HD7900 HD7888 www.philips.com/welcome...
  • Página 5 English 6 Čeština 32 Dansk 58 Deutsch 84 Eesti 111 Español 137 Français 163 Italiano 189 Latviešu 216 Lietuviškai 242 Magyar 268 Nederlands 294 Norsk 320 Polski 345 Português 371 Română 397 Shqip 423 Slovenščina 449 Suomi 475 Svenska 501 Türkçe 527 Ελληνικά...
  • Página 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description 1 Bean container lid 2 Bean container 3 Filter basket 4 Filter basket holder...
  • Página 7 English Control panel Power button Timer button and arrow button for time adjustment Start/pause button Cleaning button Pre-ground and coffee strength button Cup selection button Display icon Number of cups Keep warm mode Pre-ground coffee Coffee strength Descaling Manual cleaning alert Low water reservation Timer...
  • Página 8 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 9 Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not open the appliance or attempt to repair the appliance yourself.
  • Página 10 English does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support. Before first use Make sure clean the filter holder after every use. Wipe the filter holder thoroughly with a dry cloth after each use. Make sure clean it of any condensate buildup.
  • Página 11 English 5 Press the timer button to confirm the minutes. The current time is now set and saved. 6 To adjust timer in standby mode, you can choose between two approaches below: Plug off the appliance and and plug in again. Press and hold timer button until hour digits starts flash.
  • Página 12 English 1 Open the water reservoir lid. Caution: Do not put coffee beans or pre-ground coffee in the water reservoir 2 You can fill the water reservoir with water in either way below: Lift the tank from the appliance and place it under tap to fill in water. Make sure the hook is attached properly when placing back.
  • Página 13 English 4 Put the coffee jug in the appliance. 5 Rotate the central knob to jug setting. 6 Press the on/off button. The appliance is powered on. 7 Press the coffee strength button and select pre-ground coffee.
  • Página 14 English 8 Press cup button and select 10 cups. 9 Press the start button. 10 The appliance starts the flushing process. 11 Let the appliance operate until the flushing process is finished. 12 Empty the glass jug. Using the appliance Using coffee beans Note: the coffee machine will use required amount of water based on no.
  • Página 15 English 1 Open the lid of the water reservoir and lift the tank from the appliance. 2 Fill the tank with water from the tap. Make sure that the water level is below the maximum level. 3 Place the tank back on the appliance. Make sure the hook is properly attached.
  • Página 16 English 6 Add your desired coffee beans to the container. Note: Always make sure that the fresh bean bean in container is at least half full. Warning: To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelized beans. Use coffee beans instead of espresso beans, as espresso beans may damage the grinder.
  • Página 17 English 11 Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) in the filter basket. 12 Close the filter holder. 13 Place the coffee jug or your cup under the dispenser. 14 Use the knob to select cup/ jug mode. "Cup"...
  • Página 18 English 16 Select the number of cups you want to make by pressing the cup button. 17 Press the strength button to choose your preferred coffee strength. 1: Bean for mild coffee 2: beans for medium strong coffee 3: beans for strong coffee 18 Start the process by pressing the start/pause button.
  • Página 19 English 21 Enjoy your freshly brewed coffee. 22 To turn off the appliance, press and hold the power button for three seconds. 3 secs 23 Open the filter holder. 24 Remove the paper filter. Using pre-ground coffee Follow steps below to use: 1 Check that the appliance has enough water to make your desired amount of coffee.
  • Página 20 English 2 Grab the tab to open the filter holder. 3 Place the paper filter (type 1x4 or no. 4) in the filter basket. 4 Add the amount of pre-ground coffee in the paper filter you use depends on personal preference. For a standard cup of coffee, use 6 grams of ground coffee or 1 tablespoon.
  • Página 21 English 7 Use the knob to select cup/jug mode. "Cup" mode is for making smaller quantities of coffee and "Jug" mode is for brewing larger amounts using a jug. 8 Power on the appliance. 9 Choose to use pre-ground coffee by pressing the mode selection button. 10 Select the number of cups you want to make by pressing the cup button.
  • Página 22 English 12 The appliance starts processing. The appliance will beep when it's done. 13 Remove your cup or the coffee jug from the appliance. Be careful when handling the coffee jug after brewing. The heating plate reaches high temperatures and may cause scalding. Take extra care to avoid burns.
  • Página 23 English 17 Remove the paper filter. Setting the timer To set the timer on the appliance, follow these steps: 1 Turn on the coffee machine. 2 Press the timer button and the timer icon will appear on the display. The hour digits flash to indicate setting hour.
  • Página 24 English 5 Use the arrow button again to adjust the minutes. If you need to adjust quickly, long-press the arrow button. 6 Press the timer button again to confirm the minute setting. To cancel the timer, simply press the timer button, and the timer icon will disappear from the display.
  • Página 25 English 4 Clean the coffee jug & lid to rinse under tap. Or clean them in the dishwasher. Cleaning the grinder funnel Important: Clean the grinder funnel every 1 to 2 weeks to prevent clogging with ground coffee. This is easily and quickly done by following the steps below. Clean the grinder funnel when you notice there is a brush alert appeared on the display.
  • Página 26 English 3 Turn on the coffee machine. 4 Press the clean button on the machine's control panel. 5 Select the brush setting on the display screen. 6 Press the start button. This will cause the ground funnel chute flap to open, allowing you to clean the chute with a brush.
  • Página 27 English Descaling the coffee machine Descale the coffee machine when you notice there is a descaling alert appeared on the display. Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffee machine. Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8 % or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the machine, as this may cause damage.
  • Página 28 English 5 Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) in the filter basket and close the filter basket holder. 6 Put the empty jug in the coffee machine. 7 Put the mains plug in the wall socket. 8 Press the power button to switch on the coffee machine. The display lights 9 Press the cleaning button on the coffee machine.
  • Página 29 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Página 30 English Use ground coffee of a stronger blend or flavor. The filter overflows when I If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, remove the jug from the the drip stop causes the filter basket to overflow. Also note that the coffee coffee machine while it is does not reach its full taste before the end of the brewing process.
  • Página 31 English Heating tube Unplug the appliance. Contact customer service if the malfunction­ problem persists. Plug and power on the appliance again until it is cooled down completely. Grinding Unplug the appliance. Contact customer service if the wheel problem persists. Plug and power on the appliance blockage again.
  • Página 32 Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis 1 Víko nádoby na kávová zrna 2 Nádoba na kávová zrna 3 Košík filtru 4 Držák košíku filtru...
  • Página 33 Čeština Ovládací panel Tlačítko zapnutí/vypnutí Tlačítko časovače a tlačítko se šipkou pro nastavení času Tlačítko pro spuštění/pozastavení Tlačítko čištění Tlačítko mleté kávy a intenzity kávy Tlačítko pro výběr šálku Ikona na displeji Počet šálků Režim udržování teploty Mletá káva Intenzita kávy Odstraňování vodního kamene Upozornění...
  • Página 34 Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte. Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Página 35 Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu společnosti Philips. Přístroj neotevírejte a nepokoušejte se jej sami opravovat. Povrch topného tělesa, držák filtru, spodní část přístroje, plotýnka a konvice naplněná...
  • Página 36 špatné údržby přístroje. Naše záruka nemá vliv na vaše zákaznická práva. Více informací a způsob, jak uplatnit záruku, naleznete na stránkách www.philips.com/support. Před prvním použitím Po každém použití se ujistěte, že jste vyčistili držák filtru.
  • Página 37 Čeština 4 Začne blikat ukazatel minut. Pomocí tlačítka se šipkou nastavte minuty. 5 Stisknutím tlačítka časovače nastavené minuty potvrďte. Aktuální čas je nyní nastaven a uložen. 6 Pro nastavení časovače v pohotovostním režimu můžete zvolit jeden ze dvou níže uvedených přístupů: Vypojte přístroj ze zásuvky a znovu jej zapojte. Stiskněte a podržte tlačítko časovače, dokud nezačnou blikat číslice hodin.
  • Página 38 Čeština Upozornění: Nikdy nelijte vodu do nádoby na kávová zrna, protože by došlo k poškození kávovaru. 1 Otevřete víko nádržky na vodu. Upozornění: Do nádržky na vodu nevkládejte zrnkovou ani mletou kávu 2 Nádržku na vodu můžete naplnit vodou oběma níže uvedenými způsoby: Zvedněte nádržku ze přístroje a pod vodovodním kohoutkem ji naplňte vodou.
  • Página 39 Čeština 4 Vložte konvici na kávu do přístroje. 5 Otočte středovým knoflíkem na nastavení konvice. 6 Stiskněte vypínač přístroje. Přístroj je zapnutý. 7 Stiskněte tlačítko intenzity kávy a zvolte mletou kávu.
  • Página 40 Čeština 8 Stiskněte tlačítko šálku a zvolte 10 šálků. 9 Stiskněte tlačítko start. 10 Přístroj zahájí proces proplachování. 11 Nechte přístroj pracovat, dokud není proces proplachování dokončen. 12 Vyprázdněte skleněnou konvici. Použití přístroje Použití kávových zrn Poznámka: kávovar použije potřebné množství vody podle počtu připravovaných šálků...
  • Página 41 Čeština 1 Otevřete víko nádržky na vodu a nádržku z přístroje vyjměte. 2 Naplňte nádržku vodou z vodovodního kohoutku. Ujistěte se, že hladina vody je pod maximální úrovní. 3 Umístěte nádržku zpět do přístroje. Ujistěte se, že je háček řádně připevněn. 4 Zavřete víko nádržky na vodu. 5 Zvedněte víko nádoby na kávová...
  • Página 42 Čeština 6 Do nádoby přidejte požadovaná kávová zrna. Poznámka: Vždy se ujistěte, že je nádoba na čerstvá kávová zrna plná alespoň z poloviny. Upozornění: Aby se mlýnek nezasekával, nepoužívejte nepražená nebo karamelizovaná kávová zrna. Místo zrnkové kávy na espreso používejte kávová zrna, protože zrnková káva na espreso může mlýnek poškodit.
  • Página 43 Čeština 11 Do košíku filtru vložte papírový filtr (typ 1x4 nebo č. 4). 12 Držák filtru uzavřete. 13 Pod dávkovač umístěte konvici na kávu nebo svůj šálek. 14 Pomocí voliče zvolte režim šálku/konvice. Režim šálku je určený na přípravu menšího množství kávy, režim konvice je určený...
  • Página 44 Čeština 16 Stisknutím tlačítka šálku zvolte počet šálků, které chcete připravit. 17 Stisknutím tlačítka intenzity kávy zvolte požadovanou intenzitu kávy. 1: Zrna pro slabou kávu 2: zrna pro středně silnou kávu 3: zrna pro silnou kávu 18 Spusťte přípravu stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení. 19 Přístroj zahájí...
  • Página 45 Čeština 21 Vychutnejte si čerstvě připravenou kávu. 22 Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte a podržte tlačítko spuštění po dobu tří sekund. 3 secs 23 Otevřete držák filtru. 24 Vyjměte použitý papírový filtr. Použití mleté kávy Podle následujících pokynů proveďte následující: 1 Zkontrolujte, zda je v přístroji dostatek vody pro přípravu požadovaného množství...
  • Página 46 Čeština 2 Uchopením za jazýček otevřete držák filtru. 3 Do košíku filtru vložte papírový filtr (typ 1x4 nebo č. 4). 4 Množství mleté kávy v použitém papírovém filtru závisí na osobních preferencích. Pro standardní šálek kávy použijte 6 gramů mleté kávy nebo 1 polévkovou lžíci.
  • Página 47 Čeština 7 Pomocí voliče zvolte režim šálku/konvice. Režim šálku je určený na přípravu menšího množství kávy, režim konvice je určený na přípravu většího množství kávy. 8 Zapněte přístroj. 9 Stisknutím tlačítka volby režimu zvolte použití mleté kávy. 10 Stisknutím tlačítka šálku zvolte počet šálků, které chcete připravit. 11 Spusťte přípravu stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení.
  • Página 48 Čeština 12 Přístroj zahájí přípravu. Přístroj vydá zvukový signál, když je hotový. 13 Vyjměte šálek nebo konvici na kávu z přístroje. Po přípravě kávy s konvicí nakládejte opatrně. Výhřevná deska dosahuje vysokých teplot a může dojít k popálení. Postupujte velmi opatrně a vyhněte se popálení. 14 Vychutnejte si čerstvě...
  • Página 49 Čeština 17 Vyjměte použitý papírový filtr. Nastavení časovače Chcete-li na přístroji nastavit časovač, postupujte podle následujících kroků: 1 Zapněte kávovar. 2 Stiskněte tlačítko časovače a na displeji se zobrazí ikona časovače. Číslice hodin blikají a ukazují hodinu nastavení. 3 Pomocí tlačítka se šipkou nastavte hodiny. Pokud potřebujete nastavení provést rychle, dlouze stiskněte tlačítko se šipkou.
  • Página 50 Čeština 5 Pomocí tlačítka se šipkou opět nastavte minuty. Pokud potřebujete nastavení provést rychle, dlouze stiskněte tlačítko se šipkou. 6 Potvrďte nastavenou minutu opětovným stisknutím tlačítka časovače. Chcete-li časovač zrušit, jednoduše stiskněte tlačítko časovače a ikona časovače z displeje zmizí. Čištění a údržba Čištění...
  • Página 51 Čeština 4 Vyčistěte konvici na kávu a víko, které opláchněte pod vodovodním kohoutkem. Nebo je umyjte v myčce nádobí. Čištění násypky mlýnku Důležité informace: Násypku mlýnku čistěte každé 1 až 2 týdny, abyste zabránili jeho ucpání mletou kávou. To lze snadno a rychle provést podle níže uvedených kroků. Násypku mlýnku vyčistěte, jakmile si všimnete, že se na displeji objevilo upozornění...
  • Página 52 Čeština 2 Otevřete držák filtru, abyste získali přístup k žlábku násypky na mletou kávu. 3 Zapněte kávovar. 4 Stiskněte tlačítko čištění na ovládacím panelu přístroje. 5 Na displeji zvolte nastavení kartáčku. 6 Stiskněte tlačítko start. Tím se otevře klapka žlábku násypky mlýnku, což vám umožní...
  • Página 53 Čeština 8 Po vyčištění žlábku znovu stiskněte tlačítko spuštění, čímž klapku zavřete. Odstraňování vodního kamene z kávovaru Odstraňte vodní kámen z kávovaru, jakmile zjistíte, že se na displeji objevilo upozornění na odstranění vodního kamene. K odstranění vodního kamene používejte pouze bílý ocet, protože jiné přípravky mohou kávovar poškodit. Upozornění: K odstraňování...
  • Página 54 Čeština 3 Zavřete víko nádržky na vodu. 4 Uchopením za jazýček otevřete držák filtru. 5 Do košíku filtru vložte papírový filtr (typ 1x4 nebo č. 4) a zavřete držák košíku filtru. 6 Vložte prázdnou konvici do kávovaru. 7 Zapojte zástrčku do zásuvky. 8 Stiskněte tlačítko napájení...
  • Página 55 V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit s pomocí následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi. Můžete také naskenovat tento QR kód pro další online podporu.
  • Página 56 Čeština Naplňte vodou nádržku na vodu. Zavřete víko násypky mlýnku. Mlýnek nefunguje nebo Ujistěte se, že jste nezvolili mletou kávu. Pokud je na displeji viditelný symbol nefunguje správně. mleté kávy, zvolili jste mletou kávu. Vyčistěte násypku mlýnku podle pokynů. Při použití mlýnku je káva Otáčením knoflíku hrubosti zvolte požadovaný...
  • Página 57 Čeština Nedostatek Stisknutím libovolného tlačítka Pokud problém přetrvává, postupujte vody přepněte přístroj do pohotovostního podle následujících kroků: režimu. Stiskněte a podržte současně tlačítko Doplňte nádržku na vodu a přístroj čištění a tlačítko spuštění po dobu tří znovu spusťte. sekund, dokud přístroj automaticky nezačne čerpat vodu po dobu jedné minuty.
  • Página 58 Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse 1 Låg til beholder til bønner 2 Beholder til bønner...
  • Página 59 Dansk Kontrolpanel Tænd/sluk-knap Timerknap og piletast til tidsjustering Start/pause-knap Rengøringsknap Knap til formaling-og kaffestyrke Knap til valg af kop Skærmikon Antal kopper Holde varm-funktion Formalet kaffe Kaffestyrke Afkalkning Manuel rengøring-alarm Angivelse af lavt vandniveau Timer...
  • Página 60 Apparatet skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de...
  • Página 61 Det kan også benyttes af gæster på hoteller og moteller eller i andre beboelsesområder. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et Philips- autoriseret servicecenter. Skil ikke apparatet ad, og forsøg ikke at reparere det selv.
  • Página 62 Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger. Gå til vores websted www.philips.com/support for at få flere oplysninger eller for at påberåbe dig garantien. Før apparatet tages i brug Rengør filterholderen efter hver brug.
  • Página 63 Dansk 4 Minutangivelsen begynder at blinke. Brug piletasterne for at indstille minutterne. 5 Tryk på timerknappen for at bekræfte de valgte minutter. Den viste tid er nu indstillet og gemt. 6 Hvis du vil justere timeren i standbytilstand, kan du vælge mellem to måder nedenfor: Tag stikket ud af stikkontakten, og sæt det i igen.
  • Página 64 Dansk 1 Åbn låget til vandbeholderen. Forsigtig: Put ikke kaffebønner eller formalet kaffe i vandbeholderen 2 Du kan fylde vandbeholderen med vand på en af følgende måder, som vist nedenfor: Løft tanken fra apparatet, og placer den under vandhanen for at fylde vand i. Sørg for, at krogen er fastgjort korrekt, når den sættes tilbage.
  • Página 65 Dansk 5 Drej på den midterste knap til kandeindstillingen. 6 Tryk på tænd/sluk-knappen. Apparatet er tændt. 7 Tryk på kaffestyrkeknappen, og vælg formalet kaffe. 8 Tryk på kopknappen og vælg 10 kopper. 9 Tryk på startknappen.
  • Página 66 Dansk 10 Apparatet starter skylningsprocessen. 11 Lad apparatet køre, indtil skylningsprocessen er afsluttet. 12 Tøm glaskanden. Sådan bruges apparatet Brug af kaffebønner Bemærk: Kaffemaskinen vil bruge den krævede mængde vand baseret på antallet af kaffekopper, der skal tilberedes Følg nedenstående trin for at anvende: 1 Åbn låget til vandbeholderen, og løft tanken ud af apparatet.
  • Página 67 Dansk 3 Placer tanken tilbage på apparatet. Sørg for, at krogen er fastgjort korrekt. 4 Luk låget på vandbeholderen. 5 Løft låget på bønnebeholderen. 6 Kom de ønskede kaffebønner i beholderen. Bemærk: Sørg altid for, at beholderen til friske kaffebønner er mindst halvt fuld.
  • Página 68 Dansk 8 Drej låseknappen til beholderen for at låse positionen. Bemærk: Rengør møllekværnens tragt, når du skifter til en ny type kaffebønner 9 Vælg din fortrukne formalingsgrad ved hjælp af knappen. 10 Tag fat i tappen for at åbne filterholderen. 11 Placer et papirfilter (type 1x4 eller nr.
  • Página 69 Dansk 13 Sæt kaffekanden eller koppen under dispenseren. 14 Brug knappen til at vælge kop-/kandetilstand. "Kop"-tilstand er til brygning af mindre mængder kaffe, og "Kande"-tilstand er til brygning af større mængder i en kande. Når du bruger funktionen til brygning i kop, kan du anvende enten glaskrus eller keramiske krus samt glas.
  • Página 70 Dansk 18 Start processen ved at trykke på start/pause-knappen. 19 Apparatet påbegynder processen. Apparatet bipper, når det er færdigt. 20 Fjern koppen eller kaffekanden fra apparatet. Drypstopfunktionen gør det muligt at fjerne kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen er færdig. Når du fjerner kanden, standser drypstoppet kaffetilførslen til kanden.
  • Página 71 Dansk 23 Luk filterholderen op. 24 Fjern papirfiltret. Brug af formalet kaffe Følg nedenstående trin for at anvende: 1 Kontroller, at apparatet har nok vand til at lave den ønskede mængde kaffe. 2 Tag fat i tappen for at åbne filterholderen. 3 Placer papirfilteret (type 1x4 eller nr.
  • Página 72 Dansk 4 Tilføj den ønskede mængde formalet kaffe i papirfilteret. Mængden afhænger af dine præferencer. Til en almindelig kop kaffe skal du bruge 6 gram formalet kaffe eller 1 spiseskefuld. 5 Luk filterholderen. 6 Sæt kaffekanden eller koppen under dispenseren. 7 Brug knappen til at vælge kop-/kandetilstand.
  • Página 73 Dansk 9 Vælg brug af formalet kaffe ved at trykke på knappen til valg af tilstand. 10 Vælg det antal kopper, du vil lave, ved at trykke på kopknappen. 11 Start processen ved at trykke på start/pause-knappen. 12 Apparatet påbegynder processen. Apparatet bipper, når det er færdigt.
  • Página 74 Dansk 14 Nyd din friskbryggede kaffe. 15 Hold tænd/sluk-knappen nede i tre sekunder for at slukke apparatet. 3 secs 16 Luk filterholderen op. 17 Fjern papirfiltret. Indstilling af timer Følg disse trin for at indstille timeren på apparatet: 1 Tænd for kaffemaskinen.
  • Página 75 Dansk 2 Når du trykker på timerknappen, vises timerikonet på displayet. Timetallene blinker for at angive indstilling af timer. 3 Brug pileknappen til at justere timetallet. Hold pileknappen, hvis du har brug for at justere hurtigt. 4 Tryk på timerknappen for at bekræfte timeindstillingen. Minuttallene angiver indstilling af minutter.
  • Página 76 Dansk Rengøring og vedligeholdelse Rengøring efter hver brug Kaffemaskinen må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. 1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig klud. 3 Rengør filterkurven med varmt vand og lidt opvaskemiddel, eller vask den i opvaskemaskinen.
  • Página 77 Dansk Rengør kværnens tragt med 1 til 2 ugers mellemrum for at undgå tilstopning med formalet kaffe. Dette gøres nemt og hurtigt ved at følge nedenstående trin. Rengør kværnens tragt, når der vises et børsteikon på displayet. Bemærk: Sørg for, at kaffebønnebeholderen er tom, før du starter rengøringen. 1 Sæt stikket i stikkontakten.
  • Página 78 Dansk 6 Tryk på startknappen. Dette vil få flappen på tragtens sliske til at åbne sig, så du kan rengøre slisken med en børste. 7 Brug en børste til at fjerne kaffegrums eller rester, der kan have samlet sig i slisken.
  • Página 79 Dansk 1 Åbn låget til vandbeholderen. 2 Fyld vandtanken med hvid eddike (4 % eddikesyre) op til markeringen af 10 kopper. 3 Luk låget på vandbeholderen. 4 Tag fat i tappen for at åbne filterholderen. 5 Placer et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) i filterkurven, og luk holderen til filterkurven.
  • Página 80 Dansk 6 Sæt den tomme kande i kaffemaskinen. 7 Sæt stikket i en stikkontakt. 8 Tænd maskinen ved at trykke på startknappen. Displayet lyser. 9 Tryk på rengøringsknappen på kaffemaskinen. 10 Vælg afkalkningsindstillingen. 11 Tryk på startknappen for at bekræfte valget. Kaffemaskinen starter automatisk afkalkningsprocessen.
  • Página 81 Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan også scanne denne QR-kode for at få mere onlinesupport.
  • Página 82 Dansk Kaffemaskinen fortsætter Drypningen er forårsaget af kondenseret damp. Det er helt normalt, at med at dryppe et stykke tid kaffemaskinen drypper i et stykke tid. efter brygningens afslutning. Kan ikke vente på de sidste Brug knappen til at skifte fra kop til kande for at åbne drypstopfunktionen, par dråber.
  • Página 83 Dansk Tragtslisken Tag apparatet ud af stikkontakten. Kontakt kundeservice, hvis problemet er tilstoppet fortsætter. Tilslut og tænd for apparatet igen. Følg trinene i "Rengøring af kværnens tragt" for at rengøre kværnens tragtsliske. E6/E7/ E8 Programfejl Tag apparatet ud af stikkontakten. Kontakt kundeservice, hvis problemet fortsætter.
  • Página 84 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung 1 Deckel für Bohnenbehälter 2 Bohnenbehälter 3 Filterkorb 4 Filterkorbhalter 5 Glaskanne 6 Reinigungsbürste für Bohnenschütte...
  • Página 85 Deutsch Bedienfeld Ein-/Ausschalter Timer-Taste und Pfeiltaste zur Zeiteinstellung Start-/Pausetaste Reinigungstaste Taste für gemahlenen Kaffee und Kaffeestärke Taste zur Tassenauswahl Anzeigesymbole Anzahl der Tassen Warmhaltemodus Gemahlener Kaffee Kaffeestärke Entkalken Manuelle Reinigungswarnung Niedriger Wasserfüllstand Timer...
  • Página 86 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 87 Bauernhöfen, Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen Einrichtungen vorgesehen. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips Service-Center. Öffnen Sie das Gerät nicht, und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
  • Página 88 Wartung zurückzuführen ist. Unsere Garantie berührt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Für weitere Informationen oder um Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, besuchen Sie unsere Website www.philips.com/support. Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie den Filterhalter nach jedem Gebrauch.
  • Página 89 Deutsch 3 Sobald die Stunde eingestellt ist, drücken Sie die Timer-Taste, um die Stunde zu bestätigen. 4 Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Pfeiltaste die Minuten ein. 5 Drücken Sie die Timer-Taste, um die Minuteneinstellung zu bestätigen. Die aktuelle Uhrzeit ist nun eingestellt und gespeichert.
  • Página 90 Deutsch 4 Sobald die Stunde eingestellt ist, drücken Sie die Reinigungstaste, um die Stunde zu speichern. 5 Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Pfeiltaste die Minuten ein. 6 Drücken Sie die Reinigungstaste, um die Minuteneinstellung zu speichern. Durchspülen des Geräts Spülen Sie die Kaffeemaschine vor dem ersten Gebrauch immer einmal durch, indem Sie die folgenden Schritte befolgen.
  • Página 91 Deutsch 4 Setzen Sie die Kaffeekanne in das Gerät ein. 5 Drehen Sie den mittleren Drehregler auf die Kanneneinstellung. 6 Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter. Das Gerät ist eingeschaltet. 7 Drücken Sie die Kaffeestärke-Taste und wählen Sie die Funktion für gemahlenen Kaffee aus.
  • Página 92 Deutsch 9 Drücken Sie die Starttaste. 10 Das Gerät beginnt mit dem Durchspülen. 11 Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Spülvorgang abgeschlossen ist. 12 Leeren Sie die Glaskanne. Das Gerät benutzen Kaffeebohnen benutzen Hinweis: Die Kaffeemaschine verbraucht die erforderliche Menge Wasser basierend auf der Anzahl der Kaffeetassen, die zubereitet werden müssen.
  • Página 93 Deutsch 2 Füllen Sie den Behälter mit Wasser aus dem Wasserhahn. Stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht den maximalen Füllstand überschreitet. 3 Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, dass der Haken ordnungsgemäß einrastet. 4 Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters.
  • Página 94 Deutsch 7 Schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters. 8 Drehen Sie den Regler zur Behälterverriegelung, um die Position zu sperren. Hinweis: Reinigen Sie den Mahltrichter nach dem Wechsel zu einer neuen Kaffeebohnensorte. 9 Wählen Sie den gewünschten Mahlgrad mit dem Drehregler aus. 10 Greifen Sie die Lasche, um den Filterhalter zu öffnen.
  • Página 95 Deutsch 12 Schließen Sie den Filterhalter. 13 Stellen Sie die Kaffeekanne oder Ihre Tasse unter den Spender. 14 Verwenden Sie den Drehknopf, um den Tassen- bzw. Kannenmodus auszuwählen. Verwenden Sie den "Tassenmodus", wenn Sie kleinere Mengen Kaffee zubereiten möchten und den "Kannenmodus", wenn Sie größere Mengen Kaffee zubereiten möchten.
  • Página 96 Deutsch 17 Drücken Sie die Taste für die Kaffeestärke, um Ihre bevorzugte Kaffeestärke auszuwählen. 1: Bohnen für milden Kaffee 2: Bohnen für mittelstarken Kaffee 3: Bohnen für starken Kaffee 18 Starten Sie den Vorgang, indem Sie die Start-/Pause-Taste drücken. 19 Das Gerät startet den Vorgang. Das Gerät gibt einen Signalton aus, wenn es fertig ist.
  • Página 97 Deutsch 22 Halten Sie den Ein-/Ausschalter drei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. 3 secs 23 Öffnen Sie den Filterhalter. 24 Nehmen Sie den Papierfilter heraus. Verwenden von gemahlenem Kaffee Befolgen Sie die folgenden Schritte: 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät genug Wasser für die gewünschte Kaffeemenge hat.
  • Página 98 Deutsch 3 Setzen Sie die Papierfiltertüte (Typ 1x4 oder Nr. 4) in den Filterkorb ein. 4 Geben Sie die gewünschte Menge gemahlenen Kaffees in die Papierfiltertüte. Für eine Standardtasse Kaffee verwenden Sie 6 g gemahlenen Kaffee oder 1 Esslöffel. 5 Schließen Sie den Filterhalter. 6 Stellen Sie die Kaffeekanne oder Ihre Tasse unter den Spender.
  • Página 99 Deutsch 8 Schalten Sie das Gerät ein. 9 Wählen Sie gemahlenen Kaffee, indem Sie die Moduswahltaste drücken. 10 Wählen Sie die Anzahl der Tassen aus, die Sie zubereiten möchten, indem Sie die Tassen-Taste drücken. 11 Starten Sie den Vorgang, indem Sie die Start-/Pause-Taste drücken. 12 Das Gerät startet den Vorgang.
  • Página 100 Deutsch 13 Nehmen Sie Ihre Tasse oder die Kaffeekanne aus dem Gerät. Seien Sie vorsichtig mit der Kaffeekanne nach der Zubereitung. Die Heizplatte erhitzt sich und kann Verbrühungen verursachen. Seien Sie besonders vorsichtig, um Verbrühungen zu vermeiden. 14 Genießen Sie Ihren frisch gebrühten Kaffee. 15 Halten Sie den Ein-/Ausschalter drei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
  • Página 101 Deutsch Einstellen des Timers Gehen Sie wie folgt vor, um den Timer auf dem Gerät einzustellen: 1 Schalten Sie die Kaffeemaschine ein. 2 Drücken Sie die Timer-Taste. Das Timer-Symbol wird auf dem Display angezeigt. Die Ziffern der Stundenanzeige blinken, um das Einstellen der Stunde anzuzeigen.
  • Página 102 Deutsch 6 Drücken Sie die Timer-Taste erneut, um die Minuteneinstellung zu bestätigen. Um den Timer zu deaktivieren, drücken Sie einfach die Timer-Taste. Das Timer-Symbol wird dann nicht mehr auf dem Display angezeigt. Reinigung und Wartung Reinigung nach jedem Gebrauch Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
  • Página 103 Deutsch Reinigen des Mahltrichters Wichtig: Reinigen Sie den Mahltrichter alle 1 bis 2 Wochen, um ein Verstopfen mit gemahlenem Kaffee zu vermeiden. Das geht ganz einfach und schnell, indem Sie die folgenden Schritte ausführen: Reinigen Sie den Mahltrichter, wenn auf dem Display eine Bürste angezeigt wird.
  • Página 104 Deutsch 3 Schalten Sie die Kaffeemaschine ein. 4 Drücken Sie die Reinigungstaste auf dem Bedienfeld des Geräts. 5 Wählen Sie die Bürsteneinstellung auf dem Display aus. 6 Drücken Sie die Starttaste. Dadurch öffnet sich die Klappe der Trichterschütte, sodass Sie die Schütte mit einer Bürste reinigen können. 7 Verwenden Sie eine Bürste, um Kaffeesatz oder Rückstände zu entfernen, die sich möglicherweise in der Schütte angesammelt haben.
  • Página 105 Deutsch Entkalken der Kaffeemaschine Entkalken Sie die Kaffeemaschine, wenn eine Entkalkungsmeldung auf dem Display angezeigt wird. Verwenden Sie zum Entkalken nur Haushaltsessig, da andere Produkte die Kaffeemaschine beschädigen können. Warnung: Verwenden Sie zum Entkalken der Maschine niemals Essig mit einem Essigsäuregehalt von 8 % oder mehr, natürlichen Essig, Entkalker in Pulverform oder Entkalker in Tablettenform, da dies zu Schäden führen kann.
  • Página 106 Deutsch 4 Greifen Sie die Lasche, um den Filterhalter zu öffnen. 5 Legen Sie einen Papierfilter (Typ 1x4 bzw. Nr. 4) in den Filterkorb und schließen Sie den Filterkorbhalter. 6 Stellen Sie die leere Kanne in die Kaffeemaschine. 7 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 8 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine einzuschalten.
  • Página 107 Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen finden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
  • Página 108 Deutsch Das Mahlwerk funktioniert Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht gemahlenen Kaffee ausgewählt haben. nicht oder nicht Wenn das Symbol für gemahlenen Kaffee auf dem Display angezeigt wird, ordnungsgemäß. haben Sie gemahlenen Kaffee ausgewählt. Reinigen Sie den Mahltrichter gemäß der Anweisungen. Wenn ich das Mahlwerk Drehen Sie den Drehregler für den Mahlgrad, um den gewünschten verwende, ist der Kaffee zu...
  • Página 109 Deutsch Die Kaffeebohnen scheinen Um eine perfekte Tasse Kaffee zuzubereiten, benötigt die Kaffeemaschine schnell verbraucht zu sein. eine bestimmte Menge gemahlenen Kaffees. Die Menge an Kaffeebohnen, die die Kaffeemaschine verwendet, um die optimale Menge an gemahlenem Kaffee pro Tasse zu erhalten, ist normal. Der Timer funktioniert nicht.
  • Página 110 Deutsch Trichter­ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wenden Sie sich an den schütte Steckdose. Kundendienst, wenn das Problem blockiert weiterhin besteht. Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es wieder ein. Befolgen Sie die Schritte unter "Reinigen des Mahltrichters", um die Trichterschütte zu reinigen.
  • Página 111 Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus 1 Kohvioasalve kaas 2 Kohvioasalv 3 Filtrikorv 4 Filtrikorvi hoidja 5 Klaasist kann 6 Kohvioa salve puhastusharjake 7 Ekraaniga juhtpaneel 8 Veenõu...
  • Página 112 Eesti Juhtpaneel Toitenupp Taimerinupp ja noolenupp aja reguleerimiseks Käivitus-/pausinupp Puhastamise nupp Eeljahvatatud ja kohvi kangusega nupp Tassivaliku nupp Kuvaikoon Tasside arv Soojana hoidmise režiim Eeljahvatatud kohv Kohvi kangus Katlakivi eemaldamine Manuaalse puhastamise hoiatus Madal vee tase Taimer...
  • Página 113 Eesti Aja kuvar Esimesed kaks numbrit tähistavad tundi ja viimased kaks numbrit tähistavad minuteid. Keerake nuppu, et avada asend, seejärel saate ubasid sisaldava mahuti seadmest eemaldada. See nupp valib kohviubade jämeduse, suurem suurus näitab jämedamat töötlusastet. Kannu režiim Tilgaluku funktsioon on olemas kannu režiimis. Märkus: Kannu eemaldamisel ei lõpe kohvi valmistusprotsess.
  • Página 114 Garantii ja tugi Versuni pakub kaheaastast garantiid pärast selle toote ostmist. See garantii ei kehti, kui defekt on tingitud valest kasutusest või halvast hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie seadusjärgseid õigusi tarbijana. Lisateabe saamiseks või garantii aktiveerimiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support.
  • Página 115 Eesti Enne esimest kasutamist Veenduge, et puhastate filtrihoidikut pärast iga kasutamist. Pühkige filtrihoidik pärast iga kasutamist korralikult kuiva lapiga. Veenduge, et see puhastatakse kondensaadi kogunemisest. Kella seadistamine 1 Ühendage seade vooluvõrku. Tunniekraan hakkab vilkuma. 2 Tunni reguleerimiseks kasutage noolenuppu. 3 Kui tund on määratud, vajutage tunni kinnitamiseks taimeri nupule. 4 Minutinäidik hakkab vilkuma.
  • Página 116 Eesti 5 Vajutage minutite kinnitamiseks taimeri nuppu. Praegune aeg on nüüd määratud ja salvestatud. 6 Taimeri reguleerimiseks ooterežiimis saate valida kahe alloleva vahel: Ühendage seade lahti ja ühendage uuesti. Vajutage ja hoidke all taimeri nuppu, kuni tunninumbrid vilkuma hakkavad. Märkus seade salvestab alati viimati kasutatud seadistuse.
  • Página 117 Eesti 1 Avage veenõu kaas. Ettevaatust: Ärge pange kohviube või eelnevalt jahvatatud kohvi veehoidlasse 2 Veenõud saate veega täita mõlemal viisil allpool: Tõstke paak seadmest välja ja asetage täitmiseks kraani alla. Veenduge, et konks oleks tagasi asetamisel korralikult kinnitatud. Haarake kaane sakist, et kannu kaas üles tõmmata. Asetage kohvikann kraani alla, et veega täita.
  • Página 118 Eesti 4 Asetage kohvikann seadmesse. 5 Keskse nupu pööramine kannu seadistusele. 6 Vajutage sisse-/väljalülitamise nuppu. Seade on sisse lülitatud. 7 Vajutage kohvi tugevuse nuppu ja valige eelnevalt jahvatatud kohv.
  • Página 119 Eesti 8 Vajutage tassi nuppu ja valige 10 tassi. 9 Vajutage käivitamisnuppu. 10 Seade käivitab loputusprotsessi. 11 Laske seadmel töötada, kuni loputusprotsess on lõppenud. 12 Tühjendage klaaskann. Seadme kasutamine Kohviubade kasutamine Märkus: kohvimasin kasutab nõutavat kogust vett, mis põhineb valmistatavate kohvitasside numbril Kasutamiseks järgige alltoodud samme:...
  • Página 120 Eesti 1 Avage veepaagi kaas ja tõstke paak seadmest välja. 2 Täitke paak kraaniveega. Veenduge, et vesi ei ületaks maksimaalset taset. 3 Pange paak seadmesse tagasi. Veenduge, et konks oleks korralikult kinnitatud. 4 Sulgege veemahuti kaas. 5 Tõstke ubade konteineri kaas.
  • Página 121 Eesti 6 Lisage soovitud kohvioad konteinerisse. Märkus: Veenduge alati, et oasalv oleks vähemalt pooleldi täidetud. Hoiatus: Et vältida kohviveski ummistust, ärge kasutage röstimata või karamelliseeritud ube. Kasutage espressoubade asemel kohviube, kuna espressooad võivad veskit kahjustada. 7 Sulgege ubade anuma kaas. 8 Keerake konteineri lukustusnupp lukustusasendisse.
  • Página 122 Eesti 11 Asetage paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4) filtrikorvi. 12 Sulgege filtrihoidik. 13 Asetage kohvikann või tass dosaatori alla. 14 Nupu abil saab valida tassi/kannu režiimi. Tassi režiim on väiksemate kohvikoguste valmistamiseks ja tassi režiim on suuremate koguste pruulimiseks kannu abil. Kasutades tassi kohvivalmistuse funktsiooni, võite kasutada kas klaasi või keraamilisi kruuse, samuti klaase.
  • Página 123 Eesti 16 Valige tasside arv, mida soovite teha, vajutades tassi nuppu. 17 Vajutage kanguse nuppu, et valida meelepärane kohvi kangus. 1: Uba maheda kohvi jaoks 2: oad keskmise tugevusega kohvi jaoks 3: oad kange kohvi jaoks 18 Protsessi alustamiseks vajutage käivitus-/pausinuppu. 19 Seade alustab töötamist.
  • Página 124 Eesti 21 Nautige värskelt valmistatud kohvi. 22 Seadme väljalülitamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu kolm sekundit. 3 secs 23 Avage filtrihoidik. 24 Eemaldage paberfilter. Jahvatatud kohvi kasutamine Kasutamiseks järgige alltoodud samme: 1 Kontrollige, kas seadmel on piisavalt vett, et valmistada soovitud kogus kohvi.
  • Página 125 Eesti 2 Filtrihoidiku avamiseks haarake vahekaart. 3 Asetage paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4) filtrikorvi. 4 Lisa eeljahvatatud kohvi kogus kasutatavasse paberfiltrisse sõltuvalt isiklikust eelistusest. Tavalise tassi kohvi jaoks kasutage 6 grammi jahvatatud kohvi või 1 supilusikatäis. 5 Sulgege filtrihoidik. 6 Asetage kohvikann või tass dosaatori alla.
  • Página 126 Eesti 7 Nupu abil saate valida tassi/kannu režiimi. Tassi režiim on väiksemate kohvikoguste valmistamiseks ja tassi režiim on suuremate koguste pruulimiseks kannu abil. 8 Seadme toide. 9 Valige eeljahvatatud kohvi kasutamine, vajutades režiimi valimise nuppu. 10 Valige tasside arv, mida soovite teha, vajutades tassi nuppu. 11 Protsessi alustamiseks vajutage käivitus-/pausinuppu.
  • Página 127 Eesti 12 Seade alustab töötamist. Seade piiksub, kui on valmis. 13 Eemaldage tass või kohvikann seadmest. Olge kohvikannu käsitsemisel pärast pruulimist ettevaatlik. Kuumutusplaat saavutab kõrge temperatuuri ja võib põhjustada põlemist. Olge eriti ettevaatlik, et vältida põletusi. 14 Nautige värskelt valmistatud kohvi. 15 Seadme väljalülitamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu kolm sekundit.
  • Página 128 Eesti 17 Eemaldage paberfilter. Taimeri seadistamine Taimeri seadmiseks toimige järgmiselt: 1 Lülitage kohvimasin sisse. 2 Vajutage taimeri nuppu ja kuval näidatakse taimeri ikooni. Tunniarvud vilguvad, et näidata seadistustundi. 3 Tundide reguleerimiseks kasutage noolenuppu. Kui teil on vaja kiiresti reguleerida, vajutage noolenuppu. 4 Vajutage taimeri nupule, et kinnitada määratud tund.
  • Página 129 Eesti 5 Kasutage uuesti noolenuppu minutite reguleerimiseks. Kui teil on vaja kiiresti reguleerida, vajutage noolenuppu. 6 Vajutage taimeri nupule, et kinnitada määratud minutid. Taimeri tühistamiseks vajutage lihtsalt taimeri nupule ja ikoon kaob kuvarilt. Puhastamine ja hooldus Puhastamine pärast iga kasutuskorda Ärge kastke kohvimasinat vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
  • Página 130 Eesti 4 Puhastage kohvikann ja kaas loputades kraani all. Või puhastage nõudepesumasinas. Kohviveski lehtri puhastamine Tähelepanu! Puhastage kohviveski lehtrit iga 1 kuni 2 nädala järel, et vältida jahvatatud kohviga ummistumist. Seda tehakse lihtsalt ja kiiresti, järgides alltoodud juhiseid. Puhastage kohviveski lehtrit, kui märkate, et ekraanile on ilmunud hoiatus. Märkus: Veenduge, et oasalv on tühi enne puhastustoimingu alustamist.
  • Página 131 Eesti 3 Lülitage kohvimasin sisse. 4 Vajutage masina juhtpaneelil olevat puhastamise nuppu. 5 Valige kuvariekraanil harja säte. 6 Vajutage käivitamisnuppu. See põhjustab jahvatatud lehtri klapi avamist, mis võimaldab teil seda harjaga puhastada. 7 Kasutage pintslit, et eemaldada kõik kohvipõhjad või jäägid, mis võivad avausse kogunenud olla.
  • Página 132 Eesti Kohvimasinast katlakivi eemaldamine Eemaldage katlakivi, kui kuvale ilmub katlakivi eemaldamise märguanne. Kasutage katlakivi eemaldamiseks ainult valget äädikat, sest teised tooted võivad kohvimasinat kahjustada. Hoiatus: Kahjustuste ärahoidmiseks ärge kunagi kasutage katlakivi eemaldamiseks 8% või suurema äädikhappe sisaldusega äädikat, looduslikku äädikat, pulbrilist katlakivieemaldajat või katlakivieemaldamise tabletti.
  • Página 133 Eesti 4 Filtrihoidiku avamiseks haarake vahekaart. 5 Asetage filtrikorvi paberfilter (tüüp: 1x4 või nr 4) ja sulgege filtrikorvihoidik. 6 Pange tühi kann kohvimasinasse. 7 Pange pistik pistikupessa. 8 Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. Ekraan läheb heledaks. 9 Vajutage kohvimasina puhastusnuppu. 10 Valige katlakivieemalduse seade. 11 Vajutage valiku kinnitamiseks toitenuppu.
  • Página 134 Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle masinaga seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Samuti saate skannida seda QR-koodi, et saada rohkem veebipõhist tuge.
  • Página 135 Eesti Kohviveskit kasutades tuleb Soovitud jahvatusastme (peenest jämedani) valimiseks keerake jahvatuse kohv liiga lahja. jämeduse nuppu. Kasutage tugevuse valimise nuppu, et määrata kohvi tugevus 1 kuni 3, suurem number tähendab tugevamat tugevust. Kasutage kangemaid või tugevama maitsega kohviube. Jahvatatud kohvi Veenduge, et eeljahvatatud kohvi kogus filtris on piisav, korralikult kasutamisel tuleb kohv liiga suurendades eeljahvatatud kohvi kogust, suurendab see kohvi tugevust.
  • Página 136 Eesti Kohvioasalv Vajutage mis tahes nuppu, et seade Probleemi püsimisel võtke ühendust ei ole ooterežiimile panna. klienditeenindusega. saadaval Kinnitage kohvioasalv kindlalt ja taaskäivitage seade Küttetoru Eemaldage seadme pistik Probleemi püsimisel võtke ühendust talitlushäire seinakontaktist. klienditeenindusega. Ühendage seadme toide ja pistik uuesti, kuni see on täielikult maha jahtunud.
  • Página 137 Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. Descripción general 1 Tapa del recipiente de granos de café...
  • Página 138 Español Panel de control Botón de encendido Botón del temporizador y botón de flecha para ajustar el tiempo Botón de inicio/pausa Botón de limpieza Botón de café molido e intensidad del café Botón de selección de tazas Iconos de la pantalla Número de tazas Modo de conservación del calor Café...
  • Página 139 No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Página 140 Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No abra el aparato ni intente repararlo usted mismo.
  • Página 141 Nuestra garantía no afecta a sus derechos bajo la ley como consumidor. Para obtener más información o hacer uso de la garantía, visite nuestro sitio web www.philips.com/support. Antes de utilizarlo por primera vez Asegúrese de limpiar el portafiltro después de cada uso.
  • Página 142 Español 4 La indicación de minutos comenzará a parpadear. Utilice el botón de flecha para ajustar los minutos. 5 Pulse el botón del temporizador para confirmar los minutos. La hora actual ya está configurada y guardada. 6 Para ajustar el temporizador en el modo de espera, siga uno de estos dos métodos: Apague y vuelva a enchufar el aparato.
  • Página 143 Español 1 Abra la tapa del depósito de agua. Precaución: No meta granos de café ni café molido en el depósito de agua. 2 Puede llenar el depósito de agua con agua de cualquiera de las siguientes formas: Levante el depósito y extráigalo del aparato y colóquelo debajo del grifo para llenarlo de agua.
  • Página 144 Español 5 Gire la rueda central a la posición de la jarra. 6 Pulse el botón de encendido/apagado. El aparato se encenderá. 7 Pulse el botón de intensidad del café y seleccione café molido. 8 Pulse el botón de taza y seleccione 10 tazas. 9 Pulse el botón de inicio.
  • Página 145 Español 10 El aparato comenzará el proceso de aclarado. 11 Deje que el aparato funcione hasta que el proceso de aclarado haya terminado. 12 Vacíe la jarra de cristal. Uso del aparato Uso de los granos de café Nota: La cafetera usará la cantidad necesaria de agua según el número de tazas de café...
  • Página 146 Español 3 Vuelva a colocar el depósito en el aparato. Asegúrese de que el gancho esté bien colocado. 4 Cierre la tapa del recipiente de agua. 5 Levante la tapa del recipiente de granos de café. 6 Añada los granos de café que desee al recipiente. Nota: Asegúrese de que el recipiente de granos de café...
  • Página 147 Español 8 Gire el botón de bloqueo del contenedor hasta la posición de bloqueo. Nota: Limpie la abertura del molinillo cuando vaya a cambiar a un nuevo tipo de grano de café. 9 Elija el grado de molido deseado con el botón selector. 10 Sujete la pestaña para abrir el portafiltro.
  • Página 148 Español 13 Coloque la jarra de café o la taza debajo del dispensador. 14 Use el dial para seleccionar el modo Taza o Jarra. El modo "Taza" está pensado para menores cantidades de café, mientras que el modo "Jarra" es para cantidades mayores. Cuando utilice la función de preparación en taza, puede usar tazas de cristal o cerámica, así...
  • Página 149 Español 18 Pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el proceso. 19 El aparato inicia el proceso. El aparato emitirá un pitido cuando haya terminado. 20 Retire la taza o la jarra de café del aparato. La función antigoteo permite retirar la jarra de la cafetera antes de que finalice el proceso de preparación.
  • Página 150 Español 23 Abra el portafiltro. 24 Retire el filtro de papel. Uso de café molido previamente Siga estos pasos para usarla: 1 Compruebe que el aparato dispone de agua suficiente para preparar la cantidad de café deseada. 2 Sujete la pestaña para abrir el portafiltro. 3 Coloque el filtro de papel (tipo 1 x 4 o n.º 4) en la cesta del filtro.
  • Página 151 Español 4 Añada la cantidad de café molido en el filtro de papel que utilice según sus preferencias personales. Para una taza de café estándar, utilice 6 gramos de café molido o 1 cucharada. 5 Cierre el portafiltro. 6 Coloque la jarra de café o la taza debajo del dispensador. 7 Use el dial para seleccionar el modo Taza o Jarra.
  • Página 152 Español 9 Pulse el botón de selección de modo para usar café molido. 10 Pulse el botón de taza para seleccionar la cantidad de tazas que quiere preparar. 11 Pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el proceso. 12 El aparato inicia el proceso. El aparato emitirá...
  • Página 153 Español 14 Disfrute de su café recién preparado. 15 Para apagar el aparato, mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos. 3 secs 16 Abra el portafiltro. 17 Retire el filtro de papel. Ajuste del temporizador Para ajustar el temporizador del aparato, siga estos pasos: 1 Encienda la cafetera.
  • Página 154 Español 2 Pulse el botón del temporizador y aparecerá el icono del temporizador en la pantalla. Los dígitos de la hora parpadearán para indicar que está ajustando la hora. 3 Utilice el botón de flecha para ajustar las horas. Si necesita realizar un ajuste rápido, mantenga pulsado el botón de flecha.
  • Página 155 Español Limpieza y mantenimiento Limpieza después de cada uso No sumerja nunca la cafetera en agua u otros líquidos, ni la enjuague debajo del grifo. 1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2 Limpie el exterior de la cafetera con un paño húmedo. 3 Lave la cesta del filtro con agua caliente y un poco de detergente líquido o en el lavavajillas.
  • Página 156 Español Limpie la abertura del molinillo cada 1 o 2 semanas para evitar que se obstruya con café molido. Esta tarea es fácil y rápida si se siguen los pasos que se indican a continuación. Limpie la abertura del molinillo cuando observe que aparece una alerta de cepillo en la pantalla.
  • Página 157 Español 6 Pulse el botón de inicio. Esto hará que la solapa del conducto de la abertura de entrada de café molido se abra, lo que le permitirá limpiar el conducto con un cepillo. 7 Utilice un cepillo para quitar cualquier poso o resto de café que se haya acumulado en el conducto.
  • Página 158 Español 1 Abra la tapa del depósito de agua. 2 Llene el depósito de agua con vinagre blanco (4 % de ácido acético) hasta la indicación de 10 tazas. 3 Cierre la tapa del recipiente de agua. 4 Sujete la pestaña para abrir el portafiltro. 5 Coloque un filtro de papel (tipo 1 x 4 o n.º 4) en la cesta del filtro y cierre el soporte de la cesta del filtro.
  • Página 159 Español 6 Coloque la jarra vacía en la cafetera. 7 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. 8 Pulse el botón de encendido para encender la cafetera. La pantalla se ilumina. 9 Pulse el botón de limpieza de la cafetera. 10 Seleccione el ajuste para eliminar la cal.
  • Página 160 En este capítulo se resumen los problemas más comunes que podría tener con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
  • Página 161 Español La cafetera sigue goteando El goteo lo causa la condensación de vapor. Es completamente normal que la durante bastante tiempo cafetera gotee durante un tiempo. después de finalizar el proceso de preparación del café. No puedo esperar a las Cambie el botón del modo de taza a jarra para abrir la función antigoteo y el últimas gotas.
  • Página 162 Español Bloqueo de Desenchufe el aparato. Póngase en contacto con el servicio la rueda de de atención al cliente si el problema Vuelva a enchufar el aparato y molido persiste. enciéndalo. Siga los pasos que se indican en "Limpieza de la abertura del molinillo"...
  • Página 163 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale 1 Couvercle du bac à grains de café 2 Bac à grains de café...
  • Página 164 Français Panneau de commande Bouton marche/arrêt Bouton du programmateur et flèche pour régler l'heure Bouton marche/pause Bouton de nettoyage Bouton d'intensité du café et bouton de café prémoulu Bouton de sélection de la tasse Icône de l'afficheur Nombre de tasses Mode Maintien au chaud Café...
  • Página 165 N'utilisez jamais l'appareil si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont...
  • Página 166 Lorsque l'alerte de détartrage apparaît sur l'afficheur, détartrez la machine à café. Pour ne pas endommager l'appareil lors du détartrage, utilisez uniquement du vinaigre blanc. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme aux normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM).
  • Página 167 Notre garantie ne porte pas atteinte à vos droits légaux en tant que consommateur. Pour plus d'informations ou pour faire valoir la garantie, rendez- vous sur notre site Web à l'adresse suivante : www.philips.com/support. Avant la première utilisation Après chaque utilisation, nettoyez le porte-filtre.
  • Página 168 Français 3 Après avoir défini l'heure, appuyez sur le bouton du programmateur pour confirmer. 4 L'indicateur des minutes commence alors à clignoter. Appuyez sur la flèche pour modifier les minutes. 5 Appuyez sur le bouton du programmateur pour confirmer les minutes. L'heure a bien été...
  • Página 169 Français 4 Après avoir défini les heures, appuyez sur le bouton de nettoyage pour enregistrer ce réglage. 5 L'indicateur des minutes commence alors à clignoter. Appuyez sur la flèche pour modifier les minutes. 6 Appuyez sur le bouton de nettoyage pour enregistrer le réglage des minutes. Rinçage de l'appareil Avant la première utilisation, n'oubliez pas de rincer la cafetière à...
  • Página 170 Français 4 Placez la verseuse dans l'appareil. 5 Tournez le sélecteur central pour sélectionner le mode Verseuse. 6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'appareil est allumé. 7 Appuyez sur le bouton d'intensité du café et sélectionnez Café prémoulu. 8 Appuyez sur le bouton de tasse et sélectionnez 10 tasses.
  • Página 171 Français 9 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. 10 La machine lance le cycle de rinçage. 11 Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le processus de rinçage soit terminé. 12 Videz la verseuse en verre. Utilisation de l'appareil Utilisation avec des grains de café Remarque : la quantité...
  • Página 172 Français 2 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet. Assurez-vous que le niveau d'eau soit inférieur au niveau maximal. 3 Replacez le réservoir dans l'appareil. Assurez-vous que le crochet est bien fixé. 4 Fermez le couvercle du bac d'eau. 5 Soulevez le couvercle du bac à...
  • Página 173 Français 7 Fermez le couvercle du bac à grains. 8 Tournez le bouton de verrouillage du bac en position de verrouillage. Remarque : Nettoyez l'entonnoir du broyeur lorsque vous sélectionnez un nouveau type de grains de café. 9 Choisissez le niveau de mouture souhaité à l'aide du sélecteur. 10 Ouvrez le porte-filtre à...
  • Página 174 Français 12 Fermez le porte-filtre. 13 Placez la verseuse ou la tasse sous le distributeur. 14 Sélectionnez le mode Tasse ou Verseuse à l'aide du sélecteur. Le mode Tasse permet de préparer de petites quantités de café, tandis que le mode Verseuse convient aux grands volumes dans la verseuse.
  • Página 175 Français 17 Appuyez sur le bouton d'intensité pour choisir l'intensité du café. 1 : Grains pour café doux 2 : grains pour café relativement fort 3 : grains pour café fort 18 Démarrez le processus en appuyant sur le bouton marche/pause. 19 L'appareil démarre. À...
  • Página 176 Français 22 Pour éteindre l'appareil, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant trois secondes. 3 secs 23 Ouvrez le porte-filtre. 24 Retirez le filtre en papier. Utilisation avec du café prémoulu Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser ce type de café : 1 Avant de lancer la préparation de café, vérifiez que le niveau d'eau est suffisant.
  • Página 177 Français 3 Placez le filtre en papier (type 1 x 4 ou nº 4) dans le porte-filtre. 4 Ajoutez la quantité de café prémoulu désirée dans le filtre en papier. Pour une tasse de café standard, utilisez 6 grammes de café moulu ou 1 cuillère à soupe. 5 Fermez le porte-filtre.
  • Página 178 Français 8 Mettez l'appareil sous tension. 9 Choisissez l'utilisation de café prémoulu à l'aide du bouton de sélection de mode. 10 Appuyez sur le bouton de tasse pour sélectionner le nombre de tasses à préparer. 11 Démarrez le processus en appuyant sur le bouton marche/pause. 12 L'appareil démarre.
  • Página 179 Français 13 Retirez la tasse ou la verseuse de l'appareil. Faites attention lorsque vous manipulez la verseuse alors que le café vient d'être préparé. La plaque chauffante atteint des températures élevées et peut provoquer des brûlures. Prenez des précautions pour éviter de vous brûler. 14 Savourez votre café...
  • Página 180 Français Réglage du programmateur Pour régler le programmateur de l'appareil, procédez comme suit : 1 Allumez la machine à café. 2 Appuyez sur le bouton du programmateur ; l'icône du programmateur s'affiche. Les chiffres des heures clignotent pour indiquer le réglage des heures.
  • Página 181 Français 6 Appuyez sur le bouton du programmateur pour confirmer les minutes. Pour annuler le programmateur, appuyez simplement sur le bouton du programmateur ; l'icône du minuteur s'affiche. Nettoyage et entretien Nettoyage après chaque utilisation Ne plongez jamais la machine à café dans l'eau ou dans d'autres liquides, et ne la rincez pas sous l'eau.
  • Página 182 Français Nettoyage de l'entonnoir du broyeur Important : Pour éviter que l'entonnoir du broyeur ne se retrouve obstrué par du café moulu, nettoyez-le toutes les 1 à 2 semaines. Suivez les étapes ci-dessous pour un nettoyage rapide et facile. Lorsque l'alerte de la brosse s'affiche, nettoyez l'entonnoir du broyeur. Remarque : Avant de lancer le processus de nettoyage, videz le bac à...
  • Página 183 Français 3 Allumez la machine à café. 4 Appuyez sur le bouton de nettoyage du panneau de commande de la cafetière. 5 Sur l'afficheur, sélectionnez la brosse. 6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. La trappe de la goulotte de l'entonnoir du broyeur s'ouvre ;...
  • Página 184 Français Détartrage de la machine à café Lorsque l'alerte de détartrage apparaît sur l'afficheur, détartrez la machine à café. Pour ne pas endommager la machine à café lors du détartrage, utilisez uniquement du vinaigre blanc. Avertissement : Afin d'éviter tout dommage, n'utilisez jamais de vinaigre blanc à...
  • Página 185 Français 4 Ouvrez le porte-filtre à l'aide de la languette. 5 Placez un filtre en papier (type 1 x 4 ou n° 4) dans le porte-filtre et fermez le support pour porte-filtre. 6 Placez la verseuse vide dans la machine à café. 7 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. 8 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la machine à...
  • Página 186 Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
  • Página 187 Français Lorsque j'utilise le broyeur, Tournez le sélecteur de mouture pour sélectionner le type de mouture le café est trop léger. souhaité (fine ou grossière). Utilisez le bouton de sélection de l'intensité pour ajuster l'intensité du café sur une échelle de 1 à 3 ; le chiffre le plus élevé correspond à une intensité plus forte.
  • Página 188 Français Quantité Appuyez sur n'importe quel bouton Si le problème persiste, procédez d'eau pour mettre l'appareil en mode veille. comme suit : insuffisante Remplissez le réservoir et redémarrez Maintenez le bouton de nettoyage et l'appareil. le bouton marche/arrêt enfoncés pendant trois secondes ou jusqu'à ce que l'appareil commence à...
  • Página 189 Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale 1 Coperchio del contenitore dei chicchi di caffè 2 Contenitore dei chicchi di caffè...
  • Página 190 Italiano Pannello di controllo Pulsante di accensione Pulsante del timer e pulsante freccia per la regolazione dell'ora Pulsante di avvio/pausa Pulsante per la pulizia Pulsante pre-macinato e per l'intensità del caffè Pulsante di selezione delle tazze Icona del display Numero di tazze Modalità...
  • Página 191 Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso presenta danni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.
  • Página 192 Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro autorizzato Philips. Non aprire o tentare di riparare l'apparecchio da soli. La superficie della resistenza, il portafiltro, la parte inferiore dell'apparecchio, la piastra e la caraffa piena di caffè...
  • Página 193 La nostra garanzia non influisce sui diritti dell'utente previsti dalla legge in quanto consumatore. Per ulteriori informazioni o per richiedere la garanzia, visitare il sito Web www.philips.com/support. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Assicurarsi di pulire il portafiltro dopo ogni uso.
  • Página 194 Italiano 3 Una volta impostata l'ora, premere il pulsante del timer per confermare le ore. 4 L'indicazione dei minuti inizierà a lampeggiare. Utilizzare il pulsante freccia per regolare i minuti. 5 Premere il pulsante del timer per confermare i minuti. L'ora attuale è...
  • Página 195 Italiano 5 L'indicazione dei minuti inizierà a lampeggiare. Utilizzare il pulsante freccia per regolare i minuti. 6 Premere il pulsante di pulizia per salvare l'impostazione. Come lavare l'apparecchio Lavare sempre la macchina da caffè una volta prima di utilizzarla per la prima volta seguendo i passaggi riportati di seguito.
  • Página 196 Italiano 4 Posizionare la caraffa del caffè nell'apparecchio. 5 Ruotare la manopola centrale sull'impostazione caraffa. 6 Premere il pulsante on/off. L'apparecchio si accende. 7 Premere il pulsante dell'intensità del caffè e selezionare il caffè pre-macinato. 8 Premere il pulsante delle tazze e selezionare 10 tazze.
  • Página 197 Italiano 9 Premere il pulsante di avvio. 10 L'apparecchio avvia il processo di lavaggio. 11 Lasciare l'apparecchio in funzione fino al termine della procedura di lavaggio. 12 Svuotare la caraffa di vetro. Utilizzo dell'apparecchio Utilizzo dei chicchi di caffè Nota: la macchina da caffè userà la quantità di acqua necessaria in base al numero di tazze da preparare Per l'utilizzo, seguire i passaggi riportati di seguito: 1 Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e sollevare il serbatoio...
  • Página 198 Italiano 2 Riempire il serbatoio con l'acqua del rubinetto. Assicurarsi che l'acqua sia al di sotto del livello massimo. 3 Riposizionare il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio. Assicurarsi che sia fissato correttamente al gancio. 4 Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua. 5 Sollevare il coperchio del contenitore dei chicchi di caffè. 6 Aggiungere i chicchi di caffè...
  • Página 199 Italiano 7 Chiudere il coperchio del contenitore dei chicchi di caffè. 8 Ruotare la manopola di blocco del contenitore in posizione di blocco. Nota: pulire l'imboccatura del macinacaffè dopo essere passati a un altro tipo di caffè. 9 Scegliere il livello di macinatura desiderato utilizzando la manopola. 10 Afferrare la linguetta per aprire il portafiltro.
  • Página 200 Italiano 12 Chiudere il portafiltro. 13 Posizionare la caraffa del caffè o la tazza sotto l'erogatore. 14 Utilizzare la manopola per selezionare la modalità tazza/caraffa. La modalità "tazza" consente di preparare piccole quantità di caffè, mentre la modalità "caraffa" consente di erogarne maggiori quantità. Quando si utilizza la funzione di erogazione in tazza, è...
  • Página 201 Italiano 17 Premere il pulsante dell'intensità del caffè per scegliere l'intensità preferita. 1: chicchi per caffè leggero 2: chicchi per caffè medio forte 3: chicchi per caffè forte 18 Avviare il processo premendo il pulsante di avvio/pausa. 19 L'apparecchio avvia il processo. Al termine dell'erogazione, l'apparecchio emetterà...
  • Página 202 Italiano 22 Per spegnere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante di accensione per tre secondi. 3 secs 23 Aprire il portafiltro. 24 Rimuovere il filtro di carta. Utilizzo di caffè pre-macinato Per l'utilizzo, seguire i passaggi riportati di seguito: 1 Verificare che nell'apparecchio vi sia acqua sufficiente per preparare la quantità...
  • Página 203 Italiano 3 Posizionare il filtro di carta (tipo 1x4 o n. 4) nel cestello del filtro. 4 Aggiungere la quantità di caffè pre-macinato nel filtro di carta in uso in base alle preferenze personali. Per una tazza standard di caffè, usare 6 grammi di caffè macinato o 1 cucchiaio.
  • Página 204 Italiano 8 Accendere l'apparecchio. 9 Scegliere di utilizzare caffè pre-macinato premendo il pulsante di selezione modalità. 10 Selezionare il numero di tazze che si desidera preparare premendo il relativo pulsante. 11 Avviare il processo premendo il pulsante di avvio/pausa. 12 L'apparecchio avvia il processo. Al termine dell'erogazione, l'apparecchio emetterà...
  • Página 205 Italiano 13 Rimuovere la tazza o la caraffa dall'apparecchio. Prestare attenzione quando si maneggia la caraffa del caffè dopo l'erogazione. La piastra riscaldante raggiunge temperature elevate e può causare scottature. Prestare particolare attenzione per evitare ustioni. 14 Il caffè appena fatto è pronto per essere gustato. 15 Per spegnere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante di accensione per tre secondi.
  • Página 206 Italiano Impostazione del timer Per impostare il timer sull'apparecchio, seguire questi passaggi: 1 Accendere la macchina da caffè. 2 Premere il pulsante del timer e l'icona del timer apparirà sul display. Le cifre delle ore lampeggiano per indicare l'impostazione dell'ora. 3 Utilizzare il pulsante freccia per regolare le ore.
  • Página 207 Italiano 6 Premere nuovamente il pulsante del timer per confermare l'impostazione dei minuti. Per annullare il timer, è sufficiente premere il relativo pulsante; l'icona del timer scompare dal display. Pulizia e manutenzione Pulizia dopo ogni uso Non immergere mai la macchina da caffè in acqua o in altri liquidi e non risciacquarla sotto l'acqua corrente.
  • Página 208 Italiano Pulizia dell'imboccatura del macinacaffè Importante: Pulire l'imboccatura del macinacaffè con una frequenza di 1-2 settimane per evitarne l'ostruzione con il caffè macinato. Per eseguire questa operazione in modo semplice e rapido, attenersi alla procedura riportata di seguito. Pulire l'imboccatura del macinacaffè quando sul display compare un avviso relativo alla spazzolina.
  • Página 209 Italiano 2 Aprire il portafiltro per accedere allo scivolo dell'imboccatura del caffè macinato. 3 Accendere la macchina da caffè. 4 Premere il pulsante di pulizia sul pannello di controllo della macchina. 5 Selezionare l'impostazione della spazzolina sul display. 6 Premere il pulsante di avvio. In tal modo si aprirà lo sportellino dello scivolo dell'imboccatura del caffè...
  • Página 210 Italiano 8 Dopo aver pulito lo scivolo, premere nuovamente il pulsante di avvio per chiudere lo sportellino. Rimozione del calcare dalla macchina da caffè Rimuovere il calcare dalla macchina da caffè quando sul display viene visualizzato il relativo avviso di rimozione. Utilizzare solo aceto bianco per rimuovere il calcare, poiché...
  • Página 211 Italiano 3 Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua. 4 Afferrare la linguetta per aprire il portafiltro. 5 Posizionare un filtro di carta (tipo 1x4 o n. 4) nel cestello del filtro e chiudere il supporto del cestello. 6 Posizionare la caraffa vuota nella macchina da caffè. 7 Inserire la spina nella presa a muro.
  • Página 212 In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso della macchina. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
  • Página 213 Italiano Assicurarsi che la tensione indicata sulla macchina da caffè corrisponda a quella della rete locale. Riempire con acqua il serbatoio dell'acqua. Chiudere il coperchio dell'imboccatura del macinacaffè. Il macinacaffè non funziona Assicurarsi di non aver selezionato il caffè pre-macinato. Se sul display è o non funziona visibile il simbolo del caffè...
  • Página 214 Italiano I chicchi di caffè sembrano Per erogare una tazza di caffè perfetta, la macchina da caffè deve utilizzare esaurirsi rapidamente. una certa quantità di caffè macinato. La quantità di chicchi che la macchina da caffè utilizza per ottenere la quantità ottimale di caffè macinato per tazza è...
  • Página 215 Italiano Blocco dello Scollegare l'apparecchio dalla presa di Se il problema persiste, contattare scivolo corrente. l'assistenza clienti. dell'imbocca­ Collegare e accendere di nuovo tura del caffè l'apparecchio. macinato Seguire i passaggi nella sezione "Pulizia dell'imboccatura del macinacaffè" per pulire lo scivolo dell'imboccatura del caffè...
  • Página 216 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts 1 Pupiņu tvertnes vāks 2 Pupiņu tvertne 3 Filtra grozs 4 Filtra groza turētājs 5 Stikla krūze 6 Pupiņu teknes tīrīšanas suka...
  • Página 217 Latviešu Vadības panelis Barošanas poga Taimera poga un bultiņas poga laika regulēšanai Poga Sākt/pauzēt Tīrīšanas poga Maltas kafijas un kafijas stipruma poga Tases atlases poga Displeja ikona Tasīšu skaits Siltuma uzturēšanas režīms Malta kafija Kafijas stiprums Atkaļķošana Manuālas tīrīšanas brīdinājums Maz ūdens Taimeris...
  • Página 218 Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips autorizētā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalificētām personām. Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,...
  • Página 219 Vienmēr nododiet ierīci Philips autorizētam servisa centram, ja nepieciešama apskate vai remonts. Neatveriet ierīci un nemēģiniet to pats salabot. Sildelementa virsma, filtra turētājs, ierīces apakšējā daļa, sildvirsma un krūze, kas piepildīta ar kafiju, kādu laiku pēc lietošanas var būt karsti.
  • Página 220 Latviešu Pirms pirmās lietošanas reizes Pēc katras lietošanas reizes iztīriet filtra turētāju. Pēc katras lietošanas reizes rūpīgi noslaukiet filtra turētāju ar sausu drānu. Notīriet no tā visu uzkrājušos kondensātu. Pulksteņa iestatīšana 1 Iespraudiet ierīces kontaktdakšu kontaktligzdā. Sāks mirgot stundu displejs. 2 Ar bultiņas pogu regulējiet stundu vērtību.
  • Página 221 Latviešu 5 Nospiediet taimera pogu, lai apstiprinātu minūtes. Pašreizējais laiks tagad ir iestatīts un saglabāts. 6 Taimera pielāgošanai gaidīšanas režīmā varat izvēlēties kādu no divām tālāk aprakstītajām metodēm. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pēc tam pievienojiet atkārtoti. Turiet nospiestu taimera pogu, līdz sāk mirgot stundu cipari. Piezīme Ierīce vienmēr saglabā...
  • Página 222 Latviešu Izceliet tvertni no ierīces un novietojiet to zem ūdens krāna, lai piepildītu ūdeni. Ievietojot to atpakaļ, pārliecinieties, vai āķis ir pareizi piestiprināts. Satveriet vāka fiksatoru, lai paceltu krūzes vāku. Novietojiet kafijas krūzi zem ūdens krāna, lai piepildītu ūdeni. Piepildiet ūdens tvertni, izmantojot kafijas krūzi.
  • Página 223 Latviešu 6 Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce ir ieslēgta. 7 Nospiediet kafijas stipruma pogu un izvēlieties maltu kafiju. 8 Nospiediet tasītes pogu un izvēlieties 10 tases. 9 Nospiediet pogu Sākt. 10 Ierīce sāk skalošanas procesu. 11 Ļaujiet ierīcei darboties, līdz skalošanas process ir pabeigts.
  • Página 224 Latviešu 12 Iztukšojiet stikla krūzi. Ierīces lietošana Kafijas pupiņu izmantošana Piezīme. Kafijas automāts izmantos nepieciešamo ūdens daudzumu, pamatojoties uz pagatavojamo kafijas tasīšu daudzumu Veiciet tālāk norādītās darbības, lai to lietotu. 1 Noņemiet ūdens tvertnes vāku un izceliet tvertni no ierīces. 2 Piepildiet tvertni ar krāna ūdeni.
  • Página 225 Latviešu 4 Uzlieciet ūdens tvertnes vāku. 5 Noņemiet pupiņu tvertnes vāku. 6 Ieberiet traukā vēlamās kafijas pupiņas. Piezīme. Kafijas pupiņu tvertnei vienmēr jābūt piepildītai vismaz līdz pusei. Brīdinājums! Lai novērstu kafijas dzirnaviņu bojājumus, neberiet tajā negrauzdētas vai karamelizētas kafijas pupiņas. Izmantojiet kafijas pupiņas, nevis espreso pupiņas, jo espreso pupiņas var sabojāt dzirnaviņas.
  • Página 226 Latviešu 9 Izvēlieties vēlamo maluma līmeni, izmantojot pogu. 10 Satveriet izcilni, lai atvērtu filtra turētāju. 11 Ievietojiet papīra filtru (tips 1x4 vai Nr. 4) filtra grozā. 12 Aizveriet filtra turētāju. 13 Novietojiet kafijas krūzi vai tasīti zem dozatora.
  • Página 227 Latviešu 14 Izmantojiet pogu, lai atlasītu tasītes/krūzes režīmu. Tasītes režīms paredzēts nelielām kafijas porcijām, savukārt krūzes režīms ir paredzēts, lai pagatavotu lielāku kafijas daudzumu liešanai krūzē. Izmantojot funkciju kafijas uzliešanai tasītē, varat izmantot gan stikla, gan keramikas krūzes, kā arī glāzes. Izmantojiet tasītes, kuras nav augstākas par 10 cm.
  • Página 228 Latviešu 19 Ierīce sāk apstrādi. Ierīce atskaņos pīkstienus, kad gatavošana būs pabeigta. 20 Izņemiet tasīti vai kafijas krūzi no ierīces. Pilēšanas apturēšanas funkcija ļauj izņemt krūzi no kafijas automāta pirms uzliešanas procesa beigām. Kad izņemat krūzi, pilēšanas apturēšanas funkcija aptur kafijas plūsmu krūzē. Pagatavošanas process netiek pārtraukts, kad noņemat krūzi.
  • Página 229 Latviešu 24 Izņemiet papīra filtru. Maltās kafijas izmantošana Veiciet tālāk norādītās darbības, lai to lietotu. 1 Pārbaudiet, vai ierīcē ir pietiekami daudz ūdens, lai pagatavotu vēlamo kafijas daudzumu. 2 Satveriet izcilni, lai atvērtu filtra turētāju. 3 Ievietojiet papīra filtru (tips 1x4 vai Nr. 4) filtra grozā. 4 Ievietojiet malto kafiju papīra filtrā.
  • Página 230 Latviešu 5 Aizveriet filtra turētāju. 6 Novietojiet kafijas krūzi vai tasīti zem dozatora. 7 Izmantojiet pogu, lai atlasītu tasītes/krūzes režīmu. Tasītes režīms paredzēts nelielām kafijas porcijām, savukārt krūzes režīms ir paredzēts, lai pagatavotu lielāku kafijas daudzumu liešanai krūzē. 8 Ieslēdziet ierīci. 9 Izvēlieties izmantot maltu kafiju, nospiežot režīma izvēles pogu.
  • Página 231 Latviešu 10 Atlasiet tasīšu skaitu, ko vēlaties pagatavot, nospiežot tasīšu pogu. 11 Sāciet procesu, nospiežot pogu Sākt/pauze. 12 Ierīce sāk apstrādi. Ierīce atskaņos pīkstienus, kad gatavošana būs pabeigta. 13 Izņemiet tasīti vai kafijas krūzi no ierīces. Kad pēc kafijas pagatavošanas ņemat kafijas krūzi, ievērojiet piesardzību. Sildvirsma sasniedz augstu temperatūru un var izraisīt apdegumus.
  • Página 232 Latviešu 15 Lai izslēgtu ierīci, trīs sekundes turiet nospiestu barošanas pogu. 3 secs 16 Atveriet filtra turētāju. 17 Izņemiet papīra filtru. Taimera iestatīšana Lai iestatītu ierīces taimeri, veiciet tālāk norādītās darbības. 1 Ieslēdziet kafijas automātu. 2 Nospiediet taimera pogu – displejā tiks parādīta taimera ikona. Stundu cipari mirgo, norādot stundu vērtības iestatīšanu.
  • Página 233 Latviešu 3 Izmantojiet bultiņas pogu, lai regulētu stundas. Ja regulēšanu nepieciešams veikt ātri, turiet bultiņas pogu nospiestu. 4 Nospiediet taimera pogu, lai apstiprinātu stundu iestatījumu. Minūšu cipari norāda minūšu iestatīšanu. 5 Izmantojiet bultiņas pogu vēlreiz, lai regulētu minūtes. Ja regulēšanu nepieciešams veikt ātri, turiet bultiņas pogu nospiestu.
  • Página 234 Latviešu 1 Izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. 2 Noslaukiet kafijas automāta ārpusi ar mitru drānu. 3 Tīriet filtra grozu, izmantojot karstu ūdeni un nedaudz mazgājamā līdzekļa, vai mazgājiet to trauku mazgājamajā mašīnā. 4 Kafijas krūzi un vāku skalojiet krāna ūdenī. Vai arī tīriet tos trauku mazgājamā mašīnā.
  • Página 235 Latviešu 1 Iespraudiet ierīces kontaktdakšu kontaktligzdā. 2 Atveriet filtra turētāju, lai piekļūtu maltās kafijas piltuves teknei. 3 Ieslēdziet kafijas automātu. 4 Kafijas automāta vadības panelī nospiediet tīrīšanas pogu. 5 Displeja ekrānā atlasiet sukas iestatījumu. 6 Nospiediet pogu Sākt. Tiks atvērts maltās kafijas piltuves teknes atloks, ļaujot tekni tīrīt ar suku.
  • Página 236 Latviešu 7 Izmantojiet suku, lai notīrītu malto kafiju vai atliekas, kas uzkrājušās teknē. 8 Pēc teknes tīrīšanas vēlreiz nospiediet pogu Sākt, lai aizvērtu atloku. Kafijas automāta atkaļķošana Atkaļķojiet kafijas automātu, kad displejā tiek rādīts atkaļķošanas brīdinājums. Atkaļķošanas nolūkā izmantojiet tikai balto etiķi, jo citi produkti var radīt kafijas automāta bojājumus.
  • Página 237 Latviešu 2 Iepildiet ūdens tvertnē balto etiķi (4 % etiķskābe) līdz 10 tasīšu atzīmei. 3 Uzlieciet ūdens tvertnes vāku. 4 Satveriet izcilni, lai atvērtu filtra turētāju. 5 Ielieciet filtra grozā papīra filtru (tips 1x4 vai Nr. 4) un aizveriet filtra groza turētāju. 6 Ievietojiet tukšo krūzi kafijas automātā. 7 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
  • Página 238 17 Lai izslēgtu ierīci, piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītākajām problēmām, kas var rasties iekārtai. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
  • Página 239 Latviešu Kā arī varat skenēt šo kvadrātkodu, lai iegūtu papildu atbalstu tiešsaistē. Problēma Risinājums Kafijas automāts Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā un nospiediet nedarbojas. ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu kafijas automātu. Pārliecinieties, vai uz kafijas automāta norādītais spriegums atbilst vietējam elektrotīkla spriegumam. Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni. Uzlieciet dzirnaviņu piltuves vāku.
  • Página 240 Latviešu Ja pilēšana netiek pārtraukta, iespējams, pilēšanas apturēšanas elements ir aizsērējis. Lai iztīrītu pilēšanas apturēšanas elementu, atveriet filtra groza turētāju un izņemiet filtra grozu. Krāna ūdenī izskalojiet filtra grozu un pilēšanas apturēšanas elementu. Kafija nav pietiekami karsta. Kafija krūzē atdziest ātrāk, ja pagatavojat tikai dažas tasītes. Kafija saglabājas karsta ilgāk, ja pagatavojat 10 tasītes, tas ir –...
  • Página 241 Latviešu Maltās Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Sazinieties ar klientu apkalpošanas kafijas dienestu, ja problēma nepazūd. Pievienojiet ierīci elektrotīklam un piltuves ieslēdziet to. tekne ir Izpildiet sadaļā “Dzirnaviņu piltuves bloķēta tīrīšana” sniegtās norādes, lai iztīrītu maltās kafijas piltuves tekni. E6/E7/E8 Programmas Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
  • Página 242 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas 1 Pupelių indo dangtis 2 Pupelių indas 3 Filtro krepšelis 4 Filtro krepšelio laikiklis 5 Stiklinis ąsotis 6 Pupelių piltuvo valymo šepetėlis...
  • Página 243 Lietuviškai Valdymo skydelis Maitinimo mygtukas Laikmačio mygtukas ir rodyklės mygtukas laikui reguliuoti Paleidimo / pauzės mygtukas Valymo mygtukas Maltos kavos ir kavos stiprumo nustatymo mygtukas Puodelio pasirinkimo mygtukas Rodoma piktograma Puodelių skaičius Karščio palaikymo režimas Malta kava Kavos stiprumas Kalkių nuosėdų šalinimas Rankinio valymo įspėjamasis signalas Mažo vandens kiekio išlaikymas Laikmatis...
  • Página 244 Prietaisą junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas. Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad išvengtumėte pavojaus. Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių...
  • Página 245 Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Neatidarykite prietaiso ir nebandykite jo taisyti patys. Kaitinimo elemento paviršius, filtro laikiklis, apatinė prietaiso dalis, viryklė ir kavos pripildytas ąsotis kurį...
  • Página 246 Lietuviškai Norėdami sužinoti daugiau informacijos arba pasinaudoti garantija, apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.com/support. Prieš naudojant pirmą kartą Po kiekvieno naudojimo būtinai išvalykite filtro laikiklį. Po kiekvieno naudojimo kruopščiai nuvalykite filtro laikiklį sausa šluoste. Būtinai nuvalykite susikaupusį kondensatą. Laikrodžio nustatymas 1 Įjunkite prietaisą.
  • Página 247 Lietuviškai 5 Paspauskite laikmačio mygtuką, kad patvirtintumėte minutes. Dabartinis laikas nustatytas ir išsaugotas. 6 Norėdami reguliuoti laikmatį budėjimo režimu, pasirinkite vieną iš dviejų toliau pateiktų būdų. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir vėl įjunkite. Paspauskite ir palaikykite laikmačio mygtuką, kol pradės mirksėti valandų skaitmenys.
  • Página 248 Lietuviškai 1 Atidarykite vandens rezervuaro dangtį. Dėmesio! Nepilkite kavos pupelių ar maltos kavos į vandens rezervuarą. 2 Į vandens rezervuarą vandens galite pripilti bet kuriuo toliau nurodytu būdu. Iškelkite bakelį iš prietaiso ir padėkite jį po čiaupu, kad pripiltumėte vandens. Įdėdami atgal įsitikinkite, kad kablys tinkamai pritvirtintas.
  • Página 249 Lietuviškai 4 Į prietaisą įstatykite kavos ąsotį. 5 Pasukite centrinę rankenėlę, kad nustatytumėte ąsočio nustatymą. 6 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Prietaisas įjungiamas. 7 Paspauskite kavos stiprumo mygtuką ir pasirinkite maltą kavą.
  • Página 250 Lietuviškai 8 Paspauskite puodelio mygtuką ir pasirinkite 10 puodelių. 9 Paspauskite paleidimo mygtuką. 10 Prietaisas pradeda skalavimo procesą. 11 Leiskite prietaisui veikti, kol skalavimo procesas bus baigtas. 12 Ištuštinkite stiklinį ąsotį. Prietaiso naudojimas Kavos pupelių naudojimas Pastaba. Kavos virimo aparatas naudos reikiamą vandens kiekį pagal tai, kiek bus ruošiama puodelių...
  • Página 251 Lietuviškai 1 Atidarykite vandens rezervuaro dangtį ir iškelkite bakelį iš prietaiso. 2 Pripildykite bakelį vandentiekio vandeniu. Įsitikinkite, kad vandens yra mažiau nei nurodytas maksimalus lygis. 3 Įdėkite bakelį atgal į prietaisą. Įsitikinkite, kad kabliukas tinkamai užkabintas. 4 Uždarykite vandens indo dangtį. 5 Pakelkite pupelių...
  • Página 252 Lietuviškai 6 Supilkite pageidaujamas kavos pupeles į indą. Pastaba. Visada įsitikinkite, kad į indą supiltos šviežios kavos pupelės ir indas pripildytas bent iki pusės. Įspėjimas. Kad malūnėlis neužsikirstų, nenaudokite nekepintų ar karamelizuotų pupelių. Vietoj espreso kavos pupelių naudokite paprastas kavos pupeles, nes espreso kavos pupelės gali sugadinti malūnėlį.
  • Página 253 Lietuviškai 11 Įdėkite popierinį filtrą (1 x 4 tipo arba nr. 4) į filtro krepšelį. 12 Uždarykite filtro laikiklį. 13 Padėkite kavos ąsotį arba puodelį po dozatoriumi. 14 Rankenėle pasirinkite puodelio / ąsočio režimą. Puodelio režimas skirtas mažesniam kavos kiekiu virti, o ąsočio režimas skirtas didesniam kiekiui virti naudojant ąsotį.
  • Página 254 Lietuviškai 16 Pasirinkite norimą išvirti puodelių skaičių paspausdami puodelio mygtuką. 17 Paspauskite stiprumo mygtuką, kad pasirinktumėte pageidaujamą kavos stiprumą. 1 pav.: pupelės nestipriai kavai 2: pupelės vidutinio stiprumo kavai 3: pupelės stipriai kavai 18 Pradėkite virti paspausdami paleidimo / pauzės mygtuką. 19 Prietaisas pradeda virti.
  • Página 255 Lietuviškai 21 Mėgaukitės šviežiai išvirta kava. 22 Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite ir tris sekundes palaikykite maitinimo mygtuką. 3 secs 23 Atidarykite filtro laikiklį. 24 Išimkite popierinį filtrą. Maltos kavos naudojimas Norėdami naudoti, atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1 Patikrinkite, ar prietaise yra pakankamai vandens norimam kavos kiekiui išvirti.
  • Página 256 Lietuviškai 2 Paimkite už skirtuko, norėdami atidaryti filtro laikiklį. 3 Įdėkite popierinį filtrą (1 x 4 tipo arba nr. 4) į filtro krepšelį. 4 Į naudojamą popierinį filtrą įdėkite norimą kiekį sumaltos kavos. Standartiniam kavos puodeliui naudokite 6 gramus arba 1 valgomąjį šaukštą maltos kavos.
  • Página 257 Lietuviškai 7 Rankenėle pasirinkite puodelio / ąsočio režimą. Puodelio režimas skirtas mažesniam kavos kiekiu virti, o ąsočio režimas skirtas didesniam kiekiui virti naudojant ąsotį. 8 Įjunkite prietaisą. 9 Pasirinkite naudoti maltą kavą paspausdami režimo pasirinkimo mygtuką. 10 Pasirinkite norimą išvirti puodelių skaičių paspausdami puodelio mygtuką. 11 Pradėkite virti paspausdami paleidimo / pauzės mygtuką.
  • Página 258 Lietuviškai 12 Prietaisas pradeda virti. Prietaisas supypsės, kai baigs. 13 Patraukite puodelį arba kavos ąsotį nuo prietaiso. Būkite atsargūs naudodami kavos ąsotį su išvirta kava. Kaitinimo plokštė pasiekia aukštą temperatūrą ir gali nuplikyti. Būkite ypač atsargūs, kad išvengtumėte nudegimų. 14 Mėgaukitės šviežiai išvirta kava. 15 Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite ir tris sekundes palaikykite maitinimo mygtuką.
  • Página 259 Lietuviškai 17 Išimkite popierinį filtrą. Laikmačio nustatymas Norėdami nustatyti prietaiso laikmatį, atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1 Įjunkite kavos virimo aparatą. 2 Paspauskite laikmačio mygtuką ir ekrane pasirodys laikmačio piktograma. Valandų skaitmenys mirksi, rodydami nustatytą valandą. 3 Rodyklės mygtuku nustatykite valandas. Jei reikia greitai sureguliuoti, ilgai spauskite rodyklės mygtuką.
  • Página 260 Lietuviškai 5 Dar kartą paspauskite rodyklės mygtuką ir nustatykite minutes. Jei reikia greitai sureguliuoti, ilgai spauskite rodyklės mygtuką. 6 Dar kartą paspauskite laikmačio mygtuką ir patvirtinkite minučių nustatymą. Norėdami atšaukti laikmatį, tiesiog paspauskite laikmačio mygtuką ir laikmačio piktograma išnyks iš ekrano. Valymas ir priežiūra Valymas po kiekvieno naudojimo Niekada nemerkite kavos virimo aparato į...
  • Página 261 Lietuviškai 4 Kavos ąsotį ir dangtį plaukite tekančiu vandeniu. Arba plaukite indaplovėje. Malūnėlio piltuvėlio valymas Svarbu. Valykite malūnėlio piltuvėlį kas 1–2 savaites, kad jis neužsikimštų malta kava. Tai lengvai ir greitai padarysite atlikdami toliau nurodytus veiksmus. Valykite malūnėlio piltuvėlį, kai ekrane pastebite pasirodžiusį valymo įspėjimą.
  • Página 262 Lietuviškai 3 Įjunkite kavos virimo aparatą. 4 Paspauskite valymo mygtuką aparato valdymo skydelyje. 5 Ekrane pasirinkite šepetėlio nustatymą. 6 Paspauskite paleidimo mygtuką. Atsidarys maltos kavos piltuvėlio latako sklendė ir galėsite išvalyti lataką šepetėliu. 7 Šepetėliu pašalinkite maltos kavos tirščius ar likučius, kurie galėjo susikaupti latake.
  • Página 263 Lietuviškai Kalkių šalinimas iš kavos virimo aparato Šalinkite kalkių nuosėdas iš kavos virimo aparato, kai pastebite ekrane pasirodžiusį kalkių šalinimo įspėjimą. Kalkėms šalinti naudokite tik baltąjį actą, nes kiti produktai gali sugadinti kavos virimo aparatą. Įspėjimas. Kalkių nuosėdoms iš aparato šalinti niekada nenaudokite acto, kuriame yra daugiau kaip 8 % acto rūgšties, natūralaus acto, nuosėdų...
  • Página 264 Lietuviškai 4 Paimkite už skirtuko, norėdami atidaryti filtro laikiklį. 5 Įdėkite popierinį filtrą (1 x 4 tipo arba nr. 4) į filtro krepšelį ir uždarykite filtro krepšelio laikiklį. 6 Įdėkite tuščią ąsotį į kavos virimo aparatą. 7 Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį elektros lizdą. 8 Norėdami įjungti kavos virimo aparatą, paspauskite maitinimo mygtuką.
  • Página 265 Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojant aparatą. Jei toliau pateikta informacija nepadeda išspręsti problemos, apsilankykite adresu www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Taip pat galite nuskaityti šį QR kodą, kad gautumėte daugiau pagalbos internetu.
  • Página 266 Lietuviškai Stiprumo pasirinkimo mygtuku nustatykite kavos stiprumą nuo 1 iki 3, didesnis skaitmuo reiškia stipresnę kavą. Naudokite stipresnei kavai skirtą pupelių mišinį arba stipresnio skonio kavos pupeles. Kai naudoju maltą kavą, Įsitikinkite, kad filtre yra pakankamai maltos kavos, įdėjus tinkamą didesnį išvirta kava yra per silpna.
  • Página 267 Lietuviškai Nėra pupelių Paspauskite bet kurį mygtuką, kad Jei problema išlieka, kreipkitės į indo prietaise būtų įjungtas budėjimo klientų aptarnavimo skyrių. režimas. Tvirtai pritvirtinkite pupelių indą ir iš naujo paleiskite prietaisą. Šildymo Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. Jei problema išlieka, kreipkitės į vamzdžio klientų...
  • Página 268 Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás 1 Szemeskávé-tartály fedele 2 Szemeskávé-tartály 3 Szűrőkosár 4 Szűrőkosár tartója 5 Üvegkanna 6 Szemeskávé-leeresztő tisztítókeféje 7 Kezelőpanel kijelzővel 8 Víztartály...
  • Página 269 Magyar Kezelőpanel Bekapcsoló gomb Időzítő gomb és időbeállító nyíl gomb Indítás/szüneteltetés gomb Tisztítás gomb Előőrölt kávé és kávéerősség gomb Csészeválasztó gomb Kijelző ikon Csészék száma Melegen tartás mód Előőrölt kávé Kávéerősség Vízkőmentesítés Szűrőtisztításra vonatkozó riasztás Alacsony vízszint Időzítő...
  • Página 270 Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve...
  • Página 271 A vízkőmentesítéshez kizárólag fehér ecetet használjon, mivel más termékek károsíthatják a készüléket. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
  • Página 272 érvényes, ha a hiba helytelen használat vagy nem megfelelő karbantartás miatt következett be. A garanciánk nem érinti a törvény által biztosított fogyasztói jogokat. További információért vagy a garancia igénybe vételéhez látogasson el weboldalunkra: www.philips.com/support. Teendők az első használat előtt A szűrőtartót minden használat után tisztítsa meg.
  • Página 273 Magyar 4 A percek kijelzője villogni kezd. Állítsa be a percet a nyílgombokkal. 5 Nyomja meg az időzítő gombot a perc jóváhagyásához. Az aktuális idő beállítása és mentése megtörtént. 6 Ha készenléti üzemmódban szeretné módosítani az időzítőt, az alábbi két megoldás közül választhat: Húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, majd csatlakoztassa ismét.
  • Página 274 Magyar 1 Nyissa ki a víztartály fedelét. Figyelem! Ne tegyen szemeskávét vagy előőrölt kávét a víztartályba. 2 Az alábbi módszerek valamelyikével tölthet vizet a víztartályba: Emelje le a tartályt a készülékről, tartsa a vízcsap alá, és töltse meg vízzel. Visszahelyezéskor ügyeljen rá, hogy a horog megfelelően a helyére kerüljön. Fogja meg a kanna fülét, és nyissa fel a kanna fedelét.
  • Página 275 Magyar 5 Forgassa a központi gombot a kanna állásra. 6 Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék be van kapcsolva. 7 Nyomja meg a kávéerősség gombot, és válassza ki az előőrölt kávé lehetőséget. 8 Nyomja meg a csésze gombot, és válassza a 10 csésze lehetőséget. 9 Nyomja meg az indítás gombot.
  • Página 276 Magyar 10 A készülék megkezdi az átöblítést. 11 Hagyja működni a készüléket, amíg az átöblítés be nem fejeződik. 12 Ürítse ki az üvegkannát. A készülék használata Szemeskávé használata Megjegyzés: a kávéfőző annyi vizet fog felhasználni, amennyi csésze kávét kell készítenie. A használathoz kövesse az alábbi lépéseket: 1 Nyissa fel a víztartály tetejét, és emelje le a tartályt a készülékről.
  • Página 277 Magyar 3 Helyezze vissza a tartályt a készülékre. Ügyeljen a horog megfelelő illesztésére. 4 Zárja le a víztartály fedelét. 5 Emelje fel a szemeskávé-tartály fedelét. 6 Öntse a kívánt mennyiségű szemeskávét a tartályba. Megjegyzés: Mindig ügyeljen arra, hogy a tartály legalább félig tele legyen friss kávébabbal.
  • Página 278 Magyar 8 Fordítsa a tartálylezáró gombot lezárt helyzetbe. Megjegyzés: Tisztítsa meg az őrlőtölcsért, amikor újfajta szemeskávéra vált. 9 A gomb elforgatásával válassza ki a kívánt durvaságú őrlést. 10 Fogja meg a fület, és nyissa ki a szűrőtartót. 11 Tegyen (1x4 típusú vagy 4-es méretű) szűrőpapírt a szűrőkosárba. 12 Zárja le a szűrőtartót.
  • Página 279 Magyar 13 Helyezze a kávéskannát vagy a csészéjét a kifolyócső alá. 14 A gombbal válassza ki a csésze/kanna üzemmódot. A „csésze” üzemmód kisebb mennyiségű, a „kanna” üzemmód pedig nagyobb mennyiségű kávé lefőzésére szolgál (ez utóbbi kanna használatával). A csészébe főzés funkció választása esetén egyaránt használhat üveg- vagy kerámiabögrét, illetve poharat.
  • Página 280 Magyar 18 Az indítás/szüneteltetés gomb megnyomásával indítsa el a folyamatot. 19 A készülék megkezdi a kávéfőzést. A készülék hangjelzést ad, amikor elkészült. 20 Távolítsa el a csészét vagy a kávéskannát a készülékről. A cseppzáró funkció lehetővé teszi, hogy a kávékészítés befejeződése előtt levehesse a kannát a kávéfőzőről.
  • Página 281 Magyar 23 Nyissa ki a szűrőtartót. 24 Távolítsa el a papírfiltert. Előőrölt kávé használata A használathoz kövesse az alábbi lépéseket: 1 Ellenőrizze, hogy a készülékben van-e elegendő víz a kívánt mennyiségű kávé elkészítéséhez. 2 Fogja meg a fület, és nyissa ki a szűrőtartót. 3 Helyezze az (1x4 típusú...
  • Página 282 Magyar 4 Tegyen az egyéni ízlésétől függően szükséges mennyiségű előőrölt kávét a szűrőpapírba. Egy átlagos csésze kávéhoz használjon 6 gramm vagy 1 evőkanál őrölt kávét. 5 Zárja le a szűrőtartót. 6 Helyezze a kávéskannát vagy a csészéjét a kifolyócső alá. 7 A gombbal válassza ki a csésze/kanna üzemmódot.
  • Página 283 Magyar 9 Az üzemmódválasztó gombbal válassza ki az előőrölt kávé funkciót. 10 A csésze gomb megnyomásával válassza ki, hogy hány csésze kávét szeretne készíteni. 11 Az indítás/szüneteltetés gomb megnyomásával indítsa el a folyamatot. 12 A készülék megkezdi a kávéfőzést. A készülék hangjelzést ad, amikor elkészült. 13 Távolítsa el a csészét vagy a kávéskannát a készülékről.
  • Página 284 Magyar 14 Élvezze a frissen főtt kávét! 15 A készülék kikapcsolásához nyomja meg és három másodpercig tartsa nyomva a bekapcsológombot. 3 secs 16 Nyissa ki a szűrőtartót. 17 Távolítsa el a papírfiltert. Az időzítő beállítása A készülék időzítőjének beállításához kövesse az alábbi lépéseket: 1 Kapcsolja be a kávéfőzőt.
  • Página 285 Magyar 2 Nyomja meg az időzítő gombot; ekkor az időzítő ikonja megjelenik a kijelzőn. Az órát mutató számjegyek villognak, jelezve, hogy az óra beállítása történik. 3 Használja a nyíl gombot az óra beállításához. Ha gyorsan szeretné elvégezni a beállítást, nyomja hosszan a nyíl gombot. 4 Nyomja meg az időzítő...
  • Página 286 Magyar Tisztítás és karbantartás Tisztítás minden használat után Ne merítse a kávéfőzőt vízbe, vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvízzel sem. 1 Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. 2 Nedves kendővel törölje le a kávéfőző burkolatát. 3 A szűrőkosarat tisztítsa le forró vízzel és egy kevés mosogatószerrel, vagy mosogassa el a mosogatógépben.
  • Página 287 Magyar 1-2 hetente tisztítsa meg az őrlőtölcsért, hogy ne tömődjön el őrölt kávéval. Az alábbi lépéseket követve egyszerűen és gyorsan elvégezheti ezt. Tisztítsa meg az őrlőtölcsért, amikor a kijelzőn megjelenik a kefe figyelmeztetés. Megjegyzés: A tisztítás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a szemeskávé-tartály üres.
  • Página 288 Magyar 6 Nyomja meg az indítás gombot. Ekkor kinyílik az őrölt kávé leeresztő tölcsérének retesze, így egy kefével ki tudja tisztítani a tölcsért. 7 Egy kefével távolítsa el a tölcsérben esetleg összegyűlt kávéőrleményt vagy maradványt. 8 A tölcsér megtisztítása után a retesz lezárásához nyomja meg ismét az indítás gombot.
  • Página 289 Magyar 1 Nyissa ki a víztartály fedelét. 2 A 10 csésze jelig töltse fel a víztartályt fehér ecettel (4%-os ecetsavval). 3 Zárja le a víztartály fedelét. 4 Fogja meg a fület, és nyissa ki a szűrőtartót. 5 Tegyen (1x4 típusú vagy 4-es méretű) szűrőpapírt a szűrőkosárba, és zárja le a kosártartót.
  • Página 290 Magyar 6 Helyezze az üres kávéskannát a kávéfőzőbe. 7 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatba. 8 A bekapcsológomb megnyomásával kapcsolja be a kávéfőzőt. A kijelző világítani kezd. 9 A kávéfőzőn nyomja meg a tisztítás gombot. 10 Válassza ki a vízkőmentesítés beállítást. 11 A választás jóváhagyásához nyomja meg az indítás gombot.
  • Página 291 Hibaelhárítás Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémák összefoglalását tartalmazza. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz. További online támogatásért beolvashatja ezt a QR-kódot is.
  • Página 292 Magyar A kávéfőző jóval a kávéfőzés A csöpögést a gőz lecsapódása okozza. Teljesen normális, ha a készülék végét követően is tovább csöpög egy ideig. csöpög. Folyamatosan csöpög a A cseppzáró funkció bekapcsolásához állítsa át a gombot csésze üzemmódból kávé. kanna üzemmódba; a cseppzáró megakadályozza, hogy kávé csepegjen a szűrőkosárból.
  • Página 293 Magyar Az őrlőtárcsa Húzza ki a készülék hálózati dugóját a Ha a probléma továbbra is fennáll, eltömődött fali aljzatból. vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Csatlakoztassa a hálózathoz, és kapcsolja be ismét a készüléket. Az őrlőtárcsa és az őrölt kávé leeresztő...
  • Página 294 Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Deksel koffiebonenreservoir 2 Koffiebonenreservoir 3 Filtermand 4 Filtermandhouder 5 Glazen kan...
  • Página 295 Nederlands Bedieningspaneel Aan-uitknop Timerknop en pijltjestoets om de tijd aan te passen Start-/stopknop Reinigingsknop Knop voor voorgemalen koffie en koffiesterkte Selectieknoppen voor koppen Pictogram op display Aantal koppen Warmhoudmodus Voorgemalen koffie Koffiesterkte Ontkalken Waarschuwing handmatig reinigen Laag waterniveau Timer...
  • Página 296 Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Página 297 (voor personeel) in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; en door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodaties. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer het apparaat niet zelf te openen of te repareren.
  • Página 298 Deze garantie is niet geldig als een defect het gevolg is van onjuist gebruik of slecht onderhoud. Onze garantie is niet van invloed op uw rechten als consument. Ga voor meer informatie of om de garantie in te roepen naar onze website www.philips.com/support. Voor het eerste gebruik Reinig de filterhouder na elk gebruik.
  • Página 299 Nederlands 3 Zodra het uur is ingesteld, drukt u op de timerknop om het uur te bevestigen. 4 De minutenindicatie gaat knipperen. Gebruik de pijltjestoets om de minuten aan te passen. 5 Druk op de timerknop om de minuten te bevestigen. De huidige tijd is nu ingesteld en opgeslagen.
  • Página 300 Nederlands 6 Druk op de knop Schoonmaken om de instellingen op te slaan. Het apparaat spoelen Spoel het koffiezetapparaat altijd vóór het eerste gebruik door de onderstaande stappen te volgen: Waarschuwing: giet nooit water in het koffiebonenreservoir, aangezien dit het apparaat kan beschadigen. 1 Open het deksel van het waterreservoir.
  • Página 301 Nederlands 4 Plaats de koffiekan in het apparaat. 5 Draai de middelste knop naar de kaninstelling. 6 Druk op de aan-uitknop. Het apparaat is ingeschakeld. 7 Druk op de knop voor koffiesterkte en selecteer voorgemalen koffie. 8 Druk op de kopknop en selecteer 10 koppen.
  • Página 302 Nederlands 9 Druk op de startknop. 10 Het apparaat start het spoelproces. 11 Laat het apparaat werken totdat het spoelproces is voltooid. 12 Leeg de glazen kan. Het apparaat gebruiken Koffiebonen gebruiken Opmerking: het koffiezetapparaat gebruikt net zo veel water als nodig is om het geselecteerde aantal koppen te zetten Volg de onderstaande stappen om het te gebruiken: 1 Open het deksel van het waterreservoir en haal het reservoir uit het apparaat.
  • Página 303 Nederlands 2 Vul het reservoir met kraanwater. Zorg ervoor dat het water onder het maximumniveau blijft. 3 Plaats het reservoir terug in het apparaat. Zorg ervoor dat de haak correct is bevestigd. 4 Sluit het deksel van het waterreservoir. 5 Til de klep van het koffiebonenreservoir op. 6 Vul het reservoir met de gewenste koffiebonen.
  • Página 304 Nederlands 7 Sluit het deksel van het koffiebonenreservoir. 8 Draai de reservoirvergrendelknop in de vergrendelstand. Opmerking: Reinig de maalmolentrechter nadat u nieuwe koffiebonen hebt geselecteerd 9 Kies de gewenste maalgraad met behulp van de knop. 10 Open de filterhouder met behulp van de greep. 11 Plaats een papieren filter (type 1x4 of nr.
  • Página 305 Nederlands 12 Sluit de filterhouder. 13 Plaats de koffiekan of uw kop onder de dispenser. 14 Gebruik de knop om de kop- of kanmodus te selecteren. De modus 'Kop' gebruikt u voor kleinere hoeveelheden koffie en de modus 'Kan' is voor grotere hoeveelheden in een kan. Wanneer u de kopfunctie gebruikt, kunt u glazen of keramische mokken gebruiken, of glazen.
  • Página 306 Nederlands 17 Druk op de knop voor koffiesterkte om de gewenste koffiesterkte te kiezen. 1: bonen voor milde koffie 2: bonen voor koffie met gemiddelde sterkte 3: bonen voor sterke koffie 18 Start de bereiding door op de start-/pauzeknop te drukken. 19 Het apparaat begint met het koffiezetten.
  • Página 307 Nederlands 22 Schakel het apparaat uit door de aan-uitknop drie seconden ingedrukt te houden. 3 secs 23 Open de filterhouder. 24 Verwijder het papieren filter. Voorgemalen koffie gebruiken Volg de onderstaande stappen om het te gebruiken: 1 Controleer of het apparaat genoeg water heeft om de gewenste hoeveelheid koffie te zetten.
  • Página 308 Nederlands 3 Plaats een papieren filter (type 1x4 of nr. 4) in de filtermand. 4 Voeg voldoende voorgemalen koffie toe aan het papieren filter, afhankelijk van uw persoonlijke voorkeur. Voor een reguliere kop koffie gebruikt u 6 gram gemalen koffie of één eetlepel.
  • Página 309 Nederlands 8 Schakel het apparaat in. 9 Kies voorgemalen koffie door op de modeselectieknop te drukken. 10 Selecteer het aantal koppen dat u wilt door op de kopknop te drukken. 11 Start de bereiding door op de start-/pauzeknop te drukken. 12 Het apparaat begint met het koffiezetten.
  • Página 310 Nederlands 13 Haal uw kop of de koffiekan uit het apparaat. Hanteer de koffiekan voorzichtig als de koffie klaar is. De verwarmingsplaat bereikt hoge temperaturen en u kunt zich hieraan branden. Wees voorzichtig om brandwonden te voorkomen. 14 Geniet van uw verse koffie. 15 Schakel het apparaat uit door de aan-uitknop drie seconden ingedrukt te houden.
  • Página 311 Nederlands De timer instellen Volg deze stappen om de timer op het apparaat in te stellen: 1 Schakel het koffiezetapparaat in. 2 Druk op de timerknop. Het timerpictogram verschijnt op het display. De uurcijfers gaan knipperen om aan te geven dat het uur kan worden ingesteld. 3 Gebruik de pijltjestoets om de uren aan te passen.
  • Página 312 Nederlands 6 Druk nogmaals op de timerknop om de ingestelde tijd te bevestigen. Als u de timer wilt annuleren, drukt u op de timerknop. Het timerpictogram verdwijnt dan van het display. Reiniging en onderhoud Reinigen na elk gebruik Dompel het koffiezetapparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder de kraan af.
  • Página 313 Nederlands De maalmolentrechter reinigen Belangrijk: Reinig de maalmolentrechter elke 1 tot 2 weken om te voorkomen dat die verstopt raakt door gemalen koffie. Dit is eenvoudig en snel te doen met behulp van de onderstaande stappen. Reinig de maalmolentrechter wanneer de reinigingswaarschuwing op het display wordt weergegeven.
  • Página 314 Nederlands 3 Schakel het koffiezetapparaat in. 4 Druk op de reinigingsknop op het bedieningspaneel van het apparaat. 5 Selecteer de borstelinstelling op het display. 6 Druk op de startknop. Hierdoor gaat de klep van de trechter voor gemalen koffie open, zodat u de trechter met een borsteltje kunt reinigen. 7 Gebruik een borsteltje om gemalen koffie of restanten weg te vegen die in de trechter zijn opgebouwd.
  • Página 315 Nederlands Het koffiezetapparaat ontkalken Ontkalk het koffiezetapparaat wanneer de waarschuwing voor ontkalken op het display verschijnt. Gebruik alleen witte azijn om te ontkalken. Andere middelen kunnen het koffiezetapparaat mogelijk beschadigen. Waarschuwing: gebruik nooit azijn met een zuurgehalte van meer dan 8%, natuurlijke azijn, of ontkalkingsmiddelen in poeder- of tabletvorm om het apparaat te ontkalken, aangezien u daarmee het apparaat mogelijk kunt beschadigen.
  • Página 316 Nederlands 4 Open de filterhouder met behulp van de greep. 5 Plaats een papieren filter (type 1x4 of nr. 4) in de filtermand en sluit de filtermandhouder. 6 Zet de lege kan in het koffiezetapparaat. 7 Steek de stekker in het stopcontact. 8 Druk op de aan-uitknop om het koffiezetapparaat in te schakelen.
  • Página 317 Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Página 318 Nederlands Wanneer ik de maalmolen Draai de maalgraadknop om de gewenste maalgraad te selecteren, van gebruik, is de koffie niet fijngemalen tot grofgemalen. sterk genoeg. Gebruik de knop voor koffiesterkte om de koffiesterkte in te stellen van 1 tot 3. Hoe hoger het getal, hoe sterker te koffie. Gebruik koffiebonen met een sterkere blend of smaak.
  • Página 319 Nederlands Watertekort Druk op een willekeurige knop om Als dit probleem zich blijft voordoen, het apparaat in de stand-bymodus te volgt u deze stappen: zetten. Houd de reinigings- en startknop Vul het waterreservoir opnieuw en tegelijkertijd voor drie seconden start het apparaat opnieuw op. ingedrukt, totdat het apparaat automatisch een minuut lang water begint te pompen.
  • Página 320 Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse 1 Lokk til bønnebeholder 2 Bønnebeholder 3 Filterkurv 4 Filterkurvholder 5 Glasskanne 6 Rengjøringsbørste til bønnesjakt...
  • Página 321 Norsk Kontrollpanel På/av-knapp Timer-knapp og pilknapp for tidsjustering Start/stopp-knapp Rengjøringsknapp Knapp for forhåndsmalt kaffe og kaffestyrke Knapp for koppevalg Ikonvisning Antall kopper Hold varm-modus Forhåndsmalt kaffe Kaffestyrke Avkalking Varsel om manuell rengjøring Lavt vannnivå Timer...
  • Página 322 Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, strømledningen eller selve apparatet er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.
  • Página 323 Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Ikke åpne apparatet eller forsøk å reparere det selv.
  • Página 324 Norsk informasjon eller vil ta i bruk garantien, kan du gå til nettstedet vårt, www.philips.com/support. Før bruk første gang Sørg for å rengjøre filterholderen etter hver bruk. Tørk filterholderen grundig med en tørr klut etter hver bruk. Sørg for å rengjøre den for eventuell oppsamling av kondensvann.
  • Página 325 Norsk 5 Trykk på timer-knappen for å bekrefte minuttene. Gjeldende klokkeslett er nå angitt og lagret. 6 Hvis du vil stille inn tiden i standby-modus, kan du velge mellom de to metodene nedenfor: Koble fra apparatet og koble til igjen. Trykk på...
  • Página 326 Norsk Løft tanken fra apparatet, og plasser den under springen for å fylle på vann. Kontroller at kroken er ordentlig festet når du setter den tilbake. Ta tak i lokket for å trekke opp kannelokket. Sett kaffekannen under springen for å fylle på vann. Fyll vannbeholderen med kaffekannen. Kontroller at vannet er under maksimumsnivået.
  • Página 327 Norsk 6 Trykk på på/av-knappen. Apparatet slås på. 7 Trykk på knappen for kaffestyrke, og velg forhåndsmalt kaffe. 8 Trykk på koppknappen og velg 10 kopper. 9 Trykk på start-knappen. 10 Apparatet starter skylleprosessen. 11 La apparatet gå til skylleprosessen er ferdig.
  • Página 328 Norsk 12 Tøm glasskannen. Bruke apparatet Bruke kaffebønner Merk: Kaffemaskinen vil bruke nødvendig mengde vann basert på antall kaffekopper som skal tilberedes Følg trinnene nedenfor for å bruke: 1 Åpne lokket på vannbeholderen, og løft tanken fra apparatet. 2 Fyll tanken med vann fra springen. Kontroller at vannivået er under maksimumsnivået.
  • Página 329 Norsk 4 Lukk lokket på vannbeholderen. 5 Løft lokket på bønnebeholderen. 6 Tilsett de ønskede kaffebønnene i beholderen. Merk: Sørg alltid for at beholderen med friske bønner er minst halvfull. Advarsel: For å hindre at kvernen setter seg fast, må du ikke bruke ubrente eller karamelliserte bønner.
  • Página 330 Norsk 9 Velg ønsket grovhet ved å vri på knotten. 10 Ta tak i hanken for å åpne filterholderen. 11 Legg i et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) i filterkurven. 12 Lukk filterholderen. 13 Plasser kaffekannen eller koppen under kaffeutgangen.
  • Página 331 Norsk 14 Bruk bryteren til å velge kopp-/kannemodus. Koppmodus er for mindre mengder kaffe, og kannemodus er for trakting av større mengder med hjelp av en kanne. Når du bruker brygg til kopp-funksjonen, kan du bruke kopper og glass av glass og keramikk.
  • Página 332 Norsk 19 Apparatet setter i gang prosessen. Apparatet piper når det er ferdig. 20 Ta koppen eller kaffekannen ut av apparatet. Med dryppstoppfunksjonen kan du fjerne kannen fra kaffetrakteren før trakteprosessen er ferdig. Når du fjerner kannen, vil dryppstopperen stanse kaffestrømmen til kannen.
  • Página 333 Norsk 24 Fjern papirfilteret. Bruke forhåndsmalt kaffe Følg trinnene nedenfor for å bruke: 1 Kontroller at apparatet har nok vann til å lage ønsket mengde kaffe. 2 Ta tak i hanken for å åpne filterholderen. 3 Legg i et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) i filterkurven. 4 Legg til den mengden forhåndsmalt kaffe i papirfilteret som du bruker, avhengig av hva som er ønskelig.
  • Página 334 Norsk 5 Lukk filterholderen. 6 Plasser kaffekannen eller koppen under kaffeutgangen. 7 Bruk bryteren for å velge kopp-/begermodus. Koppmodus er for mindre mengder kaffe, og kannemodus er for trakting av større mengder med hjelp av en kanne. 8 Slå på apparatet. 9 Velg forhåndsmalt kaffe ved å...
  • Página 335 Norsk 10 Velg antall kopper du vil lage, ved å trykke på koppknappen. 11 Start prosessen ved å trykke på start/pause-knappen. 12 Apparatet setter i gang prosessen. Apparatet piper når det er ferdig. 13 Ta koppen eller kaffekannen ut av apparatet. Vær forsiktig når du holder i kaffekannen etter trakting.
  • Página 336 Norsk 15 Hvis du vil slå av apparatet, trykker du på og holder inne av/på-knappen i tre sekunder. 3 secs 16 Åpne filterholderen. 17 Fjern papirfilteret. Stille inn timeren Følg denne fremgangsmåten for å stille inn timeren på apparatet: 1 Slå på kaffemaskinen. 2 Trykk på...
  • Página 337 Norsk 3 Bruk pilknappen til å stille inn timene. Hvis du trenger å justere raskt, trykker du lenge på pilknappen. 4 Trykk på timer-knappen for å lagre innstillingen for antall timer. Tallet for minutter viser gjeldende innstilling for minutter. 5 Bruk pilknappen igjen for å stille inn antall minutter. Hvis du trenger å justere raskt, trykker du lenge på...
  • Página 338 Norsk 1 Ta ut støpselet fra veggkontakten. 2 Tørk av utsiden av kaffemaskinen med en fuktig klut. 3 Rengjør filterkurven med varmt vann og litt oppvaskmiddel, eller rengjør den i oppvaskmaskinen. 4 Rengjør kaffekannen og lokket ved å skylle under springen, eller sett dem i oppvaskmaskinen.
  • Página 339 Norsk Merk: Kontroller at beholderen for kaffebønner er tom før du starter rengjøringsprosessen. 1 Koble til apparatet. 2 Åpne filterholderen for å få tilgang til kvernsjakten. 3 Slå på kaffemaskinen. 4 Trykk på rengjøringsknappen på maskinens kontrollpanel. 5 Velg børsteinnstillingen på skjermen. 6 Trykk på...
  • Página 340 Norsk 7 Bruk en børste til å fjerne kaffegrut eller rester som kan ha samlet seg i trakten. 8 Når du har rengjort sjakten, trykker du på startknappen igjen for å lukke klaffen. Avkalking av kaffemaskinen Avkalk kaffemaskinen når du ser at det vises et avkalkingsvarsel på skjermen. Bruk bare hvit eddik til å...
  • Página 341 Norsk 2 Fyll vannbeholderen med hvit eddik (4 % eddiksyre) opp til merket for 10 kopper. 3 Lukk lokket på vannbeholderen. 4 Ta tak i hanken for å åpne filterholderen. 5 Legg i et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) i filterkurven og lukk filterkurvholderen.
  • Página 342 Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med maskinen. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Página 343 Norsk Du kan også skanne denne QR-koden for å få mer hjelp online. Problem Løsning Kaffemaskinen virker ikke. Sett støpselet inn i en jordet veggkontakt, og trykk på på/av-knappen for å slå på kaffemaskinen. Kontroller at spenningen som er angitt på kaffemaskinen, stemmer overens med den lokale nettspenningen.
  • Página 344 Norsk Kaffen er ikke varm nok. Kaffen i kannen avkjøles raskere hvis du trakter bare noen få kopper. Kaffen holder seg varm lenger hvis du trakter 10 kopper, som er en full kanne. Avkalk kaffemaskinen. Kaffebønnene brukes opp Hvis du vil trakte en perfekt kopp kaffe, trenger kaffemaskinen en viss raskt.
  • Página 345 Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny 1 Pokrywka zbiornika na ziarna 2 Zbiornik na ziarna 3 Koszyk filtra...
  • Página 346 Polski Panel sterowania Przycisk zasilania Przycisk zegara i przycisk strzałki do ustawiania czasu Przycisk uruchomienia/wstrzymania Przycisk czyszczenia Przycisk wstępnego mielenia i mocy kawy Przycisk wyboru filiżanki Wyświetlana ikona Liczba filiżanek Tryb utrzymywania ciepła Kawa mielona Moc kawy Usuwanie kamienia Alarm czyszczenia ręcznego Wskazanie niskiego poziomu wody Zegar...
  • Página 347 Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie. Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a...
  • Página 348 Do usuwania kamienia należy używać tylko białego octu, ponieważ inne produkty mogą uszkodzić urządzenie. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie Philips spełnia normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Recykling Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE).
  • Página 349 Nasza gwarancja nie wpływa na prawa użytkownika wynikające z prawa konsumenta. Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support. Przed pierwszym użyciem Wyczyść uchwyt filtra po każdym użyciu. Dokładnie wytrzyj uchwyt filtra suchą szmatką po każdym użyciu. Zetrzyj nagromadzony osad.
  • Página 350 Polski 4 Pozycja minut zacznie migać. Użyj przycisku strzałki, aby ustawić minuty. 5 Naciśnij przycisk zegara, aby zatwierdzić minuty. Aktualna godzina została ustawiona i zapisana. 6 Aby ustawić zegar w trybie gotowości, można wybrać jedną z dwóch poniższych metod: Odłącz urządzenie od prądu i podłącz ponownie. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zegara, aż...
  • Página 351 Polski 1 Otwórz pokrywkę zbiornika wody. Uwaga: nie wsypuj ziaren kawy ani mielonej kawy do zbiornika wody 2 Można napełnić zbiornik wodą na dwa sposoby: Wyjmij zbiornik z urządzenia i umieść pod kranem z bieżącą wodą. Należy dobrze zamocować zbiornik po ponownym włożeniu do urządzenia. Chwyć...
  • Página 352 Polski 5 Przekręć środkowe pokrętło na ustawienie dzbanka. 6 Naciśnij wyłącznik. Urządzenie jest włączone. 7 Naciśnij przycisk mocy kawy i wybierz zmieloną kawę. 8 Naciśnij przycisk filiżanki i wybierz 10 filiżanek. 9 Naciśnij przycisk uruchomienia.
  • Página 353 Polski 10 Urządzenie rozpocznie proces płukania. 11 Pozostaw urządzenie włączone do czasu zakończenia procesu płukania. 12 Opróżnij szklany dzbanek. Zasady używania urządzenia Używanie ziaren kawy Uwaga: ekspres do kawy zużyje wymaganą ilość wody w oparciu o liczbę filiżanek kawy, które ma przygotować Wykonaj poniższe czynności: 1 Otwórz pokrywkę...
  • Página 354 Polski 3 Włóż zbiornik z powrotem do urządzenia. Upewnij się, że zbiornik jest prawidłowo zamocowany. 4 Zamknij pokrywkę zbiornika wody. 5 Zdejmij pokrywkę zbiornika na ziarna. 6 Wsyp ziarna kawy do zbiornika. Uwaga: Zbiornik na ziarna świeżej kawy musi być zapełniony co najmniej do połowy.
  • Página 355 Polski 8 Przekręć pokrętło blokady zbiornika do pozycji blokady. Uwaga: Wyczyść lejek młynka po przełączeniu na nowy typ ziaren. 9 Wybierz pożądany poziom grubości za pomocą pokrętła. 10 Chwyć zacisk, aby otworzyć uchwyt filtra. 11 Włóż papierowy filtr (typ 1x4 lub nr 4) do koszyka filtra. 12 Zamknij uchwyt filtra.
  • Página 356 Polski 13 Wstaw dzbanek lub filiżankę pod dozownik. 14 Użyj pokrętła, aby wybrać tryb filiżanki/dzbanka. Tryb filiżanki służy do parzenia mniejszych ilości kawy, a tryb dzbanka służy do parzenia większych ilości kawy przy użyciu dzbanka. Podczas stosowania funkcji zaparzania do filiżanki można użyć szklanych lub ceramicznych kubków albo szklanek.
  • Página 357 Polski 18 Rozpocznij proces, naciskając przycisk uruchomienia/wstrzymania. 19 Urządzenie rozpocznie pracę. Po zakończeniu usłyszysz sygnał dźwiękowy. 20 Wyjmij filiżankę lub dzbanek z urządzenia. Funkcja blokady kapania umożliwia wyjęcie dzbanka z ekspresu przed zakończeniem procesu parzenia. Po wyjęciu dzbanka blokada kapania zatrzymuje strumień...
  • Página 358 Polski 23 Otwórz uchwyt filtra. 24 Wyjmij filtr papierowy. Używanie kawy mielonej Wykonaj poniższe czynności: 1 Sprawdź, czy urządzenie ma wystarczającą ilość wody do przygotowania pożądanej ilości kawy. 2 Chwyć zacisk, aby otworzyć uchwyt filtra. 3 Włóż filtr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) do koszyka filtra.
  • Página 359 Polski 4 Wsyp do filtra papierowego pożądaną ilość kawy mielonej w zależności od osobistych preferencji. Na standardową filiżankę kawy użyj 6 gramów lub 1 łyżkę kawy mielonej. 5 Zamknij uchwyt filtra. 6 Wstaw dzbanek lub filiżankę pod dozownik. 7 Użyj pokrętła, aby wybrać tryb filiżanki/dzbanka. Tryb filiżanki służy do parzenia mniejszych ilości kawy, a tryb dzbanka służy do parzenia większych ilości kawy przy użyciu dzbanka.
  • Página 360 Polski 9 Wybierz opcję kawy mielonej, naciskając przycisk wyboru trybu. 10 Wybierz liczbę filiżanek, naciskając przycisk filiżanki. 11 Rozpocznij proces, naciskając przycisk uruchomienia/wstrzymania. 12 Urządzenie rozpocznie pracę. Po zakończeniu usłyszysz sygnał dźwiękowy. 13 Wyjmij filiżankę lub dzbanek z urządzenia. Należy zachować ostrożność podczas używania dzbanka po zaparzeniu kawy. Płytka grzejna osiąga wysokie temperatury i może spowodować...
  • Página 361 Polski 14 Rozkoszuj się świeżo zaparzoną kawą. 15 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez trzy sekundy. 3 secs 16 Otwórz uchwyt filtra. 17 Wyjmij filtr papierowy. Ustawianie zegara Aby ustawić zegar urządzenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1 Włącz ekspres do kawy.
  • Página 362 Polski 2 Naciśnij przycisk zegara, na wyświetlaczu pojawi się ikona zegara. Cyfry godziny zaczną migać, wskazując ustawianie godziny. 3 Ustaw godzinę za pomocą przycisku strzałki. Jeśli musisz dokonać szybkiego ustawienia, naciśnij i przytrzymaj przycisk strzałki. 4 Naciśnij przycisk zegara, aby zatwierdzić nowe ustawienie. Cyfry minut wskazują...
  • Página 363 Polski Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie po każdym użyciu Nigdy nie zanurzaj ekspresu do kawy w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą. 1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. 2 Przetrzyj zewnętrzną część ekspresu wilgotną szmatką. 3 Wyczyść...
  • Página 364 Polski czyść lejek młynka co 1–2 tygodnie, aby nie dopuścić do zapchania go mieloną kawą. Można to łatwo zrobić, wykonując poniższe czynności. Wyczyść lejek młynka, gdy zauważysz alarm w postaci szczoteczki na wyświetlaczu. Uwaga: sprawdź, czy zbiornik na ziarna kawy jest pusty, zanim zaczniesz procedurę...
  • Página 365 Polski 6 Naciśnij przycisk uruchomienia. Spowoduje to otwarcie klapki zsypu lejka, aby można było wyczyścić zsyp szczoteczką. 7 Za pomocą szczoteczki usuń ziarna kawy i resztki zebrane w zsypie. 8 Po wyczyszczeniu zsypu naciśnij ponownie przycisk uruchomienia, aby zamknąć klapkę. Usuwanie kamienia z ekspresu Należy usunąć...
  • Página 366 Polski 1 Otwórz pokrywkę zbiornika wody. 2 Napełnij zbiornik wody białym octem (4-procentowym roztworem kwasu octowego) do oznaczenia 10 filiżanek. 3 Zamknij pokrywkę zbiornika wody. 4 Chwyć zacisk, aby otworzyć uchwyt filtra. 5 Włóż filtr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) do koszyka filtra i zamknij uchwyt koszyka filtra.
  • Página 367 Polski 6 Włóż pusty dzbanek do ekspresu. 7 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. 8 Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć ekspres. Wyświetlacz zacznie świecić. 9 Naciśnij przycisk czyszczenia na ekspresie. 10 Wybierz ustawienie usuwania kamienia. 11 Naciśnij przycisk uruchomienia, aby potwierdzić wybór. Ekspres automatycznie rozpocznie proces usuwania kamienia.
  • Página 368 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Página 369 Polski Kapanie nie ustaje. Przekręć pokrętło z trybu filiżanki do trybu dzbanka, aby otworzyć funkcję blokady kapania. Blokada zatrzyma kapanie z koszyka filtra. Jeśli kapanie nie ustaje, blokada może być zapchana. Aby wyczyścić blokadę kapania, otwórz uchwyt koszyka filtra i wyjmij koszyk filtra. Przepłucz koszyk filtra i blokadę...
  • Página 370 Polski Blokada Wyjmij wtyczkę urządzenia z Skontaktuj się z działem obsługi zsypu lejka gniazdka elektrycznego. klienta, jeśli problem się utrzymuje. Podłącz i uruchom urządzenie ponownie. Wykonaj czynności czyszczenia lejka młynka, aby wyczyścić zsyp lejka. E6/E7/E8 Błąd Wyjmij wtyczkę urządzenia z Skontaktuj się...
  • Página 371 Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. Descrição geral 1 Tampa do recipiente para grãos 2 Recipiente para grãos 3 Cesto do filtro...
  • Página 372 Português Painel de controlo Botão ligar/desligar Botão do temporizador e botão de seta para ajustar o tempo Botão iniciar/interromper Botão de limpeza Botão de intensidade do café e pré-moagem Botão de seleção de chávenas Ícone do visor Número de chávenas Modo para manter quente Café...
  • Página 373 Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualificação equivalente para se evitarem situações de perigo. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais...
  • Página 374 Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Não abra o aparelho nem o tente reparar sozinho.
  • Página 375 A nossa garantia não afeta os seus direitos enquanto consumidor abrangidos pela lei. Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.philips.com/support. Antes da primeira utilização Certifique-se de que limpa o suporte do filtro após cada utilização.
  • Página 376 Português 4 A indicação dos minutos fica intermitente. Utilize o botão de seta para ajustar os minutos. 5 Prima o botão do temporizador para confirmar os minutos. A hora atual está agora definida e guardada. 6 Para ajustar o temporizador no modo de espera, pode optar por uma das seguintes abordagens: Desligue o aparelho da corrente e ligue-o novamente.
  • Página 377 Português Aviso: nunca deite água no recipiente para grãos, uma vez que tal danifica a máquina de café. 1 Abra a tampa do reservatório da água. Cuidado: não coloque grãos de café ou café pré-moído no reservatório da água 2 Pode encher o reservatório da água com água seguindo uma das formas apresentadas abaixo: Levante o depósito do aparelho e coloque-o debaixo da torneira para encher com água.
  • Página 378 Português 5 Rode o botão central para ajustar o jarro. 6 Prima o botão ligar/desligar. O aparelho é ligado. 7 Prima o botão de intensidade do café e selecione café pré-moído. 8 Prima o botão de chávena e selecione 10 chávenas. 9 Prima o botão iniciar.
  • Página 379 Português 10 O aparelho inicia o processo de lavagem. 11 Deixe o aparelho a funcionar até o processo de lavagem estar concluído. 12 Esvazie o jarro de vidro. Utilizar o aparelho Utilizar grãos de café Nota: a máquina de café irá utilizar a quantidade de água necessária com base no número de chávenas de café...
  • Página 380 Português 3 Volte a colocar o depósito no aparelho. Certifique-se de que o gancho está bem fixado. 4 Feche a tampa do recipiente de água. 5 Levante a tampa do recipiente para grãos. 6 Adicione os grãos de café pretendidos ao recipiente. Nota: certifique-se sempre de que o recipiente para grãos frescos está, no mínimo, meio cheio.
  • Página 381 Português 8 Rode o botão de bloqueio do recipiente para a posição de bloqueio. Nota: limpe o funil do moinho depois de mudar para um novo tipo de grãos de café 9 Escolha o nível de moagem pretendido utilizando o botão. 10 Agarre na patilha para abrir o suporte do filtro.
  • Página 382 Português 13 Coloque o jarro do café ou a chávena sob o dispensador. 14 Utilize o botão para selecionar o modo de chávena/jarro. O modo de chávena serve para preparar doses pequenas de café e o modo de jarro serve para preparar doses maiores usando um jarro. Ao utilizar a função de preparar para a chávena, pode utilizar canecas de vidro ou de cerâmica, bem como copos.
  • Página 383 Português 18 Inicie o processo premindo o botão iniciar/interromper. 19 O aparelho dá início ao processamento. O aparelho emite um sinal sonoro quando terminar. 20 Retire a chávena ou o jarro do café do aparelho. A função anti-pingos permite-lhe remover o jarro da máquina de café antes de o processo de preparação terminar.
  • Página 384 Português 23 Abra o suporte do filtro. 24 Remova o filtro de papel. Utilizar café pré-moído Para utilizar, siga os passos abaixo: 1 Verifique se o aparelho tem água suficiente para preparar a quantidade pretendida de café. 2 Agarre na patilha para abrir o suporte do filtro. 3 Coloque o filtro de papel (tipo 1x4 ou o n.º 4) no cesto do filtro.
  • Página 385 Português 4 Adicione a quantidade de café pré-moído no filtro de papel. Esta varia consoante a sua preferência pessoal. Para uma chávena de café padrão, utilize 6 gramas de café moído ou 1 colher de sopa. 5 Feche o suporte do filtro. 6 Coloque o jarro do café...
  • Página 386 Português 9 Selecione a utilização de café pré-moído premindo o botão de seleção do modo. 10 Selecione o número de chávenas que pretende servir premindo o botão de chávena. 11 Inicie o processo premindo o botão iniciar/interromper. 12 O aparelho dá início ao processamento. O aparelho emite um sinal sonoro quando terminar.
  • Página 387 Português 14 Desfrute do seu café acabado de preparar. 15 Para desligar o aparelho, prima continuamente o botão de alimentação durante três segundos. 3 secs 16 Abra o suporte do filtro. 17 Remova o filtro de papel. Programar o temporizador Para programar o temporizador no aparelho, siga estes passos: 1 Ligue a máquina de café.
  • Página 388 Português 2 Prima o botão do temporizador e o ícone do temporizador aparecerá no visor. Os dígitos das horas ficam intermitentes para indicar que pode ajustar as horas. 3 Utilize o botão de seta para ajustar as horas. Se precisar de ajustar rapidamente, prima continuamente o botão de seta.
  • Página 389 Português Limpeza e manutenção Limpeza após cada utilização Nunca mergulhe a máquina de café em água ou noutro líquido, nem a enxague em água corrente. 1 Retire a ficha de alimentação da tomada. 2 Limpe o exterior da máquina de café com um pano húmido. 3 Limpe o cesto do filtro com água quente e um pouco de detergente da loiça ou lave-o na máquina de lavar loiça.
  • Página 390 Português limpe o funil do moinho a cada 1 a 2 semanas para evitar obstruções com café moído. Isto é conseguido de forma fácil e rápida seguindo os passos abaixo. Limpe o funil do moinho quando verificar a presença de um alerta de escova no visor.
  • Página 391 Português 6 Prima o botão iniciar. Isto fará com que a aba da entrada do funil para café moído abra, permitindo que limpe a entrada com uma escova. 7 Utilize uma escova para remover quaisquer vestígios de café moído ou resíduos que possam estar acumulados na entrada.
  • Página 392 Português 1 Abra a tampa do reservatório da água. 2 Encha o reservatório da água com vinagre branco (4% de ácido acético) até à indicação de 10 chávenas. 3 Feche a tampa do recipiente de água. 4 Agarre na patilha para abrir o suporte do filtro. 5 Coloque um filtro de papel (tipo 1x4 ou o n.º 4) no cesto do filtro e feche o suporte do cesto do filtro.
  • Página 393 Português 6 Coloque o jarro vazio na máquina de café. 7 Introduza a ficha de alimentação na tomada elétrica. 8 Prima o botão de alimentação para ligar a máquina de café. O visor acende- 9 Prima o botão de limpeza na máquina de café. 10 Selecione a definição de descalcificação.
  • Página 394 Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas abaixo, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Página 395 Português A máquina de café continua Isto é causado pela condensação de vapor. É completamente normal que a a pingar durante muito máquina de café pingue durante algum tempo. tempo depois do processo de preparação terminar. Não espere pelas últimas Mude o botão do modo de chávena para o modo de jarro para ativar a pingas.
  • Página 396 Português Obstrução Desligue o aparelho da tomada Se o problema persistir, contacte o da roda de elétrica. serviço de apoio ao cliente. trituração Ligue a ficha à tomada e ligue novamente o aparelho. Siga os passos em "Limpar o funil do moinho"...
  • Página 397 Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală 1 Capac recipient pentru boabe de cafea 2 Recipient pentru boabe de cafea 3 Coşul filtrului 4 Suport pentru coşul filtrului...
  • Página 398 Română Panou de control Buton de pornire Buton temporizator şi buton săgeată pentru reglarea orei Butonul Start/pauză Buton pentru curăţare Buton pentru cafea premăcinată şi pentru tărie Buton de selectare a ceştii Pictogramă afişată Număr de ceşti Mod de păstrare la cald Cafea premăcinată...
  • Página 399 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Acest aparat poate fi utilizat de către copii începând de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt...
  • Página 400 în hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezidenţial. Pentru verificare sau reparaţii, du aparatul numai la un centru de service Philips autorizat. Nu deschide aparatul şi nu încerca să-l repari pe cont propriu. Suprafaţa elementului de încălzire, suportul de filtru, partea inferioară a aparatului, plita şi cana plină...
  • Página 401 întreţinerii necorespunzătoare. Garanţia noastră nu îţi afectează drepturile de consumator conferite prin lege. Pentru mai multe informaţii sau pentru revendicarea garanţiei, accesează site-ul nostru web www.philips.com/support. Înainte de prima utilizare Ai grijă să cureţi suportul de filtru după fiecare utilizare.
  • Página 402 Română 4 Afişajul minutelor va începe să lumineze intermitent. Foloseşte butonul săgeată pentru a regla minutele. 5 Apasă butonul de temporizare pentru a confirma minutele. Ora curentă este acum setată şi salvată. 6 Pentru a regla temporizatorul în modul standby, poţi folosi una dintre cele două...
  • Página 403 Română 1 Deschide capacul rezervorului de apă. Atenţie: Nu pune boabe de cafea sau cafea premăcinată în rezervorul de apă 2 Poţi umple rezervorul de apă cu apă în oricare dintre modurile de mai jos: Scoate rezervorul din aparat şi pune-l sub un robinet pentru a-l umple cu apă. Ai grijă...
  • Página 404 Română 5 Roteşte butonul central la setarea pentru cană. 6 Apasă butonul de pornire/oprire. Aparatul este pornit. 7 Apasă butonul pentru tăria cafelei şi selectează cafea premăcinată. 8 Apasă butonul pentru ceaşcă şi selectează 10 ceşti. 9 Apasă butonul de start.
  • Página 405 Română 10 Aparatul începe procesul de clătire. 11 Lasă aparatul să funcţioneze până când procesul de clătire este finalizat. 12 Goleşte cana din sticlă. Utilizarea aparatului Utilizarea boabelor de cafea Notă: cafetiera va folosi cantitatea necesară de apă în funcţie de numărul de ceşti de cafea de preparat Urmează...
  • Página 406 Română 3 Pune rezervorul înapoi în aparat. Ai grijă să fie corect ataşat cârligul. 4 Închide capacul recipientului pentru apă. 5 Deschide capacul recipientului pentru boabe de cafea. 6 Pune boabele de cafea dorite în recipient. Notă: Ai grijă ca recipientul pentru boabe de cafea proaspătă să fie plin cel puţin pe jumătate.
  • Página 407 Română 8 Roteşte butonul de blocare a recipientului în poziţia de blocare. Notă: Curăţă pâlnia râşniţei după ce treci la un nou tip de boabe de cafea 9 Alege nivelul de granulaţie dorit folosind butonul. 10 Prinde urechea pentru a deschide suportul de filtru. 11 Pune un filtru din hârtie (tip 1x4 sau nr.
  • Página 408 Română 13 Pune cana de cafea sau ceaşca sub dozator. 14 Foloseşte butonul rotativ pentru a selecta modul ceaşcă/cană. Modul „Ceaşcă” este pentru prepararea unor cantităţi mai mici de cafea iar modul „Cană” este pentru prepararea unor cantităţi mai mari folosind o cană. Când foloseşti funcţia de preparare în ceaşcă, poţi folosi ceşti din sticlă...
  • Página 409 Română 18 Începe procesul apăsând butonul start/pauză. 19 Aparatul începe procesarea. Aparatul va emite un sunet când este gata. 20 Ia ceaşca sau cana de cafea din aparat. Funcţia de oprire a picurării îţi permite să scoţi cana din cafetieră înainte de finalizarea procesului de preparare.
  • Página 410 Română 23 Deschide suportul de filtru. 24 Scoate filtrul din hârtie. Utilizarea cafelei premăcinate Urmează paşii de mai jos pentru utilizare: 1 Verifică dacă aparatul are suficientă apă pentru a prepara cantitatea dorită de cafea. 2 Prinde urechea pentru a deschide suportul de filtru. 3 Pune un filtru din hârtie (tip 1x4 sau nr.
  • Página 411 Română 4 Adaugă cantitatea de cafea premăcinată pe care o foloseşti în filtrul din hârtie, în funcţie de preferinţe. Pentru o ceaşcă de cafea standard, foloseşte 6 grame de cafea măcinată sau 1 lingură. 5 Închide suportul de filtru. 6 Pune cana de cafea sau ceaşca sub dozator. 7 Foloseşte butonul rotativ pentru a selecta modul ceaşcă/cană.
  • Página 412 Română 9 Alege utilizarea cafelei premăcinate prin apăsarea butonului de selectare a modului. 10 Selectează numărul de ceşti pe care vrei să le prepari, apăsând butonul pentru ceaşcă. 11 Începe procesul apăsând butonul start/pauză. 12 Aparatul începe procesarea. Aparatul va emite un sunet când este gata. 13 Ia ceaşca sau cana de cafea din aparat.
  • Página 413 Română 14 Bucură-te de cafeaua ta proaspăt preparată. 15 Pentru a opri aparatul, apasă şi menţine apăsat butonul de pornire timp de trei secunde. 3 secs 16 Deschide suportul de filtru. 17 Scoate filtrul din hârtie. Setarea temporizatorului Pentru a seta temporizatorul la aparat, urmează aceşti paşi: 1 Porneşte cafetiera.
  • Página 414 Română 2 Apasă butonul de temporizare şi pictograma temporizatorului va apărea pe afişaj. Cifrele orei luminează intermitent pentru a indica setarea orelor. 3 Foloseşte butonul săgeată pentru a regla orele. Dacă vrei să reglezi rapid, apasă lung butonul săgeată. 4 Apasă butonul de temporizare pentru a confirma setarea orelor. Cifrele minutelor indică...
  • Página 415 Română Curăţare şi întreţinere Curăţarea după fiecare utilizare Nu introdu cafetiera în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clăti sub jet de apă. 1 Scoate ştecărul din priza de perete. 2 Şterge exteriorul cafetierei cu o cârpă umedă. 3 Curăţă...
  • Página 416 Română Curăţă pâlnia râşniţei la fiecare 1-2 săptămâni pentru a preveni înfundarea cu cafea măcinată. Poţi face acest lucru uşor şi rapid urmând paşii de mai jos. Curăţă pâlnia râşniţei când observi că a apărut alerta de perie pe afişaj. Notă: Ai grijă...
  • Página 417 Română 6 Apasă butonul de start. Acest lucru va deschide clapeta canalului pâlniei pentru cafea măcinată, permiţându-ţi să cureţi canalul cu o perie. 7 Foloseşte o perie pentru a îndepărta orice urme de cafea măcinată sau reziduuri care s-au acumulat în canal. 8 După...
  • Página 418 Română 1 Deschide capacul rezervorului de apă. 2 Umple rezervorul de apă cu oţet alb (4 % acid acetic) până la marcajul pentru 10 ceşti. 3 Închide capacul recipientului pentru apă. 4 Prinde urechea pentru a deschide suportul de filtru. 5 Pune un filtru din hârtie (tip 1x4 sau nr.
  • Página 419 Română 6 Pune cana pentru cafea goală în cafetieră. 7 Introdu ştecărul în priză. 8 Apasă butonul de alimentare pentru a porni cafetiera. Afişajul se aprinde. 9 Apasă butonul de curăţare de pe cafetieră. 10 Selectează setarea de detartrare. 11 Apasă butonul de start pentru a confirma selecţia. Cafetiera va începe automat procesul de detartrare.
  • Página 420 Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support, unde vei găsi o listă de întrebări frecvente, sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
  • Página 421 Română Cafetiera continuă să picure Picurarea este cauzată de condensarea aburului. Este complet normal să mult timp după încheierea picure cafetiera o perioadă de timp. procesului de preparare. Nu poţi aştepta ultimele Comută butonul de la modul ceaşcă la modul cană pentru a activa funcţia de picături? oprire a picurării, iar aceasta va opri picurarea de la coşul filtrului.
  • Página 422 Română Blocaj la Scoate aparatul din priză. Contactează serviciul pentru clienţi roata râşniţei dacă problema persistă. Introdu aparatul în priză şi reporneşte-l. Urmează paşii de la „Curăţarea pâlniei râşniţei” pentru a curăţa roata râşniţei şi canalul pâlniei pentru cafea măcinată. Blocaj la Scoate aparatul din priză.
  • Página 423 Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm 1 Kapaku i enës së kokrrave 2 Ena e kokrrave 3 Koshi i filtrit 4 Mbajtësja e koshit të...
  • Página 424 Shqip Paneli i kontrollit Butoni i energjisë Butoni i kohëmatësit dhe butoni i shigjetës për rregullimin e kohës Butoni i nisjes/pauzës Butoni i pastrimit Butoni i të parabluarave dhe i fortësisë së kafesë Butoni i zgjedhjes së filxhanit Ikona në ekran Numri i filxhanëve Modaliteti i mbajtjes ngrohtë...
  • Página 425 Mos e përdorni pajisjen nëse spina, kordoni elektrik ose vetë pajisja është e dëmtuar. Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, duhet ndërruar nga “Philips”, nga një pikë shërbimi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangni rreziqet.
  • Página 426 Gjithmonë dërgojeni pajisjen te qendër shërbimi e autorizuar nga "Philips" për kontroll ose riparim. Mos e hapni pajisjen dhe mos u përpiqni ta riparoni vetë...
  • Página 427 Garancia jonë nuk prek të drejtat tuaja sipas ligjit si konsumator. Për më shumë informacion ose për të përdorur garancinë, vizitoni faqen tonë të internetit www.philips.com/support. Përpara përdorimit të parë Sigurohuni që ta pastroni mbajtësen e filtrit pas çdo përdorimi.
  • Página 428 Shqip 4 Treguesi i minutave do të fillojë të pulsojë. Përdorni butonin e shigjetës për të rregulluar minutat. 5 Shtypni butonin e kohëmatësit për të konfirmuar minutat. Ora aktuale tani është caktuar dhe ruajtur. 6 Për të rregulluar kohëmatësin në modalitetin e pritjes, mund të zgjidhni midis dy qasjeve më...
  • Página 429 Shqip Shpëlarja e pajisjes Shpëlajeni gjithmonë aparatin e kafesë një herë përpara përdorimit të parë duke ndjekur hapat e mëposhtëm. Paralajmërim: Asnjëherë mos hidhni ujë në enën e kokrrave, pasi kjo dëmton aparatin. 1 Hapni kapakun e depozitës. Kujdes: Mos vendosni kokrra kafeje apo kafe të parabluar në depozitë 2 Mund ta mbushni depozitën me ujë...
  • Página 430 Shqip 4 Vendoseni kanën e kafesë në pajisje. 5 Rrotulloni dorezën qendrore në cilësimin e kanës. 6 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes. Pajisja ndizet.
  • Página 431 Shqip 7 Shtypni butonin e fortësisë së kafesë dhe zgjidhni kafenë e parabluar. 8 Shtypni butonin e filxhanit dhe zgjidhni 10 të tillë. 9 Shtypni butonin e nisjes. 10 Pajisja fillon procesin e shpëlarjes. 11 Lëreni pajisjen të punojë derisa të përfundojë procesi i shpëlarjes. 12 Zbrazni kanën e qelqit.
  • Página 432 Shqip Përdorimi i pajisjes Përdorimi i kokrrave të kafesë Vini re: aparati i kafesë do të përdorë sasinë e nevojshme të ujit duke u bazuar në numrin e filxhanëve të kafesë që duhen përgatitur Për ta përdorur ndiqni hapat e mëposhtëm: 1 Hapni kapakun e rezervuarit të...
  • Página 433 Shqip 5 Ngrini kapakun e kontejnerit të kokrrave të kafesë. 6 Hidhni kokrrat e preferuara të kafesë në kontejner. Shënim: Sigurohuni gjithmonë që ena e kokrrave të kafesë së freskët të jetë të paktën e mbushur deri në gjysmë. Paralajmërim: Për të parandaluar bllokimin e grirësit, mos përdorni kokrra kafeje të...
  • Página 434 Shqip 10 Tërhiqni gjuhëzën për të hapur mbajtësin e filtrit. 11 Vendosni një filtër letre (lloji 1x4 ose nr. 4) në koshine filtrit. 12 Mbyllni mbajtësen e filtrit. 13 Vendoseni ibrikun ose filxhanin tuaj nën grykën nga ku derdhet kafeja. 14 Përdorni çelësin për të...
  • Página 435 Shqip 15 Fuqia e pajisjes. 16 Zgjidhni numrin e filxhanëve që doni përgatisni duke shtypur butonin me simbolin e filxhanit. 17 Shtypni butonin për fortësinë e kafesë për të zgjedhur fortësinë e preferuar. 1: kokrra për kafe të lehtë 2: kokrra për kafe me fortësi mesatare 3: kokrra për kafe të...
  • Página 436 Shqip 20 Hiqni filxhanin ose ibrikun tuaj nga pajisja. Funksioni i ndalimit të pikimit ju mundëson të hiqni ibrikun nga aparati i kafesë përpara se të përfundojë procesi i zierjes. Kur hiqni ibrikun, ndaluesi i pikimit ndalon rrjedhjen e kafesë në ibrik. Procesi i zierjes nuk ndalet kur hiqni ibrikun.
  • Página 437 Shqip 1 Kontrolloni që pajisja të ketë ujë të mjaftueshëm për të bërë sasinë e dëshiruar të kafesë. 2 Tërhiqni gjuhëzën për të hapur mbajtësin e filtrit. 3 Vendosni filtrin e letrës (lloji 1x4 ose nr. 4) në koshin e filtrit. 4 Shtoni sasinë...
  • Página 438 Shqip 6 Vendoseni ibrikun ose filxhanin tuaj nën grykën nga ku derdhet kafeja. 7 Përdorni çelësin për të zgjedhur modalitetin e filxhanit/kanës. Modaliteti "Cup" është për zierjen e sasive më të vogla të kafesë dhe modaliteti "Jug" është për zierjen e sasive më të mëdha duke përdorur kanë. 8 Fuqia e pajisjes.
  • Página 439 Shqip 11 Filloni procesin duke shtypur butonin e nisjes/pushimit. 12 Pajisja fillon përpunimin. Pajisja do të lëshojë një tingull sinjalizues kur procesi të përfundojë. 13 Hiqni filxhanin ose ibrikun tuaj nga pajisja. Bëni kujdes kur përdorni kanën e kafesë pas zierjes. Pllaka e ngrohjes arrin temperatura të...
  • Página 440 Shqip 16 Hapni mbajtësin e filtrit. 17 Hiqni filtrin e letrës. Vendosja e kohëmatësit Për të aktivizuar kohëmatësin në pajisje, ndiqni këto hapa: 1 Ndizni aparatin e kafesë. 2 Shtypni butonin e kohëmatësit dhe ikona e kohëmatësit do të shfaqet në ekran.
  • Página 441 Shqip 4 Shtypni butonin e kohëmatësit për të konfirmuar caktimin e orës. Shifrat e minutave tregojnë përcaktimin e minutës. 5 Sërish përdorni butonin e shigjetës për të ndryshuar minutat. Nëse ju duhet të bëni ndryshim të shpejtë, mbani shtypur butonin e shigjetës. 6 Shtypni butonin e kohëmatësit për të...
  • Página 442 Shqip 2 Fshijeni pjesën e jashtme të aparatit të kafesë me një leckë të njomë. 3 Pastroni koshin e filtrit me ujë të nxehtë dhe pak lëng larës ose pastrojini në enëlarëse. 4 Pastroni kanën dhe kapakun e kafesë për t’i shpëlarë nën rubinet. Ose lajini në...
  • Página 443 Shqip 1 Futeni pajisjen në prizë. 2 Hapni mbajtësen e filtrit për të arritur te gryka e hinkës së kafesë së bluar. 3 Ndizni aparatin e kafesë. 4 Shtypni butonin e pastrimit në panelin e kontrollit të makinës. 5 Zgjidhni cilësimin e furçës në ekran. 6 Shtypni butonin e nisjes.
  • Página 444 Shqip 7 Përdorni një furçë për të hequr çdo mbetje kafeje ose tjetër që mund të jetë grumbulluar në grykë. 8 Pas pastrimit të grykës, shtypni përsëri butonin e ndezjes për të mbyllur kapakun. Zhgëlqerimi i aparatit të kafesë Zhgëlqerojeni aparatin e kafesë kur vini re se në ekran shfaqet një alarm zhgëlqerimi.
  • Página 445 Shqip 2 Mbushni depozitën e ujit me uthull të bardhë (acid acetik 4%) deri në treguesin 10 filxhanë. 3 Mbyllni kapakun e enës të ujit. 4 Tërhiqni gjuhëzën për të hapur mbajtësin e filtrit. 5 Vendoseni filtrin e letrës (lloji 1x4 ose nr.4) në koshin e filtrit dhe mbyllni mbajtësen e koshit të...
  • Página 446 Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me aparaturën. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
  • Página 447 Shqip Gjithashtu mund të skanoni kodin QR për më shumë mbështetje online. Problemi Zgjidhja Aparati i kafesë nuk punon. Futeni spinën në prizë dhe shtypni butonin e ndezjes/fikjes për ta ndezur aparatin. Sigurohuni që tensioni i treguar në aparatin e kafesë të përputhet me tensionin e rrjetit lokal.
  • Página 448 Shqip Kafeja nuk është Kafeja në kanë ftohet më shpejt nëse përgatisni vetëm pak filxhanë. Kafeja mjaftueshëm e ngrohtë. qëndron më e ngrohtë nëse përgatisni 10 filxhanë, d.m.th. kanën plot. Zhgëlqeroni aparatin e kafesë. Kokrrat e kafesë duket se Për të zier një filxhan optimal kafeje, aparati i kafesë ka nevojë për sasi të konsumohen shpejt.
  • Página 449 Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Splošni opis 1 Pokrov posode za zrna 2 Posoda za zrna 3 Košara filtra 4 Nosilec košare filtra 5 Stekleni vrč...
  • Página 450 Slovenščina Nadzorna plošča Gumb za vklop/izklop Gumb za časovnik in puščični gumb za prilagoditev časa Gumb za zagon/premor Gumb za čiščenje Gumb za predhodno mletje in moč kave Gumb za izbiro skodelice Ikona na zaslonu Število skodelic Način ohranjanja toplote Mleta kava Moč...
  • Página 451 Aparat priključite v ozemljeno vtičnico. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, napajalni kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi...
  • Página 452 Za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte samo beli kis, saj lahko druga sredstva poškodujejo aparat. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Recikliranje Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
  • Página 453 Slovenščina Pred prvo uporabo Po vsaki uporabi očistite nosilec filtra. Nosilec filtra po vsaki uporabi temeljito obrišite s suho krpo. Bodite pozorni, da obrišete tudi morebiten kondenzat. Nastavitev ure 1 Aparat priključite v električno omrežje. Prikaz ure bo začel utripati. 2 S puščičnim gumbom prilagodite uro.
  • Página 454 Slovenščina 5 Za potrditev minut pritisnite gumb za časovnik. Trenutni čas je zdaj nastavljen in shranjen. 6 V načinu pripravljenosti lahko časovnik prilagodite na dva načina: Aparat izključite iz električnega omrežja in ga znova priključite. Pridržite gumb za časovnik, da začneta utripati števki ure. Opomba Aparat vedno shrani zadnjo nastavitev.
  • Página 455 Slovenščina 1 Odprite pokrov posode za vodo. Pozor: kavnih zrn ali mlete kave ne dajajte v posodo za vodo. 2 Posodo za vodo lahko napolnite na enega od naslednjih načinov: Vzemite posodo iz aparata ter jo postavite pod pipo, da jo napolnite z vodo. Pri nameščanju posode nazaj bodite pozorni, da je kljuka pravilno nameščena.
  • Página 456 Slovenščina 4 Vrč za kavo postavite v aparat. 5 Sredinski gumb zavrtite v položaj za vrč. 6 Pritisnite gumb za vklop/izklop. Aparat je zdaj vklopljen. 7 Pritisnite gumb za moč kave in izberite mleto kavo.
  • Página 457 Slovenščina 8 Pritisnite gumb skodelice in izberite 10 skodelic. 9 Pritisnite gumb za zagon. 10 Aparat nato začne s postopkom splakovanja. 11 Pustite aparat delovati, dokler ni postopek splakovanja zaključen. 12 Izpraznite stekleni vrč. Uporaba aparata Uporaba kavnih zrn Opomba: kavni aparat bo uporabil ustrezno količino vode glede na to, koliko skodelic kave želite pripraviti.
  • Página 458 Slovenščina 1 Odprite pokrov posode za vodo in dvignite posodo iz aparata. 2 Posodo napolnite z vodo iz pipe. Prepričajte se, da je voda pod najvišjim nivojem. 3 Posodo postavite nazaj v aparat. Prepričajte se, da je kljuka pravilno nameščena. 4 Zaprite pokrov posode za vodo.
  • Página 459 Slovenščina 6 V posodo dodajte želena kavna zrna. Opomba: vedno zagotovite, da je posoda za kavna zrna napolnjena vsaj do polovice. Opozorilo: da se mlinček ne bo zagozdil, ne uporabljajte surovih ali karameliziranih zrn. Uporabljajte kavna zrna in ne zrn za espresso, saj lahko slednja poškodujejo mlinček.
  • Página 460 Slovenščina 11 V košaro filtra namestite papirnati filter (vrste 1 x 4 ali št. 4). 12 Zaprite nosilec filtra. 13 Pod dozirnik postavite vrč ali skodelico za kavo. 14 Z gumbom izberite način skodelice ali vrča. Način skodelice je primeren za pripravo manjše količine kave, način vrča pa za pripravo večje količine kave v vrču.
  • Página 461 Slovenščina 16 S pritiskanje gumba za skodelice izberite, koliko skodelic želite pripraviti. 17 S pritiskanjem gumba za moč izberite želeno moč kave. 1 zrno za blago kavo 2 zrni za srednje močno kavo 3 zrna za močno kavo 18 Pritisnite gumb za zagon/premor, da se začne postopek. 19 Aparat začne s pripravo.
  • Página 462 Slovenščina 21 Uživajte v sveže pripravljeni kavi. 22 Za izklop aparata za tri sekunde pridržite gumb za vklop/izklop. 3 secs 23 Odprite nosilec filtra. 24 Odstranite papirnati filter. Uporaba mlete kave Za uporabo sledite spodnjim korakom: 1 Prepričajte se, da je v aparatu dovolj vode za pripravo želene količine kave.
  • Página 463 Slovenščina 2 Primite jeziček, da odprete nosilec filtra. 3 V košaro filtra namestite papirnati filter (vrste 1 x 4 ali št. 4). 4 V papirni filter dodajte količino mlete kave po svojem okusu. Za standardno skodelico kave uporabite 6 gramov ali 1 žlico mlete kave. 5 Zaprite nosilec filtra.
  • Página 464 Slovenščina 7 Z gumbom izberite način skodelice ali način vrča. Način skodelice je primeren za pripravo manjše količine kave, način vrča pa za pripravo večje količine kave v vrču. 8 Vklopite aparat. 9 S pritiskanjem gumba za izbiro načina izberite uporabo mlete kave. 10 S pritiskanje gumba za skodelice izberite, koliko skodelic želite pripraviti.
  • Página 465 Slovenščina 12 Aparat začne s pripravo. Ko bo aparat končal, bo zapiskal. 13 Iz aparata vzemite skodelico oz. vrč s kavo. Ko je kava pripravljena, pazljivo rokujte z vrčem za kavo. Grelna plošča doseže visoko temperaturo in lahko povzroči opekline. Bodite posebej pozorni, da ne pride do opeklin.
  • Página 466 Slovenščina 17 Odstranite papirnati filter. Nastavitev časovnika Časovnik aparata nastavite po tem postopku: 1 Vklopite kavni aparat. 2 Pritisnite gumb za časovnik in na zaslonu se bo prikazala ikona časovnika. Števki ure utripata, kar označuje nastavljanje ure. 3 S puščičnim gumbom prilagodite uro. Za hitro prilagoditev pridržite puščični gumb.
  • Página 467 Slovenščina 5 Znova pritiskajte puščični gumb, da prilagodite minute. Za hitro prilagoditev pridržite puščični gumb. 6 Znova pritisnite gumb za časovnik, da potrdite nastavitev minut. Za preklic časovnika enostavno pritisnite gumb za časovnik; ikona časovnika bo izginila z zaslona. Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje po vsaki uporabi Kavnega aparata nikoli ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino ter ga ne spirajte pod tekočo vodo.
  • Página 468 Slovenščina 4 Vrč za kavo in pokrov splaknite pod tekočo vodo. Lahko ju pomijete tudi v pomivalnem stroju. Čiščenje lijaka mlinčka Pomembno: Na 1–2 tedna očistite lijak mlinčka, da preprečite njegovo zamašitev z mleto kavo. To lahko hitro in enostavno naredite na sledeč način. Lijak mlinčka očistite, ko se na zaslonu prikaže opozorilo s ščetko.
  • Página 469 Slovenščina 3 Vklopite kavni aparat. 4 Na nadzorni plošči aparata pritisnite gumb za čiščenje. 5 Na zaslonu izberite nastavitev ščetke. 6 Pritisnite gumb za zagon. Loputa kanala z lijakom mlinčka se bo odprla, kar vam bo omogočilo dostop do kanala s ščetko. 7 S ščetko odstranite vse ostanke mlete kave, ki so se nabrali v kanalu.
  • Página 470 Slovenščina Odstranjevanje vodnega kamna iz kavnega aparata Iz kavnega aparata odstranite vodni kamen, ko se na zaslonu prikaže opozorilo o odstranjevanju vodnega kamna. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte samo beli kis, saj lahko druga sredstva poškodujejo kavni aparat. Opozorilo: ne uporabljajte kisa, ki vsebuje 8 % ali več ocetne kisline, naravnega kisa in sredstva v prahu ali tabletah, ker lahko poškodujejo aparat.
  • Página 471 Slovenščina 5 Namestite papirnati filter (vrste 1 x 4 ali št. 4) v košaro filtra in zaprite nosilec košare filtra. 6 Postavite prazen vrč v kavni aparat. 7 Vstavite omrežni vtič v stensko vtičnico. 8 Pritisnite gumb za vklop, da vklopite kavni aparat. Vklopi se zaslon. 9 Pritisnite gumb za čiščenje na kavnem aparatu.
  • Página 472 V tem poglavju so povzete najpogostejše težave, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Página 473 Slovenščina Ko vrč med pripravo kave Če med postopkom priprave kave odstranite vrč za več kot 20 sekund, začne odstranim iz kavnega zaradi zapore proti kapljanju kava v košari filtra teči čez rob. Upoštevajte tudi, aparata, začne kava v filtru da kava ne doseže svojega polnega okusa, dokler ni postopek priprave teči čez rob.
  • Página 474 Slovenščina Grelna cev Aparat izključite iz električnega Če težava vztraja še naprej, se obrnite ne deluje omrežja. na službo za pomoč strankam. pravilno Ponovno ga priključite v električno vtičnico, vklopite ter počakajte, da se popolnoma ohladi. Kolo za Aparat izključite iz električnega Če težava vztraja še naprej, se obrnite mletje se ne omrežja.
  • Página 475 Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome. Yleiskuvaus 1 Papusäiliön kansi 2 Papusäiliö 3 Suodatinkori 4 Suodatinkorin teline 5 Lasikannu 6 Papukuilun puhdistusharja 7 Ohjauspaneeli, jossa on näyttö 8 Vesisäiliö 9 Vesisäiliön kansi 10 Jauhatuksen säätönuppi...
  • Página 476 Suomi Ohjauspaneeli Virtapainike Ajastinpainike ja ajansäädön nuolipainike Käynnistyspainike Puhdistuspainike Kahvijauheen ja kahvin vahvuuden painike Kupin valintapainike Näytön kuvake Kuppien määrä Lämpimänäpitotoiminto Kahvijauhe Kahvin vahvuus Kalkinpoisto Manuaalisen puhdistuksen hälytys Vesisäiliön vesi vähissä Ajastin...
  • Página 477 Suomi Kellonajan näyttö Kaksi ensimmäistä numeroa ilmaisevat tunnit ja kaksi viimeistä numeroa ilmaisevat minuutit. Kierrä nuppi lukitsemattomaan asentoon, jotta voit irrottaa papusäiliön laitteesta. Tällä nupilla valitaan jauhatus, ja suurempi koko tarkoittaa karkeampaa jauhatusta. Kannutila Tippalukko toimii kannutilassa. Huomautus: Suodatus ei keskeydy, kun otat kannun pois.
  • Página 478 Poista kahvinkeittimestä kalkki, kun näytössä näkyy kalkinpoistohälytys. Käytä kalkinpoistossa vain ruokaetikkaa, sillä muut tuotteet saattavat vahingoittaa laitetta. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
  • Página 479 Suomi Ennen käyttöönottoa Puhdista suodatinteline joka käyttökerran jälkeen. Pyyhi suodatinteline perusteellisesti kuivalla liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen. Pyyhi pois mahdolliset kertymät. Kellonajan asettaminen 1 Työnnä pistoke pistorasiaan. Tuntien ilmaisin alkaa vilkkua. 2 Säädä tunteja nuolipainikkeella. 3 Kun tunnit on asetettu, vahvista asetus painamalla ajastinpainiketta. 4 Minuuttien ilmaisin alkaa vilkkua.
  • Página 480 Suomi 5 Vahvista minuutit painamalla ajastinpainiketta. Nykyinen kellonaika on nyt asetettu ja tallennettu. 6 Voit säätää ajastinta valmiustilassa kahdella tavalla: Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja kytke se takaisin. Pidä ajastinpainiketta painettuna, kunnes tuntien numerot alkavat vilkkua. Huomautus Laite tallentaa aina viimeisimmän asetuksen. Lämpimänäpitoaika Voit valita, kuinka kauan kahvisi pysyy kuumana, säätämällä...
  • Página 481 Suomi Nosta säiliö laitteesta, laita se vesihanan alle ja täytä se vedellä. Varmista, että kiinnität koukun kunnolla, kun asetat säiliön takaisin paikalleen. Nosta kannun kantta kannen läpän avulla. Laita kahvikannu vesihanan alle ja täytä se vedellä. Täytä vesisäiliö kahvikannulla. Varmista, että vettä on enintään enimmäistasomerkkiin asti. 3 Sulje vesisäiliön kansi.
  • Página 482 Suomi 6 Paina käynnistyspainiketta. Laitteeseen kytketään virta. 7 Paina kahvin vahvuuden painiketta ja valitse kahvijauhe. 8 Paina kuppipainiketta ja valitse 10 kuppia. 9 Paina käynnistyspainiketta. 10 Laite käynnistää huuhtelun. 11 Anna laitteen käydä, kunnes huuhtelu on päättynyt.
  • Página 483 Suomi 12 Tyhjennä lasikannu. Käyttö Kahvipapujen käyttö Huomautus: Kahvinkeitin käyttää tarvittavan määrän vettä valmistettavien kupillisten määrän perusteella. Käytä seuraavasti: 1 Avaa vesisäiliön kansi ja nosta säiliö laitteesta. 2 Täytä säiliö vesihanasta. Varmista, että vettä on enintään enimmäistasomerkkiin asti. 3 Aseta säiliö takaisin laitteeseen. Varmista, että...
  • Página 484 Suomi 4 Sulje vesisäiliön kansi. 5 Avaa kahvipapusäiliön kansi. 6 Lisää kahvipavut säiliöön. Huomautus: Varmista, että säiliö on aina vähintään puolillaan tuoreita kahvipapuja. Varoitus: Älä käytä paahtamatonta kahvia tai sokeroituja papuja, jotta kahvimylly ei jumiudu. Käytä kahvipapuja espressopapujen sijaan, sillä espressopavut saattavat vahingoittaa myllyä.
  • Página 485 Suomi 9 Valitse jauhatus nupin avulla. 10 Avaa suodatinteline läpän avulla. 11 Laita suodatinpaperi (kokoa 1x4 tai nro 4) suodatinkoriin. 12 Sulje suodatinteline. 13 Aseta kahvikannu tai kuppi annostelijan alle.
  • Página 486 Suomi 14 Valitse kuppi- tai kannutila kiertämällä nuppia. Kuppitila soveltuu pienempien kahvimäärien keittämiseen ja kannutila suurempien. Kun valmistat kahvin suoraan kuppiin, voit käyttää lasisia tai keraamisia mukeja sekä laseja. Varmista, että kuppien korkeus on alle 10 cm. 15 Kytke laitteeseen virta. 16 Valitse keitettävä...
  • Página 487 Suomi 19 Laite käynnistää valmistuksen. Laitteesta kuuluu merkkiääni, kun se on valmis. 20 Poista kuppi tai kahvikannu laitteesta. Tippalukon ansiosta voit ottaa kannun kahvinkeittimestä ennen kuin suodatus on valmis. Kun otat kannun, tippalukko estää kahvia valumasta. Suodatus ei keskeydy, kun otat kannun pois. Jos et laita kannua takaisin laitteeseen 20 sekunnin kuluessa, kahvi valuu suodatinkorista yli.
  • Página 488 Suomi 24 Poista suodatinpaperi. Valmiiksi jauhetun kahvin käyttö Käytä seuraavasti: 1 Tarkista, että laitteessa on riittävästi vettä halutun kahvimäärän keittämiseen. 2 Avaa suodatinteline läpän avulla. 3 Aseta suodatinpaperi (kokoa 1x4 tai nro 4) suodatinkoriin. 4 Annostele suodatinpaperiin sopiva määrä kahvijauhetta mieltymystesi mukaisesti.
  • Página 489 Suomi 5 Sulje suodatinteline. 6 Aseta kahvikannu tai kuppi annostelijan alle. 7 Valitse kuppi- tai kannutila kiertämällä nuppia. Kuppitila soveltuu pienempien kahvimäärien keittämiseen ja kannutila suurempien. 8 Kytke laitteeseen virta. 9 Valitse kahvijauheen käyttö painamalla tilanvalintapainiketta.
  • Página 490 Suomi 10 Valitse keitettävä kuppimäärä painamalla kuppipainiketta. 11 Käynnistä valmistus painamalla käynnistyspainiketta. 12 Laite käynnistää valmistuksen. Laitteesta kuuluu merkkiääni, kun se on valmis. 13 Poista kuppi tai kahvikannu laitteesta. Ole varovainen, kun käsittelet kahvikannua keittämisen jälkeen. Lämmityslevy on kuuma, ja se voi aiheuttaa palovammoja. Varo palovammoja. 14 Nauti vastakeitetystä...
  • Página 491 Suomi 15 Sammuta laite painamalla virtapainiketta kolmen sekunnin ajan. 3 secs 16 Avaa suodatinteline. 17 Poista suodatinpaperi. Ajastimen asettaminen Aseta laitteen ajastin seuraavasti: 1 Käynnistä kahvinkeitin. 2 Paina ajastinpainiketta, ja ajastinkuvake tulee näyttöön. Tuntien numerot vilkkuvat, jotta voit asettaa tunnit.
  • Página 492 Suomi 3 Säädä tunteja nuolipainikkeella. Jos säätö on tehtävä nopeasti, paina nuolipainiketta pitkään. 4 Vahvista tuntien asetus painamalla ajastinpainiketta. Minuuttien numerot ilmaisevat, että voit asettaa minuutit. 5 Säädä myös minuutteja nuolipainikkeella. Jos säätö on tehtävä nopeasti, paina nuolipainiketta pitkään. 6 Vahvista minuuttien asetus painamalla ajastinpainiketta. Voit peruuttaa ajastimen painamalla ajastinpainiketta, ja ajastinkuvake poistuu näytöstä.
  • Página 493 Suomi 1 Irrota pistoke pistorasiasta. 2 Pyyhi kahvinkeittimen ulkopinta kostealla liinalla. 3 Puhdista suodatinkori kuumalla vedellä ja tiskiaineella tai pese se astianpesukoneessa. 4 Puhdista kahvikannu ja kansi ja huuhtele ne vesijohtovedellä. Ne voi pestä myös astianpesukoneessa. Myllyn suppilon puhdistaminen Tärkeää: Puhdista myllyn suppilo 1–2 viikon välein, jotta kahvijauhe ei tuki sitä.
  • Página 494 Suomi Huomautus: Varmista, että kahvipapusäiliö on tyhjä, ennen kuin aloitat puhdistuksen. 1 Työnnä pistoke pistorasiaan. 2 Avaa suodatinteline, jotta näet kahvijauhesuppilon kuilun. 3 Käynnistä kahvinkeitin. 4 Paina keittimen ohjauspaneelin puhdistuspainiketta. 5 Valitse näytössä harja-asetus. 6 Paina käynnistyspainiketta. Kahvijauhesuppilon kuilun läppä avautuu, jotta voit puhdistaa kuilun harjalla.
  • Página 495 Suomi 7 Poista kuiluun mahdollisesti kertynyt kahvijauhe tai muut jäämät harjalla. 8 Kun olet puhdistanut kuilun, sulje läppä painamalla uudelleen käynnistyspainiketta. Kalkinpoisto kahvinkeittimestä Poista kahvinkeittimestä kalkki, kun näytössä näkyy kalkinpoistohälytys. Käytä kalkinpoistossa vain ruokaetikkaa, sillä muut tuotteet saattavat vahingoittaa kahvinkeitintä. Varoitus: Älä...
  • Página 496 Suomi 2 Lisää vesisäiliöön ruokaetikkaa (4 % etikkaa) 10 kupin merkkiin asti. 3 Sulje vesisäiliön kansi. 4 Avaa suodatinteline läpän avulla. 5 Aseta suodatinpaperi (kokoa 1x4 tai nro 4) suodatinkoriin ja sulje suodatinkorin teline. 6 Aseta tyhjä kannu kahvinkeittimeen. 7 Työnnä pistoke pistorasiaan.
  • Página 497 16 Puhdista suodatinkori ja kannu kuumalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta. 17 Sammuta laite painamalla virtapainiketta. Vianmääritys Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimpiä ongelmia, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen.
  • Página 498 Suomi Saat lisätukea verkossa skannaamalla tämän QR-koodin. Ongelma Ratkaisu Kahvinkeitin ei toimi. Liitä virtapistoke pistorasiaan ja kytke kahvinkeittimen virta painamalla virtapainiketta. Varmista, että kahvinkeittimen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. Täytä vesisäiliö vedellä. Sulje myllyn suppilon kansi. Mylly ei toimi tai se ei toimi Varmista, että...
  • Página 499 Suomi Kahvi ei ole tarpeeksi Kahvi jäähtyy kannussa nopeammin, jos valmistat vain muutaman kupillisen kuumaa. kahvia. Kahvi säilyy kuumana pidempään, jos keität 10 kupillista eli täyden kannun kahvia. Poista kahvinkeittimestä kalkki. Kahvipavut näyttävät Jotta saat täydellisen kupin kahvia, kahvinkeittimessä on oltava tietty määrä kuluvan nopeasti.
  • Página 500 Suomi Kahvijauhe­ Irrota pistoke pistorasiasta. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä suppilon asiakaspalveluun. Kytke laitteen pistoke pistorasiaan ja kuilun tukos käynnistä laite uudelleen. Puhdista kahvijauhesuppilon kuilu noudattamalla Myllyn suppilon puhdistaminen -kohdan vaiheita. E6/E7/E8 Ohjelmavir­ Irrota pistoke pistorasiasta. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
  • Página 501 Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Allmän beskrivning 1 Lock till behållare för kaffebönor 2 Behållare för kaffebönor 3 Filterkorg 4 Filterkorghållare...
  • Página 502 Svenska Kontrollpanel Strömknapp Timerknapp och pilknapp för tidsjustering Start/paus-knapp Rengöringsknapp Knapp för förmalet kaffe och kaffestyrka Knapp för koppval Displayikon Antal koppar Varmhållningsläge Förmalet kaffe Kaffestyrka Avkalkning Avisering för manuell rengöring Låg vattennivå Timer...
  • Página 503 Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Página 504 Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Öppna inte apparaten och försök inte att reparera den själv.
  • Página 505 Svenska konsument. Besök vår webbplats www.philips.com/support för mer information eller för att åberopa garantin. Före första användningen Rengör filterhållaren efter varje användning. Torka filterhållaren noga med en torr trasa efter varje användning. Se till att ta bort eventuell kondens. Ställa in klockan 1 Anslut apparaten.
  • Página 506 Svenska 5 Tryck på timerknappen för att bekräfta. Aktuell tid är nu inställd och sparad. 6 Du kan justera timern i standbyläge på två sätt: Koppla ur apparaten och anslut den igen. Håll timerknappen intryckt tills timsiffrorna börjar blinka. Anteckning Apparaten sparar alltid den senaste inställningen.
  • Página 507 Svenska 1 Öppna vattenbehållarens lock. Varning! Lägg inte i kaffebönor eller förmalet kaffe i vattenbehållaren 2 Du kan fylla på vattenbehållaren med vatten på något av nedanstående sätt: Lyft ut behållaren ur apparaten och placera den under kranen och fyll på med vatten.
  • Página 508 Svenska 4 Sätt tillbaka kaffekannan i apparaten. 5 Vrid mittenvredet till kanninställningen. 6 Tryck på på/av-knappen. Apparaten slås på. 7 Tryck på knappen för kaffestyrka och välj förmalet kaffe.
  • Página 509 Svenska 8 Tryck på koppknappen och välj 10 koppar. 9 Tryck på startknappen. 10 Apparaten startar sköljprocessen. 11 Kör apparaten tills spolningsprocessen är klar. 12 Töm glaskannan. Använda apparaten Använda kaffebönor Obs! Kaffebryggaren använder den mängd vatten som behövs baserat på antalet kaffekoppar som ska bryggas Följ stegen nedan för användning:...
  • Página 510 Svenska 1 Öppna vattenbehållarens lock och lyft ut behållaren ur apparaten. 2 Fyll behållaren med vatten från kranen. Se till att vattennivån är under maxnivån. 3 Sätt tillbaka behållaren i apparaten. Se till att kroken är ordentligt fastsatt. 4 Stäng locket till vattenbehållaren. 5 Lyft upp locket till behållaren för kaffebönor.
  • Página 511 Svenska 6 Tillsätt önskade kaffebönor i behållaren. Obs! Se alltid till att behållaren för färska kaffebönor är minst halvfull. Varning! För att förhindra att kvarnen blockeras bör du inte använda orostade eller karamelliserade bönor. Använd kaffebönor i stället för espressobönor eftersom espressobönor kan skada kvarnen.
  • Página 512 Svenska 11 Lägg i ett pappersfilter (typ 1x4 eller nummer 4) i filterkorgen. 12 Stäng filterhållaren. 13 Sätt kaffekannan eller kaffekoppen under doseraren. 14 Använd vredet för att välja kopp-/kannläge. Koppläget är till för att brygga mindre kaffevolymer och kannläget är till för att brygga större volymer i en kanna.
  • Página 513 Svenska 16 Välj hur många koppar du vill brygga genom att trycka på koppknappen. 17 Tryck på styrkeknappen för att välja önskad kaffestyrka. 1: Bönor för svagt kaffe 2: Bönor för medelstarkt kaffe 3: Bönor för starkt kaffe 18 Tryck på start/paus-knappen för att påbörja processen. 19 Apparaten börjar då...
  • Página 514 Svenska 21 Njut av ditt nybryggda kaffe. 22 Håll strömknappen intryckt i tre sekunder för att stänga av apparaten. 3 secs 23 Öppna filterhållaren. 24 Ta bort pappersfiltret. Använda förmalet kaffe Följ stegen nedan för användning: 1 Kontrollera att apparaten har tillräckligt med vatten för att brygga önskad mängd kaffe.
  • Página 515 Svenska 2 Ta tag i fliken för att öppna filterhållaren. 3 Lägg i pappersfiltret (typ 1x4 eller nummer 4) i filterkorgen. 4 Tillsätt den mängd förmalet kaffe i pappersfiltret som du brukar använda. Använd sex gram malet kaffe eller en matsked för en vanlig kopp kaffe. 5 Stäng filterhållaren.
  • Página 516 Svenska 7 Använd vredet för att välja kopp-/kannläge. Koppläget är till för att brygga mindre kaffevolymer och kannläget är till för att brygga större volymer i en kanna. 8 Slå på apparaten. 9 Välj att använda förmalet kaffe genom att trycka på knappen för lägesval. 10 Välj hur många koppar du vill brygga genom att trycka på...
  • Página 517 Svenska 12 Apparaten börjar då brygga kaffet. Apparaten piper när kaffet är klart. 13 Ta bort koppen eller kaffekannan från apparaten. Var försiktig när du hanterar kaffekannan efter bryggning. Värmeplattan blir mycket varm och kan orsaka brännskador. Var försiktig så att du inte bränner dig.
  • Página 518 Svenska 17 Ta bort pappersfiltret. Ställa in timern Följ de här stegen för att ställa in apparatens timer: 1 Slå på kaffebryggaren. 2 Tryck på timerknappen så visas timerikonen på displayen. Timsiffrorna blinkar vilket anger att du kan ställa in timmarna. 3 Använd pilknappen för att ställa in timmarna.
  • Página 519 Svenska 5 Använd pilknappen igen för att ändra minuterna. Om du behöver ändra snabbt trycker du länge på pilknappen. 6 Tryck på timerknappen för att bekräfta minutinställningen. Avbryt timern genom att trycka på timerknappen så försvinner timerikonen från displayen. Rengöring och underhåll Rengöring efter varje användning Sänk aldrig ned kaffebryggaren i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen.
  • Página 520 Svenska 4 Rengör kaffekannan och locket under kranen. Eller diska dem i diskmaskinen. Rengöra kvarntratten Viktigt: Rengör kvarntratten varje eller varannan vecka för att förhindra att den täpps igen med malet kaffe. Det gör du snabbt och enkelt genom att följa stegen nedan.
  • Página 521 Svenska 3 Slå på kaffebryggaren. 4 Tryck på rengöringsknappen på kaffebryggarens kontrollpanel. 5 Välj borstinställningen på displayen. 6 Tryck på startknappen. Då öppnas trattrännans lucka så att du kan rengöra rännan med en borste. 7 Använd en borste för att ta bort malet kaffe eller rester som kan ha samlats i rännan.
  • Página 522 Svenska Avkalka kaffebryggaren Avkalka kaffemaskinen när avkalkningsmeddelandet visas på displayen. Använd endast ättika vid avkalkning eftersom andra produkter kan skada kaffebryggaren. Varning! Använd aldrig ättika med en ättiksyra på 8 % eller mer, naturlig ättika eller avkalkningsmedel i pulver- eller tablettform för att avkalka kaffebryggaren då...
  • Página 523 Svenska 5 Lägg ett pappersfilter (typ 1x4 eller nummer 4) i filterkorgen och stäng filterkorghållaren. 6 Ställ den tomma kannan i kaffebryggaren. 7 Sätt i kontakten i vägguttaget. 8 Slå på kaffebryggaren genom att trycka på strömknappen. Då tänds displayen. 9 Tryck på...
  • Página 524 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med maskinen. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Página 525 Svenska Filtret svämmar över när jag Om du tar bort kannan i mer än 20 sekunder under bryggningsprocessen tar bort kannan från leder droppstoppet till att filterkorgen svämmar över. Observera även att kaffebryggaren under kaffet inte når sin fulla smak förrän i slutet av bryggningsprocessen. Därför pågående bryggning.
  • Página 526 Svenska Blockering av Dra ur nätsladden. Kontakta kundtjänst om problemet kvarnhjulet kvarstår. Anslut nätsladden och slå på apparaten igen. Följ stegen i Rengöra kvarntratten för att rengöra kvarnhjulet och trattrännan. Blockering av Dra ur nätsladden. Kontakta kundtjänst om problemet trattrännan kvarstår.
  • Página 527 Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Genel açıklama 1 Kahve çekirdeği haznesinin kapağı 2 Kahve çekirdeği haznesi 3 Filtre sepeti 4 Filtre sepeti tutucusu 5 Cam sürahi...
  • Página 528 Türkçe Kontrol paneli Güç düğmesi Zaman ayarı için zamanlayıcı düğmesi ve ok düğmesi Başlat/duraklat düğmesi Temizleme düğmesi Ön öğütme ve kahve sertliği düğmesi Fincan seçim düğmesi Ekran simgesi Fincan sayısı Sıcak tutma modu Önceden öğütülmüş kahve Kahve sertliği Kirecin temizlenmesi Manuel temizleme uyarısı...
  • Página 529 Cihazın fişi, elektrik kablosu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips'in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyumsal ya da zihinsel becerileri gelişmemiş...
  • Página 530 şekilde, ev ve benzeri yerlerde kullanıma uygundur. Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Cihazı açmayın veya kendiniz onarmaya çalışmayın. Isıtma elemanı yüzeyi, filtre tutucusu, cihazın alt kısmı, sıcak plaka ve kahveyle dolu sürahi, kullanımdan sonra bir süre boyunca kalan ısıya maruz kalır.
  • Página 531 Türkçe fazla bilgi almak veya garantiye başvurmak için lütfen www.philips.com/support adresindeki web sitemizi ziyaret edin. İlk kullanımdan önce Her kullanımdan sonra filtre tutucusunu temizlediğinizden emin olun. Her kullanımdan sonra filtre tutucusunu kuru bir bezle iyice silin. Yoğuşma birikintilerini temizlemeyi unutmayın.
  • Página 532 Türkçe 5 Dakikayı onaylamak için zamanlayıcı düğmesine basın. Geçerli saat ayarlanır ve kaydedilir. 6 Bekleme modunda zamanlayıcıyı ayarlamak için aşağıdaki iki yaklaşım arasından seçim yapabilirsiniz: Cihazın fişini çıkarıp tekrar takın. Saat haneleri yanıp sönmeye başlayana kadar zamanlayıcı düğmesini basılı tutun. Cihaz her zaman son ayarı...
  • Página 533 Türkçe 1 Su haznesinin kapağını açın. Dikkat: Su haznesine kahve çekirdekleri veya önceden öğütülmüş kahve koymayın 2 Aşağıdaki yöntemlerden birini izleyerek su haznesini suyla doldurabilirsiniz: Hazneyi cihazdan kaldırın ve su doldurmak için musluğun altına yerleştirin. Geri yerleştirirken çengelin düzgün takıldığından emin olun. Sürahi kapağını...
  • Página 534 Türkçe 5 Orta düğmeyi sürahi ayarına getirin. 6 Açma/kapatma düğmesine basın. Cihaz açılır. 7 Kahve sertliği düğmesine basın ve önceden öğütülmüş kahveyi seçin. 8 Fincan düğmesine basın ve 10 bardak seçin. 9 Başlat düğmesine basın.
  • Página 535 Türkçe 10 Cihaz, yıkama işlemini başlatır. 11 Yıkama işlemi bitene kadar cihazın çalışmasına izin verin. 12 Cam sürahiyi boşaltın. Cihazı kullanma Kahve çekirdeklerini kullanma Not: Kahve makinesi, hazırlanacak kahve fincanı sayısına göre gereken miktarda su kullanır Kullanmak için aşağıdaki adımları izleyin: 1 Su haznesinin kapağını...
  • Página 536 Türkçe 3 Hazneyi cihaza geri takın. Çengelin düzgün şekilde takıldığından emin olun. 4 Su haznesinin kapağını kapatın. 5 Kahve çekirdeği haznesinin kapağını kaldırın. 6 İstediğiniz kahve çekirdeklerini hazneye ekleyin. Not: Daima kahve çekirdeği haznesinin en az yarısının taze kahve çekirdeği ile dolu olduğundan emin olun.
  • Página 537 Türkçe 8 Hazne kilitleme düğmesini kilit konumuna çevirin. Not: Yeni bir kahve çekirdeği türüne geçtikten sonra öğütücü hunisini temizleyin 9 Düğmeyi kullanarak istediğiniz öğütme kalınlığı seviyesini seçin. 10 Filtre tutucusunu açmak için tırnağı tutun. 11 Kağıt filtreyi (tip 1x4 veya no. 4) filtre sepetine yerleştirin. 12 Filtre tutucusunu kapatın.
  • Página 538 Türkçe 13 Kahve sürahisini veya fincanı dağıtıcının altına yerleştirin. 14 Fincan/sürahi modunu seçmek için düğmeyi kullanın. "Fincan" modu, daha az miktarda kahve yapmak, "Sürahi" modu ise sürahi kullanarak daha fazla kahve demlemek içindir. Fincana demleme işlevini kullanırken, cam ya da seramik kupaların yanı sıra cam bardak da kullanabilirsiniz.
  • Página 539 Türkçe 18 Başlat/duraklat düğmesine basarak işlemi başlatın. 19 Cihaz işleme başlar. İşlem tamamlandığında cihaz bip sesi çıkarır. 20 Fincanınızı veya kahve sürahisini cihazdan çıkarın. Damlama önleme işlevi, kahve yapma işlemi tamamlanmadan önce sürahiyi kahve makinesinden çıkarmanıza olanak tanır. Damlama önleyici, sürahiyi çıkardığınızda sürahiye kahve akışını...
  • Página 540 Türkçe 23 Filtre tutucusunu açın. 24 Kağıt filtreyi çıkarın. Önceden öğütülmüş kahveyi kullanma Kullanmak için aşağıdaki adımları izleyin: 1 Cihazda istediğiniz miktarda kahve yapmak için yeterli su olup olmadığını kontrol edin. 2 Filtre tutucusunu açmak için tırnağı tutun. 3 Kağıt filtreyi (tip 1x4 veya no. 4) filtre sepetine yerleştirin.
  • Página 541 Türkçe 4 Kişisel tercihinize göre kullandığınız kağıt filtreye önceden öğütülmüş kahve miktarını ekleyin. Standart bir fincan kahve için 6 gram öğütülmüş kahve veya 1 yemek kaşığı kullanın. 5 Filtre tutucusunu kapatın. 6 Kahve sürahisini veya fincanı dağıtıcının altına yerleştirin. 7 Fincan/sürahi modunu seçmek için düğmeyi kullanın. "Fincan"...
  • Página 542 Türkçe 9 Mod seçim düğmesine basarak önceden öğütülmüş kahveyi kullanmayı seçin. 10 Fincan düğmesine basarak yapmak istediğiniz fincan sayısını seçin. 11 Başlat/duraklat düğmesine basarak işlemi başlatın. 12 Cihaz işleme başlar. İşlem tamamlandığında cihaz bip sesi çıkarır. 13 Fincanınızı veya kahve sürahisini cihazdan çıkarın. Kahve demleme işleminden sonra kahve sürahisini kullanırken dikkatli olun.
  • Página 543 Türkçe 14 Taze demlenmiş kahvenizin keyfini çıkarın. 15 Cihazı kapatmak için güç düğmesini üç saniye basılı tutun. 3 secs 16 Filtre tutucusunu açın. 17 Kağıt filtreyi çıkarın. Zamanlayıcıyı ayarlama Cihazdaki zamanlayıcıyı ayarlamak için şu adımları izleyin: 1 Kahve makinesini açın.
  • Página 544 Türkçe 2 Zamanlayıcı düğmesine bastığınızda ekranda zamanlayıcı simgesi görüntülenir. Saat haneleri, ayarlanan saati gösterecek şekilde yanıp söner. 3 Saati ayarlamak için ok düğmesini kullanın. Hızlı bir şekilde ayarlamanız gerekiyorsa ok düğmesine uzun basın. 4 Saat ayarını onaylamak için zamanlayıcı düğmesine basın. Dakika haneleri, ayarlanan dakikayı...
  • Página 545 Türkçe Temizlik ve Bakım Her kullanımdan sonra temizleme Kahve makinesini kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta durulamayın. 1 Elektrik fişini prizden çekin. 2 Kahve makinesinin dış kısmını nemli bir bezle silin. 3 Filtre sepetini sıcak su ve bulaşık deterjanı ile temizleyin ya da bulaşık makinesinde yıkayın.
  • Página 546 Türkçe Öğütücü hunisini, öğütülmüş kahveyle tıkanmasını önlemek için 1 ila 2 haftada bir temizleyin. Bu, aşağıdaki adımları uygulayarak kolay ve hızlı bir şekilde gerçekleştirilir. Ekranda bir fırça uyarısı olduğunu fark ettiğinizde öğütücü hunisini temizleyin. Not: Temizleme prosedürüne başlamadan önce kahve çekirdeği haznesinin boş olduğundan emin olun.
  • Página 547 Türkçe 6 Başlat düğmesine basın. Bu, öğütme hunisi kanalı kapağının açılmasına neden olarak kanalı bir fırçayla temizlemenize olanak sağlar. 7 Kanalda birikmiş olabilecek kahve artıklarını veya kalıntıları fırçayla temizleyin. 8 Kanalı temizledikten sonra kapağı kapatmak için başlat düğmesine tekrar basın. Kahve makinesinin kirecini temizleme Ekranda kireç...
  • Página 548 Türkçe 1 Su haznesinin kapağını açın. 2 Su haznesini 10 fincan işaretine kadar beyaz sirkeyle (%4 asetik asit) doldurun. 3 Su haznesinin kapağını kapatın. 4 Filtre tutucusunu açmak için tırnağı tutun. 5 Kağıt filtreyi (tip 1x4 veya no. 4) filtre sepetine yerleştirin ve filtre sepeti tutucusunu kapatın.
  • Página 549 Türkçe 6 Boş sürahiyi kahve makinesine yerleştirin. 7 Elektrik fişini prize takın. 8 Güç düğmesine basarak kahve makinesini çalıştırın. Ekran açılır. 9 Kahve makinesindeki temizleme düğmesine basın. 10 Kireç temizleme ayarını seçin. 11 Seçiminizi doğrulamak için başlat düğmesine basın. Kahve makinesi kireç temizleme işlemine otomatik olarak başlar. 12 Makinenin kireç...
  • Página 550 Bu bölümde makine ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Tüketici Destek Merkezi ile iletişime geçin. Daha fazla çevrimiçi destek almak için bu QR kodunu da tarayabilirsiniz.
  • Página 551 Türkçe Kahve makinesi, kahve Damlama, buharın yoğunlaşması nedeniyle gerçekleşir. Kahve makinesinin bir yapma işlemi bittikten uzun süre damlaması tamamen normaldir. süre sonra damlamaya devam eder. Son birkaç damlayı Düğmeyi fincan modundan sürahi moduna çevirerek damlama önleme bekleyemem. işlevini açın; damlama önleyici, filtre sepetinden damlamayı durdurur. Damlama durmuyorsa damlama önleyici tıkanmış...
  • Página 552 Türkçe Öğütme Cihazın fişini çekin. Sorun devam ederse müşteri çarkının hizmetleriyle iletişime geçin. Cihazı tekrar prize takın ve açın. tıkanması Öğütme çarkını ve öğütme hunisi kanalını temizlemek için "Öğütme hunisini temizleme" bölümündeki adımları izleyin. Öğütme Cihazın fişini çekin. Sorun devam ederse müşteri hunisi hizmetleriyle iletişime geçin.
  • Página 553 Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή 1 Καπάκι δοχείου κόκκων 2 Δοχείο κόκκων 3 Καλάθι φίλτρου...
  • Página 554 Ελληνικά Πίνακας ελέγχου Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί χρονοδιακόπτη και κουμπί βέλους για ρύθμιση της ώρας Κουμπί έναρξης/παύσης Κουμπί καθαρισμού Κουμπί αλεσμένου καφέ και έντασης καφέ Κουμπί επιλογής φλιτζανιού Εικονίδιο οθόνης Αριθμός φλιτζανιών Λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας Αλεσμένος καφές Ένταση του καφέ Αφαίρεση αλάτων Ειδοποίηση...
  • Página 555 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου...
  • Página 556 υπηρεσίες διαμονής. Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Μην ανοίξετε τη συσκευή και μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Η επιφάνεια των αντιστάσεων, η υποδοχή φίλτρου, το κάτω μέρος της...
  • Página 557 κακή συντήρηση. Η εγγύησή μας δεν επηρεάζει τα νομικά σας δικαιώματα ως καταναλωτή. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή μας τοποθεσία www.philips.com/support. Πριν την πρώτη χρήση Φροντίστε να καθαρίζετε την υποδοχή φίλτρου μετά από κάθε χρήση.
  • Página 558 Ελληνικά 3 Μόλις ρυθμιστεί η ώρα, πιέστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε την ώρα. 4 Η ένδειξη λεπτών θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Χρησιμοποιήστε το κουμπί βέλους για να ρυθμίσετε τα λεπτά. 5 Πατήστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε τα λεπτά. Η...
  • Página 559 Ελληνικά 4 Μόλις ρυθμιστεί η ώρα, πατήστε το κουμπί καθαρισμού για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση της ώρας. 5 Η ένδειξη λεπτών θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Χρησιμοποιήστε το κουμπί βέλους για να ρυθμίσετε τα λεπτά. 6 Πατήστε το κουμπί καθαρισμού για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση των λεπτών.
  • Página 560 Ελληνικά 4 Τοποθετήστε την κανάτα καφέ στη συσκευή. 5 Περιστρέψτε τον κεντρικό διακόπτη στη ρύθμιση κανάτας. 6 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η συσκευή ενεργοποιείται. 7 Πιέστε το κουμπί έντασης καφέ και επιλέξτε αλεσμένο καφέ. 8 Πατήστε το κουμπί φλιτζανιού και επιλέξτε 10 φλιτζάνια.
  • Página 561 Ελληνικά 9 Πατήστε το κουμπί έναρξης. 10 Η συσκευή ξεκινά τη διαδικασία καθαρισμού με νερό. 11 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού με νερό. 12 Αδειάστε τη γυάλινη κανάτα. Χρήση της συσκευής Χρήση των κόκκων καφέ Σημείωση: η...
  • Página 562 Ελληνικά 2 Γεμίστε το δοχείο με νερό από τη βρύση. Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του νερού βρίσκεται κάτω από τη μέγιστη στάθμη. 3 Τοποθετήστε ξανά το δοχείο στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο έχει συνδεθεί σωστά. 4 Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού. 5 Ανασηκώστε...
  • Página 563 Ελληνικά 7 Κλείστε το καπάκι του δοχείου κόκκων. 8 Γυρίστε τον διακόπτη κλειδώματος δοχείου στη θέση κλειδώματος. Σημείωση: Καθαρίστε το στόμιο του μύλου αφού αλλάξετε σε άλλο είδος κόκκων καφέ 9 Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο άλεσης χρησιμοποιώντας τον διακόπτη. 10 Πιάστε το κούμπωμα για να ανοίξετε την υποδοχή φίλτρου. 11 Τοποθετήστε...
  • Página 564 Ελληνικά 12 Κλείστε την υποδοχή φίλτρου. 13 Τοποθετήστε την κανάτα του καφέ ή το φλιτζάνι σας κάτω από τον διανομέα. 14 Γυρίστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία φλιτζανιού/κανάτας. Η λειτουργία Φλιτζανιού προορίζεται για μικρές ποσότητες καφέ και η λειτουργία...
  • Página 565 Ελληνικά 17 Πιέστε το κουμπί έντασης για να επιλέξετε την επιθυμητή ένταση του καφέ. 1: Κόκκοι για καφέ με ήπια ένταση 2: Κόκκοι για καφέ με μέτρια ένταση 3: Κόκκοι για καφέ με δυνατή ένταση 18 Ξεκινήστε τη διαδικασία πατώντας το κουμπί έναρξης/παύσης. 19 Η...
  • Página 566 Ελληνικά 22 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί λειτουργίας για τρία δευτερόλεπτα. 3 secs 23 Ανοίξτε την υποδοχή φίλτρου. 24 Αφαιρέστε το χάρτινο φίλτρο. Χρήση αλεσμένου καφέ Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή: 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αρκετό νερό για να παρασκευάσει την επιθυμητή...
  • Página 567 Ελληνικά 3 Τοποθετήστε το χάρτινο φίλτρο (τύπου 1x4 ή νούμερο 4) στο καλάθι του φίλτρου. 4 Προσθέστε την ποσότητα αλεσμένου καφέ στο χάρτινο φίλτρο που χρησιμοποιείτε ανάλογα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις. Για ένα κανονικό φλιτζάνι καφέ, χρησιμοποιήστε 6 γραμμάρια αλεσμένου καφέ...
  • Página 568 Ελληνικά 8 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 9 Επιλέξτε να χρησιμοποιήσετε αλεσμένο καφέ πατώντας το κουμπί επιλογής λειτουργίας. 10 Επιλέξτε τον αριθμό φλιτζανιών που θέλετε να φτιάξετε πατώντας το κουμπί φλιτζανιού. 11 Ξεκινήστε τη διαδικασία πατώντας το κουμπί έναρξης/παύσης. 12 Η συσκευή ξεκινά την επεξεργασία. Η...
  • Página 569 Ελληνικά 13 Αφαιρέστε το φλιτζάνι ή την κανάτα καφέ από τη συσκευή. Να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε την κανάτα μετά την παρασκευή του καφέ. Η θερμαινόμενη πλάκα φτάνει σε υψηλές θερμοκρασίες και μπορεί να σας κάψει. Προσέχετε για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. 14 Απολαύστε...
  • Página 570 Ελληνικά Ρύθμιση χρονοδιακόπτη Για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη στη συσκευή, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1 Ανάψτε την καφετιέρα. 2 Πατήστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το εικονίδιο του χρονοδιακόπτη. Τα ψηφία της ώρας αναβοσβήνουν για να υποδείξουν τη ρύθμιση της ώρας. 3 Χρησιμοποιήστε...
  • Página 571 Ελληνικά 6 Πατήστε ξανά το κουμπί του χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση των λεπτών. Για να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη, πατήστε απλώς το κουμπί του χρονοδιακόπτη. Το εικονίδιο του χρονοδιακόπτη θα εξαφανιστεί από την οθόνη. Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρισμός μετά από κάθε χρήση Μην...
  • Página 572 Ελληνικά Καθαρισμός του στομίου του μύλου Σημαντικό: Να καθαρίζετε το στόμιο του μύλου κάθε 1 με 2 εβδομάδες, για να αποφεύγετε τη συσσώρευση αλεσμένου καφέ. Η διαδικασία είναι εύκολη και γρήγορη. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Καθαρίστε το στόμιο του μύλου όταν παρατηρήσετε ότι εμφανίζεται στην οθόνη...
  • Página 573 Ελληνικά 3 Ανάψτε την καφετιέρα. 4 Πατήστε το κουμπί καθαρισμού στον πίνακα ελέγχου του μηχανήματος. 5 Επιλέξτε τη ρύθμιση με το βουρτσάκι στην οθόνη. 6 Πατήστε το κουμπί έναρξης. Αυτό θα ανοίξει το κάλυμμα του στομίου υποδοχής αλεσμένου καφέ, επιτρέποντάς σας να καθαρίσετε την υποδοχή με ένα...
  • Página 574 Ελληνικά Αφαλάτωση της καφετιέρας Αφαιρέστε τα άλατα από την καφετιέρα όταν παρατηρήσετε ότι στην οθόνη εμφανίζεται μια ειδοποίηση αφαίρεσης αλάτων. Να χρησιμοποιείτε μόνο λευκό ξίδι για να αφαιρέσετε τα άλατα, καθώς άλλα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην καφετιέρα. Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ξίδι με περιεκτικότητα οξικού...
  • Página 575 Ελληνικά 4 Πιάστε το κούμπωμα για να ανοίξετε την υποδοχή φίλτρου. 5 Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο (τύπου 1x4 ή νούμερο 4) στο καλάθι φίλτρου και κλείστε την υποδοχή του καλαθιού φίλτρου. 6 Τοποθετήστε την άδεια κανάτα στην καφετιέρα. 7 Βάλτε το φις στην πρίζα. 8 Πατήστε...
  • Página 576 αντιμετωπίσετε με τη καφετιέρα σας. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Μπορείτε επίσης να σαρώσετε αυτόν τον κωδικό QR για περισσότερη...
  • Página 577 Ελληνικά Καθαρίστε το στόμιο του μύλου ακολουθώντας τις οδηγίες. Όταν χρησιμοποιείτε τον Γυρίστε τον διακόπτη επιπέδου άλεσης για να επιλέξετε τον επιθυμητό τύπο μύλο, ο καφές είναι πολύ άλεσης από λεπτή σε χοντρή. ελαφρύς. Χρησιμοποιήστε το κουμπί επιλογής έντασης για να ρυθμίσετε την ένταση του...
  • Página 578 Ελληνικά Οι κόκκοι καφέ φαίνεται να Για να παρασκευάσετε ένα τέλειο φλιτζάνι καφέ, η καφετιέρα χρειάζεται μια εξαντλούνται γρήγορα. ορισμένη ποσότητα αλεσμένου καφέ. Η ποσότητα κόκκων καφέ που χρησιμοποιεί η καφετιέρα για την επίτευξη της βέλτιστης ποσότητας αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι είναι φυσιολογική. Ο...
  • Página 579 Ελληνικά Απόφραξη Αποσυνδέστε τη συσκευή από την Αν το πρόβλημα παραμένει, στομίου πρίζα. επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση υποδοχής πελατών. Συνδέστε και ενεργοποιήστε ξανά τη αλεσμένου συσκευή. καφέ Ακολουθήστε τα βήματα στην ενότητα "Καθαρισμός του στομίου του μύλου" για να καθαρίσετε το στόμιο...
  • Página 580 Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание 1 Капак на контейнера за кафе на зърна 2 Контейнер за кафе на зърна...
  • Página 581 Български Контролен панел Бутон за захранване Бутон за таймер и бутон със стрелка за регулиране на времето Бутон за старт/пауза Бутон за почистване Бутон за мляно кафе и сила на кафето Бутон за избор на чаша Икона на дисплея Брой чаши Режим...
  • Página 582 уред са повредени. С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от хора...
  • Página 583 се появява предупреждение за премахване на накип. Използвайте само бял оцет за премахване на накип, тъй като други продукти могат да повредят уреда. Електромагнитни полета (EMF) Този уред на Philips е в съответствие със стандартите по отношение на електромагнитни полета (EMF).
  • Página 584 Тази гаранция не е валидна, ако дефектът се дължи на неправилна употреба или лоша поддръжка. Нашата гаранция не засяга правата ви по закон като потребител. За повече информация или за позоваване на гаранцията посетете нашия уебсайт www.philips.com/support. Преди първата употреба Почиствайте държача на филтъра след всяка употреба.
  • Página 585 Български 3 След като часът е зададен, натиснете бутона за таймер, за да потвърдите часа. 4 Индикацията за минути ще започне да мига. Използвайте бутона със стрелка, за да настроите минутите. 5 Натиснете бутона за таймер, за да потвърдите минутите. Текущото...
  • Página 586 Български 3 Използвайте бутона със стрелка, за да настроите часа. 4 След като часът е зададен, натиснете бутона за почистване, за да запазите настройката за часа. 5 Индикацията за минути ще започне да мига. Използвайте бутона със стрелка, за да настроите минутите. 6 Натиснете...
  • Página 587 Български 3 Затворете капака на водния резервоар. 4 Поставете каната за кафе в уреда. 5 Завъртете бутона по средата до настройката за кана. 6 Натиснете бутона за включване/изключване. Уредът е включен. 7 Натиснете бутона за сила на кафето и изберете опцията за мляно кафе.
  • Página 588 Български 8 Натиснете бутона за чаша и изберете 10 чаши. 9 Натиснете бутона старт. 10 Уредът стартира процеса на промиване. 11 Оставете уредът да работи, докато процесът по промиване приключи. 12 Изпразнете стъклената кана. Използване на уреда Използване на кафе на зърна Забележка: кафемашината...
  • Página 589 Български 1 Отворете капака на водния резервоар и повдигнете резервоара от уреда. 2 Напълнете резервоара с вода от чешмата. Уверете се, че водата не надвишава максималното ниво. 3 Сложете резервоара обратно в уреда. Уверете се, че куката е правилно прикрепена. 4 Затворете...
  • Página 590 Български 6 Добавете желаното кафе на зърна в контейнера. Забележка: Винаги се уверявайте, че контейнерът за свежи зърна кафе е пълен поне наполовина. Предупреждение: За да избегнете задръстване на мелачката, не използвайте сурови или карамелизирани зърна кафе. Използвайте кафе на зърна вместо зърна еспресо, тъй като зърната...
  • Página 591 Български 11 Поставете хартиен филтър (тип 1 x 4 или № 4) в поставката за филтър. 12 Затворете държача на филтъра. 13 Поставете каната за кафе или чашата си под дозатора. 14 Използвайте копчето, за да изберете режим на чаша/кана. Режимът...
  • Página 592 Български 16 Изберете броя чаши за приготвяне, като натиснете бутона за чаша. 17 Натиснете бутона за сила, за да изберете предпочитаната от вас сила на кафето. 1: зърна за по-слабо кафе 2: зърна за средно по сила кафе 3: зърна за силно кафе 18 Започнете...
  • Página 593 Български 21 Насладете се на прясно приготвеното кафе. 22 За да изключите уреда, натиснете и задръжте бутона за захранване за три секунди. 3 secs 23 Отворете държача на филтъра. 24 Отстранете хартиения филтър. Използване на мляно кафе Следвайте стъпките по-долу, за да използвате: 1 Проверете...
  • Página 594 Български 2 Хванете ушенцето, за да отворите държача на филтъра. 3 Поставете хартиения филтър (тип 1 x 4 или № 4) в поставката за филтър. 4 Добавете желаното количество мляно кафе в хартиения филтър в зависимост от предпочитанията си. За стандартна чаша кафе използвайте 6 грама мляно кафе или 1 супена лъжица.
  • Página 595 Български 7 Използвайте копчето, за да изберете режим на чаша/кана. Режимът "Чаша" е за приготвяне на по-малки количества кафе, а режимът "Кана" е за приготвяне на по-големи количества с помощта на кана. 8 Включете уреда. 9 Изберете да използвате мляно кафе, като натиснете бутона за избор на режим.
  • Página 596 Български 12 Уредът започва обработката. Уредът ще издаде звуков сигнал, когато е готов. 13 Премахнете чашата или каната за кафе от уреда. Бъдете внимателни, когато боравите с каната за кафе след приготвяне. Нагревателната плоча достига високи температури и може да причини изгаряне.
  • Página 597 Български 17 Отстранете хартиения филтър. Настройване на таймера За да зададете таймера на уреда, изпълнете следните стъпки: 1 Включете кафемашината. 2 Натиснете бутона за таймер и иконата за таймер ще се появи на дисплея. Цифрите за часа мигат, за да покажат настройването на часа. 3 Използвайте...
  • Página 598 Български 5 Използвайте бутона със стрелка отново, за да настроите минутите. Можете по-бързо да настроите часа, като натиснете бутона със стрелка за по-дълго. 6 Натиснете отново бутона за таймера, за да потвърдите настройката на минутите. За да отмените таймера, просто натиснете бутона за таймера и иконата...
  • Página 599 Български 4 Почистете каната за кафе и капака, като изплакнете под течаща вода. Можете също и да ги почистите в съдомиялната машина. Почистване на фунията на мелачката Важно: Почиствайте фунията на мелачката на всеки 1 до 2 седмици, за да предотвратите...
  • Página 600 Български 2 Отворете държача на филтъра, за да получите достъп до улея на фунията за смляно кафе. 3 Включете кафемашината. 4 Натиснете бутона за почистване на контролния панел на машината. 5 Изберете настройката с четка на екрана. 6 Натиснете бутона старт. Това ще доведе до отваряне на капачето на улея на...
  • Página 601 Български 8 След почистване на улея натиснете отново бутона за стартиране, за да затворите капачето. Премахване на накипа на кафемашината Отстранете накипа от кафемашината, когато забележите, че на дисплея се появява предупреждение за премахване на накип. Използвайте само бял оцет за премахване на накип, тъй като други продукти могат да повредят кафемашината.
  • Página 602 Български 3 Затворете капака на водния резервоар. 4 Хванете ушенцето, за да отворите държача на филтъра. 5 Поставете хартиен филтър (тип 1 x 4 или № 4) в поставката за филтър и затворете държача на поставката за филтър. 6 Поставете празната кана в кафемашината. 7 Включете...
  • Página 603 да се натъкнете при ползване на устройството. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Можете също да сканирате този QR код за повече онлайн поддръжка.
  • Página 604 Български Уверете се, че посоченото върху кафемашината напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа. Напълнете водния резервоар с вода. Затворете капака на фунията на мелачката. Мелачката не работи или Уверете се, че не сте избрали опцията за мляно кафе. Ако символът за не...
  • Página 605 Български Изглежда сякаш кафето на За приготвяне на перфектната чаша кафе кафемашината се нуждае от зърна се използва бързо. определено количество смляно кафе. Количеството кафе на зърна, което кафемашината използва, за да получи оптималното количество смляно кафе на чаша, е нормално. Таймерът...
  • Página 606 Български Запушване Изключете уреда от контакта. Свържете се с отдела за на улея на обслужване на клиенти, ако Включете щепсела в контакта и фунията за проблемът продължава. включете отново уреда. смляно Следвайте стъпките в "Почистване кафе на фунията на мелачката", за да почистите...
  • Página 607 Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис 1 Капак на садот за кафе во зрно 2 Сад за кафе во зрно...
  • Página 608 Македонски Контролна табла Копче за напојување Копче за тајмер и копче со стрелка за прилагодување на времето Копче за започнување/паузирање Копче за чистење Копче за мелено кафе и за јачина на кафето Копче за избор на шолја Икони на екранот Број...
  • Página 609 напојување или самиот апарат. Во случај на оштетување на кабелот за напојување, со цел да се избегне опасност, кабелот мора да го замени компанијата Philips, сервисен центар овластен од Philips или лица со соодветни квалификации. Овој апарат може да го користат деца постари од 8 години и лица со...
  • Página 610 кујни за персоналот во продавници, канцеларии и други работни опкружувања, како и од гостите во хотели, мотели и други видови сместување. Секогаш доставувајте го апаратот во овластен сервисен центар на Philips за испитување или поправка. Не отворајте го апаратот и не обидувајте се сами да го поправите.
  • Página 611 користење или несоодветно одржување. Нашата гаранција не влијае на вашите законски права како потрошувач. За повеќе информации или за користење на гаранцијата, посетете ја нашата веб-страница www.philips.com/support. Пред првото користење Не заборавајте да го исчистите држачот за филтер по секоја употреба.
  • Página 612 Македонски 3 Кога ќе го поставите часот, притиснете го копчето за тајмер за да го потврдите часот. 4 Индикаторот за минути ќе почне да трепка. Употребете го копчето со стрелка за да ги прилагодите минутите. 5 Притиснете го копчето за тајмер за да ги потврдите минутите. Тековното...
  • Página 613 Македонски 4 Кога ќе го поставите часот, притиснете го копчето за чистење за да го зачувате поставениот час. 5 Индикаторот за минути ќе почне да трепка. Употребете го копчето со стрелка за да ги прилагодите минутите. 6 Притиснете го копчето за чистење за да ги зачувате поставените минути. Функцијата...
  • Página 614 Македонски 3 Затворете го капакот на резервоарот за вода. 4 Ставете го бокалот за кафе во апаратот. 5 Завртете го централното тркалце на поставката за бокал.
  • Página 615 Македонски 6 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување. Апаратот е вклучен. 7 Притиснете го копчето за јачина на кафе и изберете мелено кафе. 8 Притиснете го копчето за шолја и изберете 10 шолји. 9 Притиснете го копчето за започнување. 10 Апаратот го започнува процесот на плакнење. 11 Оставете...
  • Página 616 Македонски 12 Испразнете го стаклениот бокал. Користење на апаратот Користење на зрна кафе Забелешка: кафематот ќе користи количина на вода во зависност од бројот на шолји за кафе што треба да се подготват Следете ги долунаведените чекори за употреба: 1 Отворете го капакот на резервоарот за вода и подигнете го резервоарот од...
  • Página 617 Македонски 4 Затворете го капакот на резервоарот за вода. 5 Подигнете го капакот на садот за кафе во зрно. 6 Додајте ги саканите зрна кафе во садот. Забелешка: садот за свежи зрна кафе треба да го наполните најмалку до половина. Предупредување: за...
  • Página 618 Македонски 9 Изберете го саканото ниво на крупност со помош на тркалцето. 10 Фатете го јазичето за да го отворите држачот за филтер. 11 Ставете хартиен филтер (тип 1x4 или бр. 4) во корпата за филтер. 12 Затворете го држачот за филтер. 13 Ставете...
  • Página 619 Македонски 14 Употребете го тркалцето за да изберете режим на шолја/бокал. Режимот „Шолја“ е за правење помали количини кафе, а режимот „Бокал“ е за варење поголеми количини со користење на бокал. Кога ја користите функцијата за подготовка во шолја, можете да користите...
  • Página 620 Македонски 19 Апаратот започнува со обработка. Апаратот ќе се огласи со звучен сигнал. 20 Отстранете ја шолјата или бокалот за кафе од апаратот. Функцијата за запирање на капење ви овозможува да го отстраните бокалот од кафематот пред да заврши процесот на варење. Кога ќе го отстраните...
  • Página 621 Македонски 24 Отстранете го хартиениот филтер. Користење мелено кафе Следете ги долунаведените чекори за употреба: 1 Проверете дали апаратот има доволно вода за да ја подготвите саканата количина кафе. 2 Фатете го јазичето за да го отворите држачот за филтер. 3 Ставете...
  • Página 622 Македонски 5 Затворете го држачот за филтер. 6 Ставете го бокалот за кафе или вашата шолја под грлото за сипување кафе. 7 Употребете го тркалцето за да изберете режим на шолја/бокал. Режимот „Шолја“ е за правење помали количини кафе, а режимот „Бокал“...
  • Página 623 Македонски 10 Изберете го бројот на шолји што сакате да ги подготвите со притиснување на копчето за шолја. 11 Започнете го процесот со притиснување на копчето за започнување/паузирање. 12 Апаратот започнува со обработка. Апаратот ќе се огласи со звучен сигнал. 13 Отстранете...
  • Página 624 Македонски 15 За да го исклучите апаратот, притиснете и задржете го копчето за напојување во траење од три секунди. 3 secs 16 Отворете го држачот за филтер. 17 Отстранете го хартиениот филтер. Поставување тајмер За да го поставите тајмерот на апаратот, следете ги овие чекори: 1 Вклучете...
  • Página 625 Македонски 3 Употребете го копчето со стрелка за да ги прилагодите часовите. Ако треба да извршите брзо прилагодување, долго притиснете го копчето со стрелка. 4 Притиснете го копчето за тајмер за да ја потврдите поставката за час. Бројките за минути трепкаат за да го означат поставувањето на минути. 5 Повторно...
  • Página 626 Македонски 1 Исклучете го струјниот приклучок од ѕидниот штекер. 2 Избришете го надворешниот дел на кафематот со влажна крпа. 3 Исчистете ја корпата за филтер со топла вода и малку течност за миење садови или исперете ја во машина за садови. 4 Исплакнете...
  • Página 627 Македонски Забелешка: проверете дали садот за кафе во зрно е празен пред да започнете со постапката за чистење. 1 Приклучете го апаратот. 2 Отворете го држачот за филтер за да пристапите до каналот на инката од мелницата. 3 Вклучете го кафематот. 4 Притиснете...
  • Página 628 Македонски 7 Користете четка за да го отстраните талогот од кафе или остатоците што можеби се наталожиле во каналот. 8 Откако ќе го исчистите каналот, повторно притиснете го копчето за започнување за да се затвори вратичката. Отстранување бигор од кафематот Отстранете...
  • Página 629 Македонски 2 Наполнете го резервоарот за вода со бел оцет (4 % оцетна киселина) до ознаката за 10 шолји. 3 Затворете го капакот на резервоарот за вода. 4 Фатете го јазичето за да го отворите држачот за филтер. 5 Ставете хартиен филтер (тип 1x4 или бр. 4) во корпата за филтер и затворете...
  • Página 630 Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите при користење на кафематот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support за да најдете листа на најчести прашања или контактирајте со центарот за корисничка поддршка во вашата земја.
  • Página 631 Македонски Можете и да го скенирате овој QR-код за онлајн поддршка. Проблем Решение Кафематот не работи. Вметнете го струјниот приклучок во ѕиден штекер и притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите кафематот. Проверете дали напонот означен на кафематот одговара на напонот на локалната...
  • Página 632 Македонски Ако капењето не престане, механизмот за запирање капење може да е затнат. За да го исчистите механизмот за запирање капење, отворете го држачот на корпата за филтер и извадете ја корпата за филтер. Исплакнете ги корпата за филтер и механизмот за запирање капење под чешма.
  • Página 633 Македонски Тркалото за Исклучете го апаратот од штекер. Контактирајте со службата за мелење е корисници ако проблемот не се Повторно приклучете и вклучете го блокирано отстрани. апаратот. Следете ги чекорите во „Чистење на инката на мелницата“ за да го исчистите тркалото за мелење и каналот...
  • Página 634 Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис 1 Кришка ємності для зерен 2 Ємність для зерен 3 Кошик фільтра 4 Тримач кошика фільтра 5 Скляний глек...
  • Página 635 Українська Панель керування Кнопка живлення Кнопка таймера і кнопка зі стрілкою для налаштування часу Кнопка пуску/паузи Кнопка очищення Кнопка попереднього помелу та міцності кави Кнопка вибору чашки Піктограма на дисплеї Кількість чашок Режим збереження тепла Попередньо змелена кава Міцність кави Видалення...
  • Página 636 пристрій пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією. Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років або більше чи особи із послабленими фізичними відчуттями або розумовими...
  • Página 637 магазинах, офісах та в інших виробничих умовах, а також клієнтами в готелях, мотелях та інших житлових середовищах. Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно у сервісному центрі, уповноваженому Philips. Не розбирайте пристрій і не намагайтеся відремонтувати пристрій самостійно. Поверхня нагрівального елемента, тримач фільтра, нижня частина...
  • Página 638 неправильного використання або обслуговування пристрою. Наша гарантія не впливає на ваші законні права як споживача. Щоб отримати додаткову інформацію або скористатися гарантією, відвідайте наш вебсайт www.philips.com/support. Перед першим використанням Після кожного використання чистьте тримач фільтра. Після кожного використання ретельно протирайте тримач фільтра сухою...
  • Página 639 Українська 3 Налаштувавши годину, натисніть кнопку таймера для підтвердження. 4 Почне блимати індикація хвилин. За допомогою кнопки зі стрілками налаштуйте хвилини. 5 Натисніть кнопку таймера для підтвердження хвилин. Поточний час встановлено і збережено. 6 Щоб налаштувати таймер у режимі очікування, можна вибрати один із двох...
  • Página 640 Українська 4 Налаштувавши годину, натисніть кнопку очищення, щоб зберегти це налаштування. 5 Почне блимати індикація хвилин. За допомогою кнопки зі стрілками налаштуйте хвилини. 6 Натисніть кнопку очищення, щоб зберегти налаштування хвилин. Промивання пристрою Перед першим використанням завжди промивайте кавоварку, дотримуючись наведених нижче дій. Попередження: Ніколи...
  • Página 641 Українська 4 Поставте глек для кави у пристрій. 5 Поверніть центральний регулятор у положення глека. 6 Натисніть кнопку увімкнення. Пристрій увімкнеться. 7 Натисніть кнопку міцності кави і виберіть попередньо змелену каву. 8 Натисніть кнопку чашки і виберіть 10 чашок.
  • Página 642 Українська 9 Натисніть кнопку пуску. 10 Пристрій почне процес промивання. 11 Дайте пристрою попрацювати, поки процес промивання не завершиться. 12 Спорожніть скляний глек. Використання пристрою Використання кавових зерен Примітка. Кавомашина використовуватиме необхідну кількість води залежно від кількості чашок кави, які потрібно приготувати. Виконайте...
  • Página 643 Українська 2 Наповніть резервуар водою з-під крана. Рівень води не повинен перевищувати максимальний. 3 Вставте резервуар назад у пристрій. Гачок має бути прикріплено належним чином. 4 Закрийте кришку резервуара для води. 5 Підніміть кришку ємності для зерен. 6 Додайте у ємність бажані кавові зерна. Примітка.
  • Página 644 Українська 7 Закрийте кришку ємності для зерен. 8 Поверніть регулятор блокування ємності в положення блокування. Примітка. Перейшовни на новий тип кавових зерен, почистьте лійку кавомолки. 9 За допомогою регулятора виберіть потрібний рівень грубості помелу. 10 Візьміться за ручку, щоб відкрити тримач фільтра. 11 Вставте...
  • Página 645 Українська 12 Закрийте тримач фільтра. 13 Поставте глек для кави або чашку під диспенсер. 14 За допомогою регулятора виберіть режим чашки або глека. Режим "чашки" підходить для приготування меншої кількості кави, а режим "глека" – для приготування більшої кількості за допомогою глека. Використовуючи...
  • Página 646 Українська 17 Натисніть кнопку міцності, щоб вибрати потрібну міцність кави. 1: зерно для кави з м’яким смаком 2: зерна для кави середньої міцності 3: зерна для міцної кави 18 Почніть процес, натиснувши кнопку пуску/паузи. 19 Пристрій починає роботу. Пристрій подасть звуковий сигнал після завершення. 20 Заберіть...
  • Página 647 Українська 22 Щоб вимкнути пристрій, натисніть та утримуйте кнопку живлення протягом трьох секунд. 3 secs 23 Відкрийте тримач фільтра. 24 Вийміть паперовий фільтр. Використання попередньо змеленої кави Виконайте описані нижче дії, щоб почати: 1 Перевірте, чи в пристрої достатньо води для приготування потрібної кількості...
  • Página 648 Українська 3 Вставте паперовий фільтр (типу 1x4 або №4) у кошик фільтра. 4 Додайте потрібну кількість попередньо змеленої кави у паперовий фільтр залежно від власних уподобань. Для стандартної чашки кави використовуйте 6 г або 1 столову ложку меленої кави. 5 Закрийте тримач фільтра. 6 Поставте...
  • Página 649 Українська 8 Увімкніть пристрій. 9 Виберіть використання попередньо змеленої кави, натиснувши кнопку вибору режиму. 10 Виберіть кількість чашок, які потрібно приготувати, натиснувши кнопку чашки. 11 Почніть процес, натиснувши кнопку пуску/паузи. 12 Пристрій починає роботу. Пристрій подасть звуковий сигнал після завершення.
  • Página 650 Українська 13 Заберіть чашку або глек для кави з пристрою. Будьте обережні, беручи глек із кавою після приготування. Нагрівальна пластина досягає високої температури й може спричинити опіки. Будьте особливо обережні, щоб не обпектися. 14 Насолоджуйтеся свіжозвареною кавою. 15 Щоб вимкнути пристрій, натисніть та утримуйте кнопку живлення протягом...
  • Página 651 Українська Налаштування таймера Щоб налаштувати таймер на пристрої виконайте такі дії: 1 Увімкніть кавомашину. 2 Натисніть кнопку таймера, і на дисплеї з’явиться піктограма таймера. Блимають цифри години, позначаючи налаштування години. 3 За допомогою кнопки зі стрілками налаштуйте годину. Якщо потрібно швидко...
  • Página 652 Українська 6 Натисніть кнопку таймера ще раз, щоб підтвердити встановлені хвилини. Щоб скасувати налаштування таймера, просто натисніть кнопку таймера, і піктограма таймера зникне з дисплея. Чищення та догляд Чищення після кожного використання У жодному разі не занурюйте кавомашину у воду чи іншу рідину та не мийте...
  • Página 653 Українська Чищення лійки кавомолки Важлива інформація! Для запобігання забиванню меленою кавою чистьте лійку кавомолки кожні 1–2 тижні. Це можна легко і швидко зробити за допомогою наведених нижче кроків. Чистьте лійку кавомолки, коли помітите на дисплеї попередження зі щіткою. Примітка. Перш ніж почати процедуру очищення, перевірте, чи ємність для кавових...
  • Página 654 Українська 3 Увімкніть кавомашину. 4 Натисніть кнопку очищення на панелі керування кавомашини. 5 Виберіть налаштування щітки на екрані дисплея. 6 Натисніть кнопку пуску. Це призведе до того, що заслінка жолоба лійки відкриється, а ви зможете почистити жолоб щіткою. 7 За допомогою щітки видаліть мелену каву та будь-які залишки, які могли накопичуватися...
  • Página 655 Українська Видалення накипу з кавомашини Видаляйте накип із кавомашини, коли помітите на дисплеї попередження про видалення накипу. Для видалення накипу використовуйте лише білий оцет, оскільки інші продукти можуть пошкодити кавомашину. Попередження: Для видалення накипу ніколи не використовуйте оцет із вмістом оцтової кислоти 8% або більше, натуральний...
  • Página 656 Українська 4 Візьміться за ручку, щоб відкрити тримач фільтра. 5 Встановіть паперовий фільтр (типу 1x4 або № 4) у кошик фільтра та закрийте тримач кошика фільтра. 6 Поставте порожній глек у кавомашину. 7 Вставте штекер у розетку. 8 Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути кавомашину. Засвітиться дисплей.
  • Página 657 використання пристрою. Якщо ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте вебсайт www.philips.com/support для перегляду списку поширених запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Ви також можете відсканувати цей QR-код для отримання додаткової...
  • Página 658 Українська У разі використання Поверніть регулятор грубості помелу для вибору бажаного типу помелу кавомолки кава надто від дрібного до грубого. слабка. За допомогою кнопки вибору міцності кави встановіть міцність від 1 до 3; де більша цифра означає більшу міцність. Беріть кавові зерна міцнішої суміші або смаку. У...
  • Página 659 Українська Недостатньо Натисніть будь-яку кнопку, щоб Якщо проблема не зникне, води перевести пристрій у режим виконайте наведені нижче дії: очікування. Натисніть та утримуйте одночасно Наповніть резервуар водою та кнопку очищення й пуску протягом перезапустіть пристрій. трьох секунд, поки пристрій не почне...
  • Página 660 Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттама 1 Дән салатын контейнер қақпағы 2 Дән салатын контейнер 3 Сүзгі себеті 4 Сүзгі себетінің ұстағышы...
  • Página 661 Қазақша Басқару панелі Қуат түймесі Уақытты реттеуге арналған таймер түймесі және көрсеткі түймесі Бастау/кідірту түймесі Тазалау түймесі Алдын ала тарту және кофе қоюлығын реттеу түймесі Шыныаяқты таңдау түймесі Дисплей белгішесі Шыны-аяқ саны Жылы етіп сақтау режимі Алдын ала тартылған кофе Кофе...
  • Página 662 Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіп-қатердің алдын алу үшін, оны тек Philips, Philips әкімшілігі ұсынған қызмет көрсету орталығына немесе соған ұқсас біліктілігі бар маманға алмастыртыңыз. Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы...
  • Página 663 жұмыс орындарындағы ас үйлер сияқты орындарда және қонақ үйлерде, мотельдер мен басқа да тұрғылықты орындарда тұтынушылар қолданысына арналған. Құралды тексеру немесе жөндеу үшін, оны тек қана Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құрылғыны ашпаңыз немесе құрылғыны өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз. Қыздыру элементінің беті, сүзгі ұстағышы, құрылғының төменгі бөлігі, конфорка...
  • Página 664 көрсету салдарынан болса, бұл кепілдік күшін жояды. Біздің кепілдік тұтынушы ретінде сіздің заңды құқықтарыңызға әсер етпейді. Қосымша ақпарат алу үшін немесе кепілдікті пайдалану үшін біздің www.philips.com/support веб-сайтымызға кіріңіз. Алғашқы рет қолданар алдында Сүзгі ұстағышын әр қолданғаннан кейін тазалаңыз. Сүзгі ұстағышын әр қолданғаннан кейін құрғақ шүберекпен мұқият сүртіңіз.
  • Página 665 Қазақша 3 Сағат орнатылғаннан кейін сағатты растау үшін таймер түймесін басыңыз. 4 Енді минут көрсеткіші жыпықтай бастайды. Минутты реттеу үшін көрсеткі түймесін пайдаланыңыз. 5 Минутты растау үшін таймер түймесін басыңыз. Енді ағымдағы уақыт орнатылды және сақталады. 6 Таймерді күту режимінде реттеу үшін төмендегі екі тәсілдің бірін таңдауға...
  • Página 666 Қазақша 5 Енді минут көрсеткіші жыпықтай бастайды. Минутты реттеу үшін көрсеткі түймесін пайдаланыңыз. 6 Минут параметрін сақтау үшін тазалау түймесін басыңыз. Құралды шаю Төмендегі қадамдарды орындау арқылы кофеқайнатқышты бірінші рет қолданар алдында әрқашан бір рет шайыңыз. Ескерту: Дән салатын контейнерге ешқашан су құймаңыз, себебі...
  • Página 667 Қазақша 4 Кофе құмырасын құрылғыға салыңыз. 5 Құмыраны орнату үшін орталық тұтқаны бұраңыз. 6 Қосу/өшіру түймесін басыңыз. Құрылғы қосылып тұр. 7 Кофе қоюлығы түймесін басып, алдын ала тартылған кофені таңдаңыз. 8 Шыныаяқ түймесін басып, 10 шыныаяқ таңдаңыз.
  • Página 668 Қазақша 9 Бастау түймесін басыңыз. 10 Құрылғы шаю процесін бастайды. 11 Шаю процесі аяқталғанша құрал іске қосылып тұрсын. 12 Шыны құмыраны босатыңыз. Құралды қолдану Кофе дәндерін пайдалану Ескертпе. Кофе машинасы дайындалатын кофе шыныаяқтарының санына қарай қажетті су мөлшерін пайдаланады Пайдалану үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз: 1 Су...
  • Página 669 Қазақша 2 Ыдысты крандағы сумен толтырыңыз. Су деңгейі максималды деңгейден төмен екеніне көз жеткізіңіз. 3 Ыдысты құрылғыға қайта салыңыз. Ілмек дұрыс салынғанына көз жеткізіңіз. 4 Су ыдысының қақпағын жабыңыз. 5 Дән салатын контейнер қақпағын көтеріңіз. 6 Контейнерге қалаған кофе дәндерін салыңыз. Ескертпе.
  • Página 670 Қазақша 7 Дән салатын контейнер қақпағын жабыңыз. 8 Контейнерді құлыптау тұтқасын құлыптау күйіне бұрыңыз. Ескертпе. Кофе дәнінің жаңа түріне ауысқаннан кейін тартқыштың түтігін тазалаңыз. 9 Тұтқаны пайдаланып қажетті қоюлық деңгейін таңдаңыз. 10 Сүзгі ұстағышын ашу үшін тілшені тартыңыз. 11 Қағаз сүзгіні (1x4 түріндегі немесе № 4) сүзгі себетіне салыңыз.
  • Página 671 Қазақша 12 Сүзгіш ұстағышты жабыңыз. 13 Кофе құмырасын немесе шыныаяқты диспенсердің астына қойыңыз. 14 Шыныаяқ/құмыра режимін таңдау үшін тұтқаны пайдаланыңыз. «Шыныаяқ» режимі кофенің аз мөлшерін дайындауға арналған, ал «Құмыра» режимі құмырада көбірек мөлшерде кофе қайнатуға арналған. Шыныаяқта қайнату функциясын пайдаланған кезде шыны немесе керамикалық...
  • Página 672 Қазақша 17 Қажетті кофе қоюлығын таңдау үшін «Қоюлық» түймесін басыңыз. 1: жұмсақ кофеге арналған дән; 2: орташа қою кофеге арналған дән; 3: қою кофеге арналған дән. 18 «Бастау/Кідірту» түймесін басу арқылы іске қосыңыз. 19 Құрал өңдеуді бастайды. Аяқтаған кезде құрылғы дыбыстық сигнал береді. 20 Шыныаяқты...
  • Página 673 Қазақша 22 Құрылғыны өшіру үшін қуат түймесін үш секунд басып тұрыңыз. 3 secs 23 Фильтр ұстағышын ашыңыз. 24 Қағаз сүзгіні шығарып алыңыз. Алдын ала ұнтақталған кофені пайдалану Пайдалану үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз: 1 Құрылғыда кофенің қажетті мөлшерін дайындау үшін жеткілікті су бар екенін...
  • Página 674 Қазақша 3 Қағаз сүзгіні (1x4 түріндегі немесе № 4) сүзгі себетіне салыңыз. 4 Пайдаланылатын қағаз сүзгіге алдын ала тартылған кофенің мөлшерін қосу жеке қалауыңызға байланысты. Стандартты шыныаяқ кофе үшін 6 грамм тартылған кофе немесе 1 ас қасық кофе пайдаланыңыз. 5 Сүзгіш ұстағышты жабыңыз. 6 Кофе...
  • Página 675 Қазақша 8 Құрылғыны қосыңыз. 9 Режимді таңдау түймесін басу арқылы алдын ала тартылған кофені пайдалануды таңдаңыз. 10 Шыныаяқ түймесін басу арқылы дайындағыңыз келетін шыныаяқтардың санын таңдаңыз. 11 «Бастау/Кідірту» түймесін басу арқылы іске қосыңыз. 12 Құрал өңдеуді бастайды. Аяқтаған кезде құрылғы дыбыстық сигнал береді.
  • Página 676 Қазақша 13 Шыныаяқты немесе кофе құмырасын құрылғыдан алыңыз. Қайнағаннан кейін кофе құмырасын абайлап ұстаңыз. Қыздыру тақтасы жоғары температураға жетеді және күйіп қалуыңыз мүмкін. Күйіп қалмас үшін аса сақ болыңыз. 14 Жаңа қайнатылған кофеден рахат алыңыз. 15 Құрылғыны өшіру үшін қуат түймесін үш секунд басып тұрыңыз. 3 secs 16 Фильтр...
  • Página 677 Қазақша Таймерді орнату Құрылғыдағы таймерді орнату үшін мына қадамдарды орындаңыз: 1 Кофе машинасын қосыңыз. 2 Таймер түймесін басыңыз, дисплейде таймер белгішесі пайда болады. Сағат сандары орнатылған сағатты көрсету үшін жыпылықтайды. 3 Сағатты реттеу үшін көрсеткі түймешігін пайдаланыңыз. Тез реттеу қажет болса, көрсеткі...
  • Página 678 Қазақша 6 Таймер түймесін басып, таңдаған минутты растаңыз. Таймерден бас тарту үшін таймер түймесін басыңыз, сонда таймер белгішесі дисплейден жоғалады. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Әр пайдаланғаннан кейін тазалау Кофе машинаны суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе ағын сумен шаюға да болмайды. 1 Штепсельдік...
  • Página 679 Қазақша Ұсақтағыш түтігін тазалау Маңызды ақпарат: Тартылған кофемен бітелмес үшін тартқыштың түтігін 1–2 апта сайын тазалаңыз. Бұл төмендегі қадамдарды орындау арқылы оңай және жылдам жасалады. Дисплейде щетка туралы ескерту пайда болғанын байқаған кезде тартқыш түтігін тазалаңыз. Ескертпе: Тазартуды бастамас бұрын кофе дәнінің ыдысы бос екенін тексеріңіз.
  • Página 680 Қазақша 3 Кофе машинасын қосыңыз. 4 Машинаның басқару тақтасындағы тазалау түймесін басыңыз. 5 Дисплей экранында щетка параметрін таңдаңыз. 6 Бастау түймесін басыңыз. Сонда түтікті щеткамен тазалауға мүмкіндік беретін жердегі түтік қақпағы ашылады. 7 Түтікке жиналып қалған кофе қалдықтарын немесе қалдықтарды кетіру үшін...
  • Página 681 Қазақша Кофе машинасын қақтан тазалау Дисплейде қақтан тазалау туралы ескерту пайда болғанын байқаған кезде кофе машинасын қақтан тазалаңыз. Қақтан тазалау үшін тек ақ сірке суын пайдаланыңыз, себебі басқа өнімдер кофе машинасына зақымдауы мүмкін. Ескерту! Кофе машинасының қағын тазалау үшін 8% не одан көп...
  • Página 682 Қазақша 4 Сүзгі ұстағышын ашу үшін тілшені тартыңыз. 5 Сүзгі себетіне қағаз сүзгі салып (1x4 түріндегі немесе № 4), сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз. 6 Бос құмыраны кофе машинасына салыңыз. 7 Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 8 Кофе машинасын қосу үшін қуат түймесін басыңыз. Дисплей жанады. 9 Кофе...
  • Página 683 Ақаулықтарды жою Бұл тарауда кофе машинасында орын алуы мүмкін ең жиі кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Қосымша онлайн қолдау алу үшін осы QR кодын сканерлеуге де болады.
  • Página 684 Қазақша Нұсқауларды орындау арқылы тартқыш түтігін тазалаңыз. Ұнтақтағышты Қажетті ұнтақтау түрін ұсақ түйірден ірі түйірге дейін таңдау үшін түйірлік пайдаланған кезде, кофе тұтқасын бұраңыз. өте сұйық болады. Кофе қоюлығын 1-ден 3-ке дейін орнату үшін «Қоюлығын таңдау» түймесін пайдаланыңыз, үлкенірек сан өте қою дегенді білдіреді. Дәмі...
  • Página 685 Қазақша Қате коды Қате коды Сипаттама Шешімі Аңғартпа Су Құрылғыны күту режиміне қою үшін Бұл мәселе шешілмесе, мына тапшылығы кез келген түймені басыңыз. қадамдарды орындаңыз: Су ыдысын толтырып, құрылғыны Құрылғы автоматты түрде бір минут қайта іске қосыңыз. ішінде су айдай бастағанша, тазалау...
  • Página 686 ‫עברית‬ ‫מבוא‬ !‫ברכותינו על רכישתך וברוך בואך למשפחת מוצרי פיליפס‬ ‫כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, רשמו את המוצר‬ .www.philips.com/welcome ‫בכתובת‬ ‫תיאור כללי‬ ‫מכסה מכל פולי קפה‬ ‫מכל פולי קפה‬ ‫סלסלת הפילטר‬ ‫תושבת סלסלת הפילטר‬ ‫קנקן זכוכית‬...
  • Página 687 ‫עברית‬ ‫לוח בקרה‬ ‫לחצן הפעלה/כיבוי‬ ‫לחצן טיימר ולחצן חיצים לכיוון השעון‬ ‫לחצן הפעלה/השהייה‬ ‫לחצן ניקוי‬ ‫לחצן קפה טחון מראש וחוזק הקפה‬ ‫לחצן בחירת כוס‬ ‫סמל תצוגה‬ ‫מספר כוסות‬ '‫מצב 'שמירה במצב חם‬ ‫קפה טחון מראש‬ ‫חוזק הקפה‬ ‫הסרת אבנית‬ ‫התראה לניקוי ידני‬ ‫כמות...
  • Página 688 ‫עברית‬ ‫תצוגת זמן‬ ‫שתי הספרות הראשונות מייצגות את השעות ושתי הספרות‬ .‫האחרונות מייצגות את הדקות‬ ‫יש לסובב את הידית כדי לשחרר את הנעילה, ואז ניתן‬ .‫להסיר את מכל פולי הקפה מהמכשיר‬ ‫לחצן זה בוחר את מידת טחינת הקפה, כאשר גודל גדול‬ .‫יותר...
  • Página 689 ‫נובע משימוש לא נכון או מתחזוקה לקויה. האחריות שלנו אינה משפיעה על זכויותיך על פי‬ ‫חוק כצרכן. לקבלת מידע נוסף או להפעלת האחריות, בקר באתר האינטרנט שלנו‬ .www.philips.com/support ‫לפני השימוש הראשון‬ .‫חשוב להקפיד ולנקות את תושבת הפילטר לאחר כל שימוש‬...
  • Página 690 ‫עברית‬ ‫כיוון השעון‬ .‫כעת אפשר לחבר את המכשיר לחשמל‬ .‫תצוגת השעה תתחיל להבהב‬ .‫יש להשתמש בלחצן החיצים כדי לכוון את השעה‬ .‫לאחר הגדרת השעה, לחיצה על לחצן הטיימר תאשר את השעה‬ .‫סימון הדקות יתחיל להבהב. יש להשתמש בלחצן החיצים כדי לכוון את הדקות‬ .‫יש...
  • Página 691 ‫עברית‬ .‫השעה הנוכחית כעת הוגדרה ונשמרה‬ :‫כדי לכוונן את שעון העצר במצב המתנה, באפשרותך לבחור בין שתי הגישות הבאות‬ .‫לנתק את המכשיר ולחבר אותו שוב‬ .‫ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצן הטיימר עד שספרות השעה יתחילו להבהב‬ ‫הערה‬ .‫המכשיר שומר תמיד את ההגדרה האחרונה‬ "‫זמן...
  • Página 692 ‫עברית‬ .‫יש לוודא שהוו מחובר היטב בעת הנחתו חזרה במקומו‬ ‫יש לאחוז בלשונית שחרור המכסה כדי למשוך את מכסה הקנקן. יש להניח את קנקן‬ .‫הקפה מתחת לברז ולמלא בו מים. יש למלא את מיכל המים באמצעות קנקן הקפה‬ .‫חשוב לוודא שהמים לא עוברים את הגובה המקסימלי‬ .‫יש...
  • Página 693 ‫עברית‬ .‫יש ללחוץ על לחצן חוזק הקפה ולבחור בקפה טחון מראש‬ .‫יש ללחוץ על לחצן הכוס ולהגדיר 01 כוסות‬ .‫יש ללחוץ על לחצן ההפעלה‬ .‫המכשיר מתחיל את תהליך השטיפה‬ .‫יש להניח למכשיר לפעול עד לסיום תהליך הסמקה‬ .‫יש לרוקן את קנקן הזכוכית‬...
  • Página 694 ‫עברית‬ ‫שימוש במכשיר‬ ‫שימוש בפולי קפה‬ ‫הערה: מכונת הקפה תשתמש בכמות המים הנדרשת בהתבסס על מספר הכוסות‬ ‫שנדרשה להכין‬ :‫לשימוש יש לעקוב אחר ההוראות הבאות‬ .‫יש לפתוח את המכסה של מכל המים ולהרים את המיכל מתוך המכשיר‬ .‫יש למלא את המכל במי ברז‬ .‫חשוב...
  • Página 695 ‫עברית‬ .‫יש להרים את המכסה של מכל פולי הקפה‬ .‫יש להוסיף את פולי הקפה הרצויים למכל‬ ‫הערה: יש לוודא תמיד שמיכל הקפה הכפול מלא בפולים טריים לפחות עד חצי‬ .‫מהנפח‬ ‫אזהרה: כדי למנוע תקלות וחסימות במטחנה, אין להשתמש בפולי‬ ‫קפה לא קלויים או מקורמלים. פולי אספרסו עלולים לגרום נזק‬ .‫למטחנה, לכן...
  • Página 696 ‫עברית‬ .‫יש לאחוז בלשונית כדי לפתוח את תושבת הפילטר‬ .‫1 או מספר 4( בתוך סלסלת הפילטר‬x4 ‫יש להניח פילטר נייר )סוג‬ .‫יש לסגור את תושבת הפילטר‬ .‫יש להניח את קנקן הקפה או את הספל מתחת למתקן‬ .‫יש להשתמש בידית כדי לבחור מצב כוס/קנקן‬ ‫מצב...
  • Página 697 ‫עברית‬ .‫יש להפעיל את המכשיר‬ .‫יש לבחור את מספר הכוסות הרצוי בלחיצה על לחצן הכוס‬ .‫לחץ על לחצן חוזק הקפה כדי לבחור את החוזק המועדף עליך‬ ‫1: פולים לקפה חלש‬ ‫2: פולים לקפה בינוני-חזק‬ ‫3: פולים לקפה חזק‬ .‫לחיצה על לחצן הפעלה/השהייה תתחיל את התהליך‬ .‫המכשיר...
  • Página 698 ‫עברית‬ .‫יש להוציא את הכוס או את קנקן הקפה מהמכשיר‬ ‫פונקציית הפסקת הטפטוף מאפשרת לך להסיר את הקנקן ממכונת הקפה לפני‬ ‫שתהליך ההכנה מסתיים. עם הסרת הקנקן, פונקציית הפסקת הטפטוף עוצרת את‬ .‫זרימת הקפה לתוך הקנקן‬ ‫הסרת קנקן הזכוכית אינה מפסיקה את תהליך הכנת הקפה. אם הקנקן לא יוחזר‬ .‫למכשיר...
  • Página 699 ‫עברית‬ .‫יש לוודא כי המכשיר מכיל מספיק מים להכנת כמות הקפה הרצויה‬ .‫יש לאחוז בלשונית כדי לפתוח את תושבת הפילטר‬ .‫1 או מספר 4( בתוך סלסלת הפילטר‬x4 ‫יש להניח את פילטר הנייר )סוג‬ ‫יש להוסיף את כמות הקפה הטחון בפילטר הנייר שבחרת בהתאם להעדפתך‬ .‫האישית‬...
  • Página 700 ‫עברית‬ .‫יש להניח את קנקן הקפה או את הספל מתחת למתקן‬ .‫יש להשתמש בידית כדי לבחור מצב כוס/קנקן‬ ‫מצב "כוס" נועד להכנת כמות קטנה יותר של קפה בעוד שמצב "קנקן" נועד להכנת‬ .‫כמות גדולה יותר באמצעות קנקן‬ .‫יש להפעיל את המכשיר‬ .‫יש...
  • Página 701 ‫עברית‬ .‫לחיצה על לחצן הפעלה/השהייה תתחיל את התהליך‬ .‫המכשיר מתחיל בעבודה‬ .‫המכשיר יצפצף בסיום‬ .‫יש להוציא את הכוס או את קנקן הקפה מהמכשיר‬ ‫חשוב להיזהר בטיפול בקנקן הקפה לאחר שהוא מוכן. לוח החימום מגיע לטמפרטורה‬ .‫גבוהה ועלול לגרום לצריבה וכוויה. היזהרו במיוחד כדי להימנע מכוויות‬ .‫תיהנו...
  • Página 702 ‫עברית‬ .‫יש לפתוח את תושבת הפילטר‬ .‫יש להסיר את פילטר הנייר‬ ‫הגדרת הטיימר‬ :‫כדי להגדיר את הטיימר במכשיר, יש לבצע את הפעולות הבאות‬ .‫יש להפעיל את מכונת הקפה‬ ‫יש ללחוץ על לחצן הטיימר, ואז סמל הטיימר יופיע על הצג. ספרות השעה מהבהבות‬ .‫כדי...
  • Página 703 ‫עברית‬ ‫יש ללחוץ על לחצן הטיימר לאישור הגדרת השעה. ספרות הדקות מציינות את ערך‬ .‫הדקות‬ ‫יש להשתמש שוב בלחצן החיצים כדי לכוונן את הדקות. אם ברצונך לכוון במהירות, יש‬ .‫ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצן החיצים‬ .‫יש ללחוץ שוב על לחצן הטיימר לאישור הגדרת הדקות‬ ‫כדי...
  • Página 704 ‫עברית‬ .‫יש לנגב את חלקה החיצוני של מכונת הקפה במטלית נקייה‬ ‫יש לנקות את סלסלת הפילטר במים חמים עם נוזל רחצת כלים או לנקות אותם‬ .‫במדיח כלים‬ ‫יש לנקות את קנקן הקפה והמכסה כדי לשטוף אותו תחת הברז. או לנקות במדיח‬ .‫הכלים‬...
  • Página 705 ‫עברית‬ .‫יש לפתוח את תושבת הפילטר כדי לגשת אל פתח משפך הטחינה‬ .‫יש להפעיל את מכונת הקפה‬ .‫יש ללחוץ על לחצן הניקוי בלוח הבקרה של הכלי‬ .‫יש לבחור את הגדרת המברשת במסך התצוגה‬ ‫יש ללחוץ על לחצן ההפעלה. פעולה זו תפתח את מכסה פתח יציאת הפולים‬ .‫ותאפשר...
  • Página 706 ‫עברית‬ .‫לאחר ניקוי הפתח, יש ללחוץ על לחצן ההפעלה כדי לסגור את המכסה‬ ‫הסרת אבנית ממכונת הקפה‬ ‫יש לבצע הסרת אבנית בכל פעם שמופיעה התראת הסרת אבנית על גבי התצוגה. בהסרת‬ ‫אבנית יש להשתמש בחומץ לבן בלבד, כיוון שחומרים אחרים עלולים לגרום נזק למכונת‬ .‫הקפה‬...
  • Página 707 ‫עברית‬ .‫יש לסגור את המכסה של מכל המים‬ .‫יש לאחוז בלשונית כדי לפתוח את תושבת הפילטר‬ ‫1 או מספר 4( בתוך סלסלת הפילטר ולסגור את מחזיק‬x4 ‫יש להניח פילטר נייר )סוג‬ .‫סלסלת הפילטר‬ .‫יש לשים את הקנקן הריק במכונת הקפה‬ .‫הכניסו...
  • Página 708 ‫פתרון בעיות‬ ‫פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר במכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת‬ ‫ לקבלת רשימה של שאלות‬www.philips.com/support ‫המידע שלהלן, בקרו באתר‬ .‫נפוצות, או פנו למרכז שירות הלקוחות במדינתכם‬ .‫ לקבלת תמיכה מקוונת נוספת‬QR-‫באפשרותך גם לסרוק את קוד ה‬...
  • Página 709 ‫עברית‬ ‫יש לוודא שלא בחרת באפשרות קפה טחון מראש. אם סמל הקפה הטחון מוצג על גבי‬ ‫המטחנה לא עובדת או לא‬ .‫התצוגה, בחרת בקפה טחון מראש‬ .‫עובדת כראוי‬ .‫יש לנקות את משפך המטחנה על פי ההוראות‬ .‫יש לסובב את ידית מידת הטחינה כדי לבחור את המידה הרצויה, בין דק לגס‬ ‫בשימוש...
  • Página 710 ‫עברית‬ ‫אם הבעיה נמשכת, יש לבצע את הפעולות‬ ‫יש ללחוץ על לחצן כלשהו כדי להעביר את‬ Water :‫הבאות‬ .‫המכשיר למצב המתנה‬ shortage (‫)מחסור במים‬ ‫יש ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצני הניקוי‬ ‫יש למלא שוב את מכל המים ולהפעיל‬ ,‫וההפעלה בו-זמנית, למשך שלוש שניות‬ .‫מחדש...
  • Página 714 2023 © Versuni Holding B.V. PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V.

Este manual también es adecuado para:

Hd7888/01