Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

E4DG AA X MTZ
E4DG AAA X MTZ
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 8
Description of the appliance, 16
Troubleshooting, 30
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 8
Description de l'appareil, 17
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Beschrijving van het apparaat, 9
Beschreibung Ihres Gerätes, 17
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 10
Beschrijving van het apparaat, 18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston E4DG AA X MTZ

  • Página 1: Tabla De Contenido

    E4DG AA X MTZ E4DG AAA X MTZ Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 8 Description de l’appareil, 17 Installation, 31 Mise en marche et utilisation, 32 Entretien et soin, 33 Précautions et conseils, 34 Anomalies et remèdes, 35...
  • Página 2: Instrucţiuni De Folosire

    Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 11 Descriere aparat, 14 Descripción del aparato, 18 Descriere aparat, 20 Instalación, 46 Instalare, 61 Puesta en funcionamiento y uso, 47...
  • Página 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Página 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Página 5: Serwis Techniczny

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Durante il funzionamento MTZ con display impostato a Super Chilling, la presenza di alte temp. ambiente e/o utilizzo gravoso del freezer, potrebbe portare ad una condizione di allarme. In tal caso si consiglia di prevenire il problema cambiando funzione. Questa funzione non presenta nessun limite di tempo. Mentre è attiva Descrizione dell’apparecchio la funzione, nel primo vano non possono essere conservati alimenti congelati. Per questo, prima di attivarla è importante svuotare il cassetto. Gli alimenti congelati possono essere spostati nel secondo cassetto del freezer. Questo vano, infatti, funziona in maniera indipendente Pannello di controllo mantenendo la temperatura freezer impostata sul display. Quando la funzione è attiva è possibile modificare la regolazione della temperatura nel secondo cassetto freezer solo in un range stabilito (da -18 °C a -21 °C).
  • Página 7: Description Of The Appliance

    maintain their original features (colour, taste andappearance) for a longer time (*). The feature does not have any time limitation. During MTZ operation with display set to SUPER CHILLING, a high temperature of the environment and/or a heavy use of the freezer could take to an alarm condition. It is advisable to prevent this problem by Description of the appliance changing the function. When the feature is enabled, you cannot store frozen food in the first compartment. This is why we recommend to empty the drawer Control panel before enabling this feature. Frozen food can be moved to the second drawer of the freezer. This compartment works independently, by 1. ON/OFF keeping the freezer temperature set on the display.You can change The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) the temperature setting in the second freezer drawer only in a defined may be switched on by pressing this button. The red LED indicates range (from -18 °C to -21 °C).
  • Página 8: Description De L'appareil

    caractéristiques d’origine (couleur, goût et aspect) (*). Lors de l’utilisation du MTZ avec l’afficheur réglé à la fonction super refroidissement, la température ambiante élevée et / ou un usage intensif du congélateur peuvent déclencher une alarme. Vous pouvez résoudre ce problème en passant à une autre fonction. Cette fonction n’a pas de limites en termes de temps. Lorsque Description de l’appareil cette fonction est activée, les aliments congelés ne doivent pas être conservés dans le premier compartiment. C’est pourquoi il est important de vider ce tiroir avant d’activer cette fonction. Les aliments congelés Tableau de bord peuvent être déplacés vers le deuxième tiroir du congélateur. Ce compartiment fonctionne de manière indépendante en maintenant la 1. ON/OFF température du congélateur à un niveau qui correspond à celui réglé Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment sur l’afficheur. Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez modifier réfrigérateur et compartiment freezer). La LED rouge indique que la température dans le deuxième tiroir du congélateur uniquement dans...
  • Página 9: Beschreibung Ihres Gerätes

    Während des MTZ-Betriebs mit eingestellter Super Chill-Funktion können hohe Raumtemperaturen und/oder die intensive Nutzung der Gefriereinheit einen Alarm auslösen. Bitte stellen Sie in solchen Fällen bitte unbedingt auf eine andere Funktion um. Diese Funktion ist zeitlich nicht begrenzt. Wenn die Funktion auf EIN gestellt ist, dürfen keine tiefgefrorenen Lebensmittel im ersten Gefrierfach Beschreibung Ihres Gerätes gelagert werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, diese Schublade erst zu leeren, bevor die Funktion eingeschaltet wird. Die tiefgefrorenen Lebensmittel können in das zweite Gefrierfach umgelagert werden. Dieses Bedienblende...
  • Página 10: Beschrijving Van Het Apparaat

    en/of een intensief gebruik resulteren in een alarm. U kunt dit probleem oplossing door over te schakelen naar een andere functie. Dit kenmerk kent geen grenzen qua tijd. Als de functie INGESCHAKELD is, kunnen ingevroren etenswaren niet worden bewaard in het eerste compartiment. Dit is de reden waarom het belangrijk is de lade leeg te maken voor u inschakelt. Diepgevroren etenswaren kunnen naar de Beschrijving van het apparaat tweede lade van de diepvriezer worden verplaatst. Dit compartiment werkt onafhankelijk door de diepvriezer temperatuur te handhaven die overeenstemt met de temperatuur ingesteld op het scherm. Bedieningspaneel Als de functie INGESCHAKELD is, kunt u de temperatuurinstelling in de tweede lade van de diepvriezer enkel wijzigen volgens een gedefinieerd bereik (van -18 °C tot -21 °C).
  • Página 11: Descripción Del Aparato

    en Súper enfriado, las altas temperaturas de la habitación y/o un uso intensivo del congelador podrían dar lugar a una alarma. En caso de presentarse esta situación, cambie a otra función. Esta función no tiene límites en términos de tiempo. Cuando la función está en ON (Encendido), los alimentos congelados no se pueden almacenar en el primer compartimento. Esta es la razón por la que Descripción del aparato es importante vaciar el cajón antes de encenderlo. Los alimentos congelados se pueden mover al segundo cajón del congelador. Este compartimiento trabaja de forma independiente, manteniendo Panel de control la temperatura del congelador a un nivel que corresponde al seleccionado en la pantalla. Cuando la función está activada, 1.
  • Página 12: Descrição Do Aparelho

    Durante o funcionamento MTZ com o visor definido em Arrefecimento Super, temperaturas elevadas da divisão e/ou uma utilização intensiva do congelador podem causar um alarme. Deve lidar com este problema alterando para outra função. Esta função não está limitada em termos de tempo. Quando a função está LIGADA, os alimentos congelados não podem ser guardados no Descrição do aparelho primeiro compartimento. Esta é a razão porque é importante esvaziar a gaveta antes de a ativar. Os alimentos congelados pode ser movidos para a segunda gaveta do congelador. Este compartimento trabalha Painel de comandos independentemente colocando a temperatura do congelador num nível que corresponda à definida no visor. Quando a função está 1.
  • Página 13: Opis Urządzenia

    Funkcja nie ma żadnych ograniczeń czasowych. Gdy funkcja ta jest WŁĄCZONA, zamrożona żywność nie może być przechowywana w pierwszej komorze. Dlatego ważne jest, aby opróżnić szufladę przed jej włączeniem. Zamrożona żywność może zostać przeniesiona do drugiej szuflady zamrażarki. Ta komora działa niezależnie, utrzymując temperaturę...
  • Página 14: Descriere Aparat

    Chilling, temperaturile ambientale ridicate şi/sau o utilizare intensă a congelatorului poate declanşa o alarmă. Rezolvaţi această problemă comutând pe altă funcţie. Această funcţie nu are limite în termeni de timp. Atunci când această funcţie este activată (ON), alimentele congelate nu pot fi stocate în primul compartiment.
  • Página 15: Құрылғының Сипаттамасы

    олар бастапқы қасиеттерін (түсі, дәмі және сыртқы түрі) ұзағырақ уақыт бойы сақтау үшін ең қолайлы күйде болады (*). MTZ дисплей супер салқындатуға орнатылып жұмыс істегенже жоғары бөлме температуралары және/немесе мұздатқышты қарқынды пайдалану дабылға әкелуі мүмкін. Бұл мәселені басқа функцияға ауысу арқылы шешіңіз. Құрылғының...
  • Página 16: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Página 17: Vue D'ensemble

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description...
  • Página 18: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 Eerste MTZ compartiment* 2 De las primeras MTZ* 3 Tweede compartiment VRIEZEN en OPSLAAN* 3 Compartimento para CONGELACIÓN y ALMACENAMIENTO* 4 Vak voor FLESSEN 4 Balconcito BOTELLAS 5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 6 GROENTE- en FRUITLADE *...
  • Página 19: Visão Geral

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Página 20: Vedere De Ansamblu

    Сипаты Descriere aparat Жалпы түрі Vedere de ansamblu Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului нақты...
  • Página 21: Installazione

    Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione QUICK ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione QUICK FREEZE è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Come muoversi nel display sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Impostazione delle temperature: Se il prodotto è acceso, i display del frigorifero e del congelatore Posizionamento e collegamento visualizzeranno le temperature impostate in quel momento. Per Posizionamento...
  • Página 22: Utilizzare Al Meglio Il Congelatore

    • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo a 4° e quello freezer a -18° C. Diminuendo la temperatura del di quelli crudi. frigo si abbassa anche la temperatura del vano “FOOD CARE • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un ZONE 0°C”.. aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. Utilizzare al meglio il congelatore RIPIANI: pieni o a griglia. • Regolare la temperatura tramite il pannello di controllo. Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide • Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a (vedi figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre...
  • Página 23: Manutenzione E Cura

    Ripiano nascosto Manutenzione e cura All’interno dello scomparto congelatore è presente un ripiano a filo situato tra I cassetti freezer superiore ed inferiore. Escludere la corrente elettrica Per accedere al ripiano a filo si deve rimuovere il cassetto freezer superiore. Il ripiano a filo può essere rimosso dal freezer alzando Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare il bordo anteriore l’apparecchio dalla rete di alimentazione: Si raccomanda di utilizzare il ripiano a filo per la conservazione a lungo termine degli alimenti 1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio. 2. Staccare la spina dalla presa. ! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme: esso non è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normale funzionamento è sufficiente tenere premuto il tasto ON/OFF per più di due secondi. Per isolare l’apparecchio procedere seguendo...
  • Página 24: Risparmiare E Rispettare L'ambiente

    Risparmiare e rispettare l’ambiente Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore. • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive energia. Comunitarie: • Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare modificazioni;...
  • Página 25 Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco. • Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate. • Le porte vengono aperte molto spesso. • Si è impostata una temperatura troppo calda (vedi Avvio e utilizzo). • Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente. Nel frigorifero gli alimenti si gelano. • Si è impostata una temperatura troppo fredda (vedi Avvio e utilizzo). Il motore funziona di continuo. • Sono attive le funzioni QUICK FREEZE • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
  • Página 26: Installation

    Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the QUICK ! Before placing your new appliance into operation please read FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display these operating instructions carefully. They contain important the set value) in order to accelerate the cooling process of the information for safe use, for installation and for care of the compartment; when the inside of the compartment has reached appliance. its optimal temperature the function will be deactivated and the ! Please keep these operating instructions for future reference. food may be placed inside. Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Página 27: Using The Refrigerator To Its Full Potential

    Using the refrigerator to its full potential • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, never hot foods (see Precautions and tips). • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers: they will increase the level of humidity in the refrigerator and cause condensation to form. SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large Using the freezer to its full potential containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. • Adjust the temperature using the display. • Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted. Fresh food must TEMPERATURE Indicator light...
  • Página 28: Maintenance And Care

    ! To avoid blocking the air circulation inside the freezer compartment, it is advisable not to obstruct the ventilation holes with food or containers. ! Do not open the door during freezing. ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours. !To maximise space inside the freezer, all drawers [with the exception of the bottom drawer] can be removed from their positions and the food placed directly on the racks/glass shelves supplied [where present]. Hidden Shelf There is wireshelf inside the freezer compartment located between Maintenance and care the upper and lower freezer baskets. To Access wire shelf, remove...
  • Página 29: General Safety

    circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously. • Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work This appliance complies with the following Community Directives: harder and will consume more energy. - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; • Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and layer of ice makes cold transference to food products more subsequent amendments; difficult and results in increased energy consumption. - 2002/96/CE. Troubleshooting General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home If the appliance does not work, before calling for Assistance (see and is not intended for commercial or industrial use. Assistance), check for a solution from the following list. • The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual. The display is completely switched off. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not areas. It is extremely dangerous to leave the appliance far enough to make contact, or there is no power in the house.
  • Página 30 • The door is not closed properly or is continuously opened. • The outside ambient temperature is very high. The appliance makes a lot of noise. • The appliance has not been installed on a level surface (see Installation). • The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise. • The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal. Early ending of functions • Electrical disturbance on the network or brief interruptions of the power supply.
  • Página 31: Installation

    Installation • Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, d’électricité.
  • Página 32: Pour Profiter À Plein De Votre Réfrigérateur

    condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments. (s’il s’agit de fruits, par exemple), ou fermez-le (position A) pour Pour profiter à plein de votre réfrigérateur stocker vos aliments dans un environnement plus humide (s’il s’agit de légumes, par exemple). • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils). • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus. • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée.
  • Página 33: Entretien Et Soin

    d’Ozone) identifiable grâce à la présence de la led bleue. Entretien et soin Clayette cachée Il y a dans le compartiment congélateur une clayette située entre Mise hors tension les paniers supérieur et inférieur. Pour accéder à cette clayette, retirez le panier du compartiment congélateur supérieur. Vous Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez pouvez alors retirer la clayette en la saisissant par le bord antérieur l’appareil du réseau d’alimentation: et en la soulevant. 1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. Il est recommandé d’utiliser la clayette uniquement pour le 2. débranchez la fiche de la prise de courant. stockage à long terme. ! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler l’appareil,...
  • Página 34: Sécurité Générale

    internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie. raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. • Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence. • N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: la température intérieure ce qui oblige le compresseur à - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;...
  • Página 35 Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur. • Sélection d’une température trop froide (voir Mise en marche et utilisation). Le moteur est branché en permanence. • Les fonctions QUICK FREEZE • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. • La température à l’extérieur est très élevée. L’appareil est très bruyant. • L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation). • L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit. • Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal.
  • Página 36: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Inbetriebsetzung Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern um die optimale Betriebsweise zu fördern. wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat Aufstellort und elektrischer Anschluss gereinigt werden.
  • Página 37 ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen. Käsethermometer : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C ersichtlich). 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). Das No Frost System reguliert einen kontinuierlichen Luftstrom der die Feuchtigkeit aufnimmt und die Bildung von Reif und Eis verhindert: In der Kühlzone wird der korrekte Feuchtigkeitsgrad erhalten. Aufgrund dessen dass keine Reifbildung besteht, bleibt die Qualität der Lebensmittel unveränderlich erhalten, auch in der Gefrierzone wird die Bildung von Eis unterbunden, weshalb sich 2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu hoch. ein Abtauen erübrigt; die Lebensmittel haften nicht aneinander.
  • Página 38: Optimaler Gebrauch Des Gefrierfachs

    Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs • Regulieren Sie die Temperatur über das Display. • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Letztere müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur unter -18°C, die Speisen werden demnach schnell und schonend eingefroren. • Zum sicheren und korrekten Einfrieren von Lebensmitteln muss die Funktion QUICK FREEZE 24 Stunden vor dem Einlagern des Lebensmittels gestartet werden. Nach dem Einlagern des Lebensmittels muss die Funktion QUICK FREEZE erneut gestartet werden, da sie sich nach 24 Stunden automatisch abschaltet; • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.).
  • Página 39: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vermeidung von Schimmelpilz- und • Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern Geruchsbildung nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel. • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die • Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen. keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne Flecken vermieden.
  • Página 40 Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1” angezeigt. • Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in der Gefrierzone. In der Gefrierzone wird eine Temperatur von ungefähr 0°C gehalten, um zu vermeiden, dass das Gefriergut erneut eingefroren wird. Hierdurch wird die Möglichkeit gegeben, diese Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden zu verbrauchen, oder zu einem Fertiggericht zu verarbeiten, das dann evtl. wieder eingefroren werden kann. Zum Ausschalten des Alarmsignals drücken Sie die Taste ALARM RESET oder...
  • Página 41: Installatie

    Installatie Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur...
  • Página 42: Optimaal Gebruik Van De Koelkast

    achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de ventilatieopeningen verschillende vormen en afmetingen plaatsen. verstopt raken en er condensvorming plaatsvindt. Open de vochtigheidsregelaar (stand B) als u voedsel, zoals fruit, Sluit flessen af en omwikkel etenswaren. in een minder vochtige omgeving wilt opslaan, of sluit de regelaar (stand A), om voedsel, zoals groenten , in een vochtigere omgeving Optimaal gebruik van de koelkast op te slaan. • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie. DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.
  • Página 43: Onderhoud En Verzorging

    ! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer mogen de Indien u meer opslagruimte nodig heeft kunt u ook het ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door etenswaren IJSAPPARAAT verwijderen door op de pin te drukken aan de of dozen. bovenkant van het apparaat. ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient ! Let bij het sluiten van de koelkastdeuren op de stand van de u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen stijl (zie afbeelding) blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard. ! Om meer ruimte in het vriesgedeelte te verkrijgen, kunt u de eventuele laden van hun plaats halen [behalve de onderste] en de etenswaren direct op de bijgeleverde roosters/glazen plateaus plaatsen [waar aanwezig].
  • Página 44: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    • De Europese Richtlijn 2012/19/EU over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden Voorzorgsmaatregelen en advies ingezameld.
  • Página 45 - toetsen van de temperatuurregeling van de vriezer drukken. Druk nogmaals op deze toetsen om de ingestelde waarde op de display van de vriezer te zien verschijnen, schakel de ALARM LED TEMPERATUUR uit en herstel de normale werking. Het alarm gaat af, op het display knippert het temperatuuralram (in plaats van de VRIEZER temperatuur wordt “A2”weergegeven). • Het apparaat signaleert dat de freezer gevaarlijk warm wordt: u kunt de etenswaren niet meer eten. De freezer blijft op ongeveer 0°C staan.
  • Página 46: Instalación

    Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo función QUICK FREEZE para enfriar el compartimento más cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo del compartimento hasta que finalice la función QUICK FREEZE.
  • Página 47: Uso Óptimo Del Frigorífico

    Food Care Zone * de aireación y facilitar la formación de condensación. Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como Cierre las botellas y envuelva los alimentos. carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del Uso óptimo del frigorífico compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos de conservación hasta una semana. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*: • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante En el compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE más tiempo que los crudos. ALIMENTOS “ hay temperaturas más bajas que en el frigorífico. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría Las temperaturas pueden estar por debajo de los 0°C. Este un aumento de humedad con la consiguiente formación de compartimiento es el lugar ideal para almacenar carne y condensado.
  • Página 48: Mantenimiento Y Cuidados

    ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. ! Con la finalidad de obtener un espacio mayor en el congelador, se pueden quitar los cajones (salvo el inferior), colocando alimentos directamente en las parrillas/vidrios suministrados.
  • Página 49: Anomalías Y Soluciones

    se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena atentamente. conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
  • Página 50 En el frigorífico los alimentos se congelan. • Se ha fijado una temperatura demasiado baja (ver Puesta en funcionamiento y uso). El motor funciona continuamente. • Están activadas las funciones QUICK FREEZE . • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura externa es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. Final anticipado de las funciones • Problemas eléctricos en la red o breves interrupciones de la tensión de alimentación.
  • Página 51: Instalação

    Instalação minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte). ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, Compartimento congelador assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas a temperatura desejada, é aconselhável activar a função QUICK respectivas advertências. FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento sobre a instalação, a utilização e a segurança.
  • Página 52: Utilize Melhor O Frigorífico

    com a parede refrigerante traseira, para não tampar os furos de Abra o regulador de humidade (posição B) se quiser armazenar ventilação nem facilitar a formação de condensação. num ambiente menos húmido alimentos como fruta, ou feche-o Feche as garrafas e embrulhe os alimentos. (posição A) para armazenar alimentos como vegetais num Utilize melhor o frigorífico ambiente mais húmido. . • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas não quentes (veja Precauções e conselhos). • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. ACTIVE OXYGEN * Este dispositivo liberta no interior do frigorífico moléculas de ozono, Indicador da TEMPERATURA...
  • Página 53: Manutenção E Cuidados

    ! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação com alimentos nem recipientes. ! Durante a congelação evite abrir a porta. ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas. ! Para obter mais espaço no congelador, é possível retirar as caixas dos seus espaços (excepto a inferior), colocando os alimentos directamente sobre as grelhas/vidros fornecidos (caso estejam presentes).
  • Página 54: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Economizar e respeitar o meio ambiente • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com coloque perto de fontes de calor. as regras internacionais de segurança. Estas advertências são • Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas atenção. causa um notável gasto de energia. • Não encha este aparelho com alimentos demais: p a r a uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente. Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a da Comunidade Europeia: temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;...
  • Página 55 O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. • As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas. • As portas são abertas com frequência excessiva. • Foi programada uma temperatura muito alta (veja “Início e utilização”). • O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais. Os alimentos congelam-se no frigorífico. • Foi programada uma temperatura muito baixa (veja “Início e utilização”).
  • Página 56: Instalacja

    Instalacja • Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej. • Czas ochrony silnika. ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik, konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od urządzenia w inne miejsce należy upewnić...
  • Página 57: Najlepszy Sposób Użytkowania Zamrażarki

    stopień wilgotności przechowywanych produktów; w zamrażarce zapobiega tworzeniu się lodu na ściankach dzięki czemu usuwanie oblodzenia jest zbyteczne i zamrożone produkty nie sklejają się. Produkty i pojemniki ustawiać tak, aby nie dotykały tylnej ścianki chłodzącej, aby nie zatykały otworów napowietrzania czym zapobiega tworzenia się...
  • Página 58: Konserwacja I Opieka Serwisu

    • W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy i bezpieczny sposób, należy włączyć funkcję QUICK FREEZE 24 przed włożeniem żywności do zamrażarki. Po włożeniu żywności do zamrażarki, konieczne jest ponowne uruchomienie funkcji QUICK FREEZE, która wyłączy się automatycznie po upływie 24 godzin; •...
  • Página 59: Zalecenia I Środki Ostrożności

    umożliwia doskonałą widoczność całej zawartości lodówki i brak kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one stref zacienionych. urządzeniem. Jeśli pojawi się konieczność wymiany diod, należy zwrócić się do • Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci! Serwisu Technicznego Usuwanie odpadów •...
  • Página 60 • Urządzenie sygnalizuje nadmierne rozgrzanie zamrażarki. Zamrażarka utrzyma temperaturę około 0°C po to, aby artykuły nie uległy rozmrożeniu. Wówczas artykuły mogą być zużyte w ciągu do 24 godzin lub ponownie zamrożone po uprzednim ich ugotowaniu. W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć drzwi lub jeden raz nacisnąć...
  • Página 61: Asistenţă

    Instalare întrerupe curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană de curent). ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta Congelator în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se a locuinţei, acesta trebuie să...
  • Página 62: Utilizare Optimală Congelator

    • Amintiti-va ca valabilitatea alimentelor conservate în frigider Food Care Zone * este aceeasi pentru cele preparate ca si pentru cele crude. Zonă dedicată conservării alimentelor proaspete, precum • Nu introduceti lichidele în recipiente fara capac: ele ar spori carnea şi peştele. Datorită temperaturii scăzute din interiorul umiditatea si ar determina formarea de condens.
  • Página 63: Întreţinere Şi Curăţire

    ! Pentru a avea mai mult spaţiu liber în congelator, puteţi scoate eventualele sertare de la locul lor [cu excepţia celui de jos] şi aşeza alimentele direct pe grătarele/geamurile din dotare [dacă sunt prezente]. Raft ascuns* Există un raft metalic în interiorul compartimentului congelator, situat între coşurile de sus şi de jos ale congelatorului.
  • Página 64: Anomalii Şi Remedii

    specializat din cadrul primăriei pentru informaţii detaliate. • Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1). Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare: • Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente -73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modificări electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, succesive;...
  • Página 65 valoarea aleasă; stingeţi ledul de ALARME şi resetaţi funcţionarea. Sună alarma, pe display se aprinde alarmă temperatură (în locul temperaturii FREEZER este afişat “A2”). • Aparatul semnalizează o încălzire periculoasă pentru congelator. alimentele nu trebuie consumate. Congelatorul se va menţine la o temperatură...
  • Página 66: Орнату

    Орнату (мұздатқыштың күй жолағы орнатылған мәнді көрсетуін жалғастырады) орнатуды ұсынамыз; камераның ішкі жағы қолайлы температураға жеткен кезде, функция өшіріледі ! Тоңазытқышты тоққа қоспас бұрын, алдымен нұсқаулықтармен және азық-түлікті ішіне салуға болады. мұқият танысып алыңыз. Оларда тоңазытқышты пайдалану, Дисплейді қалай басқаруға болады орнату...
  • Página 67 , тағамдардың бір-біріне жабысуына жол бермейді және жібітуді жылдам таралуына кедергі келтіреді. өткен шақ ісіне айналдырады. ! Тоңазытқыштың артқы панеліне Бұл камера көкөністер, салаттар үшін қолайлы емес. 0°C тікелей тағам немесе ыдыс тигізіп қойып, ауа өтетін ұяшықтарды градус қалыпты жағдайларда, тоңазытқыш камерасы 4° градусқа...
  • Página 68: Техникалық Қызмет Және Күтіп Ұстау

    ! Мұздатқыш ішіндегі орынды барынша арттыру үшін барлық дайын болады. Мұз текшелерін жасау үшін екі түймені оң жаққа жәшіктерді орындарынан алып, тамақты бірге берілген бұрсаңыз болғаны. Мұз текшелері астыңғы жақтағы науаға тартпаларға/шыны сөрелерге [бар болса] тікелей қоюға болады. түсіп, қолдануға дайын болады. Жасырын...
  • Página 69: Сақтандыру Шаралары

    Сүңгі және жағымсыз иістерді • Қатырылған азық-түліктерді сақтауға арналған бөлімше ішіне үшкір және кесетін заттарды, сонымен қатар өндіруші рұқсат болдырмау бойынша іс-әрекеттер бергендерін қоспағанда электр құралдарын салмаңыздар. • Осы бұйым гигиеналық материалдардан жасалған, олардың • Мұздатқыштан жаңадан алынған мұз бөліктерін ауызға иісі...
  • Página 70 басыңыз, ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ ДАБЫЛ СВЕТОДИОДЫН өшіріңіз және тоңазытқыштың қалыпты жұмысын қайтадан қалпына келтіріңіз. Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде ТЕМПЕРАТУРА Д А Б Ы Л Ы ж ы п ы л ы қ т а ғ а н б о л с а ( М Ұ З Д АТ Қ Ы Ш температурасының...
  • Página 72 19511220806 05/2015...

Este manual también es adecuado para:

E4dg aaa x mtz

Tabla de contenido