Descargar Imprimir esta página
cecotec Bolero Flux TT 605500 Glass Black A++ Manual De Instrucciones
cecotec Bolero Flux TT 605500 Glass Black A++ Manual De Instrucciones

cecotec Bolero Flux TT 605500 Glass Black A++ Manual De Instrucciones

Campana extractora t

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

B O L E R O F LU X TT 605500 GLASS BLACK A++
B O L E R O F LU X TT 605500 GLASS WHITE A++
B O L E R O F LU X TT 905500 GLASS BLACK A++
B O L E R O F LU X TT 905500 GLASS WHITE A++
Campana extractora T / T-shape kitchen hood
BOLERO FLUX TT 605500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++
BOLERO FLUX TT 905500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
1
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec Bolero Flux TT 605500 Glass Black A++

  • Página 1 B O L E R O F LU X TT 605500 GLASS BLACK A++ B O L E R O F LU X TT 605500 GLASS WHITE A++ B O L E R O F LU X TT 905500 GLASS BLACK A++ B O L E R O F LU X TT 905500 GLASS WHITE A++ Campana extractora T / T-shape kitchen hood Manual de instrucciones...
  • Página 2 SOMMAIRE Instrucciones de seguridad 1. Pièces et composants Safety instructions 2. Avant utilisation Instructions de sécurité 3. Installation Sicherheitshinweise 4. Fonctionnement Istruzioni di sicurezza 5. Nettoyage et entretien Instruções de segurança 6. Résolution de problèmes Veiligheidsinstructies 7. Spécifications techniques Instrukcje bezpieczeństwa 8.
  • Página 3 ÍNDICE SPIS TREŚCI 1. Peças e componentes 1. Części i komponenty 2. Antes de usar 2. Przed użyciem 3. Instalação 3. Instalacja 4. Funcionamento 4. Funkcjonowanie 5. Limpeza e manutenção 5. Czyszczenie i konserwacja 6. Resolução de problemas 6. Rozwiązywanie problemów 7.
  • Página 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y...
  • Página 5 - La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes de cocción sobre la encimera y la parte más baja de la campana extractora, cuando la campana extractora esté ubicada encima de un aparato de gas), deberá ser de al menos 65 cm.
  • Página 6 con energía distinta a la eléctrica estén en funcionamiento simultáneamente, la presión negativa en el ambiente no debe exceder los 4 Pa (4 x 10-5 bar). - ¡Importante! Desconecte siempre el suministro eléctrico durante la instalación y el mantenimiento. - La campana extractora debe instalarse siguiendo las instrucciones de montaje y respetando todas las medidas.
  • Página 7 - Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia técnica de Cecotec o por técnicos con cualificación similar para evitar un peligro. - No debe poner en funcionamiento el aparato si el cable de alimentación eléctrica sufre daños, está...
  • Página 8 - If the power cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or similar qualified personnel to avoid risks. - You must allow the appliance to be disconnected from the power supply after installation.
  • Página 9 the kitchen hood, when it is located above a gas appliance, must be at least 65 cm. If the installation instructions for the gas appliance specify a greater distance, this must be taken into account. The distance of 65 cm can be reduced for: I.
  • Página 10 - All installation work must be carried out by a competent person or a qualified electrician. - Dispose of the packaging material carefully. Children are vulnerable to it. - Pay attention to sharp edges inside the kitchen hood, especially during installation and cleaning. - Make sure that the duct does not have bends sharper than 90 degrees, as this will reduce the efficiency of the kitchen hood.
  • Página 11 - The appliance must not be operated if the power supply cable is damaged or cut. - If the appliance stops working or malfunctions abnormally, disconnect it from the mains and contact the official Cecotec Technical Support Service. - Cecotec disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of failure to follow the installation and/or operating instructions contained in this instruction manual.
  • Página 12 - Après l’installation, laissez un espace accessible pour brancher et débrancher l’appareil. - La pièce doit être suffisamment ventilée lorsque la hotte aspirante est utilisée en même temps que des appareils à gaz ou d’autres combustibles. - Il y a un risque d’incendie si le nettoyage n’est pas effectué conformément à...
  • Página 13 III. Ne laissez pas les poêles sans surveillance pendant leur utilisation, car les graisses ou les huiles surchauffées peuvent s’enflammer. - L’accumulation de graisse dans la hotte peut entraîner un risque d’incendie. Nettoyez l’appareil en suivant les instructions de ce manuel. - Soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez l’appareil.
  • Página 14 à une minuterie. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le Service d’Assistance Technique de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. - L’appareil ne doit pas être utilisé si le câble d’alimentation est endommagé, abîmé, endommagé...
  • Página 15 - Cecotec décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures causés par le non-respect des instructions d’installation et/ou d’utilisation contenues dans ce manuel d’instructions. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue...
  • Página 16 - Unter der Dunstabzugshaube darf nicht geflammt werden. - VORSICHTSMASSNAHME: Zugängliche Teile können bei der Verwendung mit Kochgeräten heiß werden. - Die Luft darf nicht in einen Schornstein eingeleitet werden, der für die Ableitung von Abgasen aus Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, verwendet wird.
  • Página 17 - Die Ansammlung von Fett in der Haube kann eine Brandgefahr darstellen. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung. - Gehen Sie bei der Reinigung des Geräts mit äußerster Vorsicht vor. Gefahr Verbrennungen und/oder Schnittverletzungen. Wir empfehlen die Verwendung von Handschuhen.
  • Página 18 Zeitschaltuhr- Anschlusselemente. - Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Cecotec Service oder ähnlich qualifizierte Techniker ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. - Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromversorgungskabel beschädigt, beschädigt oder durchtrennt ist.
  • Página 19 - Cecotec lehnt jede Haftung für Schäden oder Verletzungen ab, die durch Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Installations- und/oder Betriebsanweisungen verursacht werden. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti.
  • Página 20 - L’aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico dei fumi di apparecchi a gas o altri combustibili. - Lasciare uno spazio minimo di 65 cm tra il piano di lavoro e la parte più bassa della cappa aspirante se quest’ultima si trova sopra un apparecchio a gas.
  • Página 21 negativa nell’ambiente non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Importante! Scollegare sempre l’alimentazione durante l’installazione e la manutenzione. - Installare la cappa aspirante secondo le istruzioni di installazione e nel rispetto di tutte le misure. - Rivolgersi unicamente a elettricisti qualificati o persone competenti per l’installazione.
  • Página 22 - Non usare mai prolunghe né collegare la cappa a ciabatte multipresa o a timer esterni. - Se il cavo è danneggiato, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec o a tecnici altrettanto qualificati per evitare pericoli. - Non mettere l’apparecchio in funzione se il cavo di alimentazione è...
  • Página 23 - Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis e escritórios. - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. - Deixe o espaço necessário para permitir desligar o aparelho da tomada após a instalação.
  • Página 24 - Coisas a não fazer: I. Não tente utilizar o exaustor sem o filtro em rede ou se o filtro estiver demasiado sujo ou gorduroso! II. Não instale o exaustor por cima de um fogão com um grelhador de nível elevado. III.
  • Página 25 - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. - O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, danificado, danificado ou cortado.
  • Página 26 incumprimento das instruções de instalação e/ou de funcionamento contidas neste manual de instruções. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen...
  • Página 27 - Lucht mag niet worden afgevoerd naar een rookkanaal dat wordt gebruikt om dampen af te voeren van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden. - Als de afzuigkap zich boven een gastoestel bevindt, moet de afstand tussen het steunvlak van de kookvaten op het werkblad en het laagste deel van de afzuigkap minstens 65 cm bedragen.
  • Página 28 - Wanneer de afzuigkap en andere niet-elektrisch aangedreven apparaten gelijktijdig in werking zijn, mag de onderdruk in de ruimte niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Belangrijk! Koppel de voeding altijd los tijdens installatie en onderhoud. - De afzuigkap moet worden geïnstalleerd volgens de installatie-instructies en met inachtneming van alle afmetingen.
  • Página 29 Cecotec. - Cecotec wijst alle aansprakelijkheid af voor schade of letsel veroorzaakt door het niet opvolgen van de installatie- en/of bedieningsinstructies in deze handleiding.
  • Página 30 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują...
  • Página 31 kominowego, który służy do odprowadzania spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa. - Minimalna odległość między powierzchnią kładzenia naczyń kuchennych na blacie kuchennym a najniższą częścią okapu kuchennego, gdy okap kuchenny znajduje się nad urządzeniem gazowym, musi wynosić co najmniej 65 cm. Jeśli w instrukcji montażu płyty gazowej podano większą...
  • Página 32 - Jeśli okap jest uszkodzony, nie próbuj go używać. - Gdy okap kuchenny i inne urządzenia zasilane energią inną niż elektryczna pracują jednocześnie, podciśnienie w otoczeniu nie może przekraczać 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Ważne! Zawsze odłączaj zasilanie podczas instalacji i konserwacji.
  • Página 33 - Nigdy nie używaj przedłużaczy, połączeń wielogniazdowych ani zewnętrznych elementów połączonych czasomierzem. - Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Techniczny Cecotec lub techników o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, zużyty lub jeśli jest nacięty.
  • Página 34 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pozorně následující pokyny před použitím výrobku. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Página 35 pokud je digestoř umístěna nad plynovým spotřebičem, musí být nejméně 65 cm. Pokud je v návodu k instalaci plynové varné desky uvedena větší vzdálenost, je třeba ji zohlednit. Vzdálenost 65 cm lze zredukovat pro: I. Nehořlavé části odtahových digestoří. II. Části provozované pod bezpečným extra nízkým napětím (za předpokladu, že tyto části neumožňují...
  • Página 36 - Veškeré instalační práce musí provádět odborně způsobilá osoba nebo kvalifikovaný elektrikář. - Zlikvidujte pečlivě obalový materiál. Děti jsou vůči němu zranitelné. - Dávejte pozor na ostré hrany ve vnitřním prostoru odtahové digestoře, zejména při instalaci a čištění. - Ujistěte se, že potrubí nemá ohyby ostřejší než 90 stupňů, protože to snižuje účinnost odtahové...
  • Página 37 Technickou podporu společnosti Cecotec. - Společnost Cecotec odmítá jakoukoli odpovědnost za škody nebo zranění způsobené nedodržením pokynů k instalaci a/ nebo provozu uvedených v tomto návodu k použití. BOLERO FLUX TT 605500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++...
  • Página 38 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Campana extractora Kit de montaje (según modelos)
  • Página 39 ESPAÑOL Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractora esté nivelada para evitar la acumulación de grasa en el extremo (Fig. 2). La campana extractora debe colocarse a una distancia de 65-75cm por encima de la superficie de cocción para obtener el mejor efecto (Fig. 3). Las medidas de la campana extractora vienen reflejadas en la figura 4.
  • Página 40 ESPAÑOL Debe conectar los cables de fase y neutro a una línea eléctrica de 220-240 V~/ 50 Hz. La campana extractora debe estar conectada a una instalación provista de toma de tierra. Nota: En la carcasa trasera hay dos conductos de ventilación de seguridad. 4.
  • Página 41 ESPAÑOL Icono táctil de encendido/apagado de la luz Toque el icono táctil de la bombilla para encender la luz de la campana extractora. Vuelva a pulsarlo para apagarla. Control gestual Para garantizar un funcionamiento óptimo de esta función, la mano debe colocarse cerca de la campana extractora, a no más de 80 mm de distancia.
  • Página 42 Dimensiones del filtro de carbono: Φ176*35 mm Sustitución de la bombilla/lámpara Importante: La bombilla/lámpara debe ser sustituida por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o técnicos con cualificación acreditada. Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación en el aparato.
  • Página 43 ESPAÑOL Al manipular las bombillas, sujételas con un paño o guantes para evitar que el sudor entre en contacto con la bombilla, ya que esto puede reducir su vida útil. Nota: Antes de cambiar las bombillas/lámparas, asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado.
  • Página 44 Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o graves fallos de funcionamiento. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Un técnico autorizado debe realizar la reparación y debe utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
  • Página 45 ESPAÑOL Potencia total: 73 W Motor: 70 W Lámpara: 2 x 1.5 W Caudal de aire: 550 m Tipo de lámpara: Luz LED rectangular Dimensiones de la lámpara: 120x33 mm Código ILCOS D: DBL-1.5-S-120/33 Símbolo Valor Unidad Identificación del modelo 02880 / 02845 Consumo anual de energía...
  • Página 46 ESPAÑOL El consumo de potencia en modo “apagado” es de 0 W usando para ello las directrices de la norma EN 50564:2011 y de los reglamentos europeos 1275/2008/EC y 801/2013/EC. Para ello el aparato se conecta a la red eléctrica sin realizar ninguna función. El interruptor/controlador del aparato se puso en la posición “apagado”.
  • Página 47 Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. BOLERO FLUX TT 605500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++...
  • Página 48 ESPAÑOL 10. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o...
  • Página 49 In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
  • Página 50 ENGLISH After installation, ensure that the kitchen hood is level to prevent grease build-up on the end (Fig. 2). The kitchen hood should be placed at a distance of 65-75 cm above the cooking surface for best effect (Fig. 3). The dimensions of the kitchen hood are shown in Figure 4.
  • Página 51 ENGLISH You must connect the phase and neutral cables to a 220-240 V~/ 50 Hz power cable. The kitchen hood must be connected to an earthed installation. Note: There are two safety ventilation ducts in the back housing. 4. OPERATION When the kitchen hood is switched on, the power icon indicator light is red.
  • Página 52 ENGLISH Gesture control To ensure optimum operation of this function, the hand should be placed close to the kitchen hood, at a distance of no more than 80 mm. Slide your hand from left to right to operate the kitchen hood at low speed. The hood will beep and the light icon will light up.
  • Página 53 Carbon filter dimensions: Φ176*35 mm Replacing the light bulb/lamp Please note: The light bulb must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or similarly qualified technicians. Always disconnect the power supply before performing any operation on the appliance.
  • Página 54 ENGLISH 6. TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution The power light is on, The kitchen hood is obstructed Remove what is obstructing but the motor does not the hood run. The condenser is damaged Replace the condenser Motor is jammed or bearing Replace the motor damaged Motor is burnt or gives off a bad...
  • Página 55 Repairs carried out by unqualified persons may result in injury or serious malfunctions. Contact the official Cecotec Technical Support Service. The repair must be carried out by an authorized technician and you must use only original spare parts.
  • Página 56 ENGLISH Symbol Value Unit Model reference 02880 / 02845 Annual energy consumption 10,4 kWh/a hood Time increment factor Fluid dynamic efficiency 25,0 hood Energy Efficiency Index (EEIW) 36,9 hood Measured airflow at maximum efficiency point 221,5 Air pressure measured at maximum efficiency point Maximum airflow 482,1 máx...
  • Página 57 ENGLISH Product reference: 02886 Product name: Bolero Flux TT 905500 Glass White A++ Rated voltage: 220-240 V Rated frequency: 50 Hz Total power: 73 W Motor: 70 W Light bulb: 2 x 1.5 W Air flow rate: 550 m Light type: Rectangular LED light Lamp dimensions: 120x33 mm ILCOS Code D: DBL-1.5-S-120/33 Symbol...
  • Página 58 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Página 59 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Hotte aspirante Kit de montage (selon le modèle)
  • Página 60 FRANÇAIS Après l’installation, veillez à ce que la hotte aspirante soit de niveau afin d’éviter l’accumulation de graisse à l’extrémité. (Img. 2) La hotte aspirante doit être placée à une distance de 65~75 cm au-dessus de la surface de cuisson pour un effet optimal. (Img. 3) Les dimensions de la hotte aspirante sont indiquées dans la figure 4.
  • Página 61 FRANÇAIS Vous devez raccorder les câbles de phase et neutre à une ligne électrique de 220-240 V~/ 50 Hz. La hotte aspirante doit être raccordée à une installation mise à la terre. Note : Le boîtier arrière comprend deux conduits d’aération de sécurité. 4.
  • Página 62 FRANÇAIS Contrôle par gestes Pour garantir le fonctionnement optimal de cette fonction, votre main doit être placée près de la hotte, à une distance inférieure ou égale à 80 mm. Faites glisser la main de gauche à droite pour que la hotte aspirante fonctionne à faible vitesse, vous entendrez un bip et l’icône de la lumière s’allumera.
  • Página 63 Dimensions du filtre à charbon : Φ176*35 mm Remplacement de la lumière/ampoule Important : L’ampoule/lumière doit être remplacée par le Service d’Assistance Technique de Cecotec ou par des techniciens qualifiés. Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer toute opération sur l’appareil. Lorsque vous manipulez l’ampoule/la lumière, assurez-vous qu’elle a complètement refroidi avant tout contact direct avec vos mains.
  • Página 64 FRANÇAIS Note : Avant de changer les ampoules/les lumières, assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché. Portez des gants lorsque vous changez les ampoules/lumières. 6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Erreur Cause Solution Le voyant est allumé, La hotte est obstruée. Retirez l’obstruction. mais le moteur ne tourne pas.
  • Página 65 Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou des mauvais fonctionnements. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. La réparation doit être effectuée par un technicien autorisé et seules des pièces de rechange originales doivent être utilisées.
  • Página 66 FRANÇAIS Puissance totale : 73 W Moteur : 70 W LED : 2 x 1,5 W Débit d’air : 550 m³/h Type de lampe : Lumière LED rectangulaire Dimensions de la lampe : 120x33 mm Code ILCOS D : DBL-1.5-S-120/33 Symbole Valeur Unité Modèle 02880 / 02845...
  • Página 67 FRANÇAIS Ce produit contient une source lumineuse à faible consommation d’énergie B. La consommation d’énergie en mode «  éteint  » est de 0 W selon les directives de la norme EN 50564:2011 et les règlements européens 1275/2008/CE et 801/2013/CE. Pour ce faire, branchez l’appareil sans effectuer aucune fonction.
  • Página 68 FRANÇAIS Débit d’air “Booster” 596,9 Puissance électrique absorbée mesurée au point 20,4 d’efficacité maximale Puissance nominale du système d’éclairage 3,0 (2*1,5) Éclairement mesuré du système d’éclairage sur la moyenne surface de cuisson Consommation d’énergie en mode veille Consommation d’énergie en mode arrêt Niveau sonore (réglage plus élevé) Niveau sonore (réglage plus bas) Niveau sonore (Booster)
  • Página 69 FRANÇAIS 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
  • Página 70 Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Dunstabzugshaube...
  • Página 71 DEUTSCH Achten Sie nach dem Einbau darauf, dass die Dunstabzugshaube waagerecht steht, um Fettansammlungen am Ende zu vermeiden (Abb. 2). Die Dunstabzugshaube sollte in einem Abstand von 65-75 cm über der Kochfläche angebracht werden, um die beste Wirkung zu erzielen (Abb. 3). Die Abmessungen der Dunstabzugshaube sind in Abbildung 4 dargestellt.
  • Página 72 DEUTSCH Schwarzes Kabel (oder braunes Kabel, je nach Modell) > Phase Blaues Kabel > Nullleiter Gelb/grünes Kabel > Erde Sie müssen die Phasen- und Nullleiter an eine 220-240 V~/ 50 Hz-Stromleitung anschließen. Die Dunstabzugshaube muss an eine geerdete Anlage angeschlossen werden. Hinweis: An der Rückseite des Gehäuses befinden sich zwei Sicherheitsöffnungen.
  • Página 73 DEUTSCH „Delay“, es ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige blinkt, was anzeigt, dass die Dunstabzugshaube in den Modus der verzögerten Abschaltung übergegangen ist. Die Verzögerungszeit beträgt 5 Minuten. Nach 5 Minuten schaltet sich die Dunstabzugshaube aus. Licht ein/aus Touch-Symbol Drücken Sie das Licht ein/aus Touch-Symbol, um das Licht der Dunstabzugshaube einzuschalten.
  • Página 74 DEUTSCH Reinigungsmethode 1: Tauchen Sie die Aluminiumfilter in heißes Wasser (40-50 °C), fügen Sie neutrales Reinigungsmittel hinzu und lassen Sie sie 2 bis 3 Minuten einweichen. Schützen Sie sich mit Handschuhen und reinigen Sie die Filter mit einer weichen Bürste oder einem Scheuerschwamm.
  • Página 75 DEUTSCH Austausch von Glühbirnen/Lampen Wichtig: Die Glühbirne/Lampe muss vom Technischen Kundendienst von Cecotec oder von zugelassenen qualifizierten Technikern ausgetauscht werden. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Achten Sie beim Umgang mit der Glühbirne/Lampe darauf, dass diese vollständig abgekühlt ist, bevor Sie sie direkt mit den Händen berühren.
  • Página 76 Gerät selbst zu zerlegen oder zu reparieren. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen oder schwerwiegenden Fehlfunktionen führen. Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst von Cecotec. Die Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
  • Página 77 DEUTSCH 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Alle technischen Informationen sind auf der öffentlichen Website des Europäischen Produktregisters für Energieverbrauchskennzeichnung (EPREL) verfügbar: eprel.ec.europa.eu/screen/home Verordnung (EU) 65/2014 Richtlinie 2010/30/EU Referenz des Gerätes: 02880 Produktname: Bolero Flux TT 605500 Glass Black A++ Referenz des Gerätes: 02845 Produktname: Bolero Flux TT 605500 Glass White A++ Nennspannung: 220-240 V Nennfrequenz: 50 Hz...
  • Página 78 DEUTSCH Maximaler Luftstrom 482,1 máx Luftstrom “Booster“ 596,9 Elektrische Eingangsleistung gemessen am Punkt des 20,4 maximalen Wirkungsgrades Nennleistung der Beleuchtungsanlage 3,0 (2*1,5) Gemessene Beleuchtungsstärke des mittlere Beleuchtungssystems auf der Kochfläche Leistungsaufnahme im Standby-Modus Stromverbrauch im Aus-Zustand Geräuschpegel (höchste Einstellung) Geräuschpegel (niedrigste Einstellung) Geräuschpegel (Booster) Dieses Produkt enthält eine energieeffiziente Lichtquelle der Klasse B.
  • Página 79 DEUTSCH Symbol Wert Einheit Identifizierung des Modells 02885 / 02886 Jährliches Energieverbrauch 10,4 kWh/a Dunstabzugshaube Zeitinkrementierungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 25,0 Dunstabzugshaube Energieeffizienz-Index 36,9 Dunstabzugshaube Gemessener Luftstrom am Punkt maximaler Effizienz 221,5 Luftdruck gemessen am Punkt des maximalen Wirkungsgrades Maximaler Luftstrom 482,1 máx Luftstrom “Booster“...
  • Página 80 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
  • Página 81 Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Cappa aspirante...
  • Página 82 ITALIANO Dopo l’installazione, assicurarsi che la cappa aspirante sia a livello per evitare l’accumulo di grasso all’estremità (Fig. 2). Per un effetto ottimale, collocare la cappa aspirante a una distanza di 65-75 cm dalla superficie di cottura (Fig. 3). Le misure della cappa aspirante possono consultarsi nella figura 4. La larghezza della cappa è...
  • Página 83 ITALIANO È necessario collegare i fili della fase e del neutro a una linea di alimentazione da 220-240 V~/ 50 Hz. La cappa deve essere collegata a un impianto con messa a terra. Nota: Nell’involucro posteriore sono presenti due condotti di ventilazione di sicurezza. 4.
  • Página 84 ITALIANO Icona touch di accensione/spegnimento della luce Toccare questa icona per accendere la luce della cappa. Toccare di nuovo per spegnerla. Controllo gestuale Per garantire un funzionamento ottimale di questa funzione, avvicinare la mano alla cappa aspirante a una distanza massima di 80 mm. Muovere la mano da sinistra a destra per azionare la campana a bassa velocità: la spia corrispondente si accenderà...
  • Página 85 Dimensioni del filtro a carbone: Φ176*35 mm Sostituzione della lampadina Importante: Per la sostituzione della lampadina, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec o rivolgersi a professionisti qualificati. Scollegare sempre l’apparecchio prima di eseguirne la manutenzione. Prima di maneggiare la lampadina, attendere che l’apparecchio e la lampadina stessa si raffreddino per evitare...
  • Página 86 ITALIANO 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Errore Causa Soluzione La luce è accesa, ma il La cappa è ostruita. Rimuovere l’ostruzione. motore non si avvia. Il condensatore è danneggiato. Sostituire il condensatore. Il motore è bloccato o il Sostituire il motore. cuscinetto è...
  • Página 87 Le riparazioni effettuate da persone inesperte possono provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato e devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali.
  • Página 88 ITALIANO Simbolo Valore Unità Codice modello 02880 / 02845 Consumo energetico annuale 10,4 kWh/a cappa Fattore di incremento del tempo Efficienza fluidodinamica 25,0 cappa Indice di efficienza energetica 36,9 cappa Flusso d’aria misurato al punto di massima efficienza 221,5 Pressione d’aria misurata al punto di massima efficienza Flusso d’aria massimo 482,1...
  • Página 89 ITALIANO Codice prodotto: 02885 Nome del prodotto: Bolero Flux TT 905500 Glass Black A++ Codice prodotto: 02886 Nome del prodotto: Bolero Flux TT 905500 Glass White A++ Tensione nominale: 220-240 V Frequenza nominale: 50 Hz Potenza totale: 73 W Motore: 70 W Lampada: 2 x 1,5 W Flusso d’aria: 550 m Tipo di lampadina Luce LED rettangolare...
  • Página 90 Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. BOLERO FLUX TT 605500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++...
  • Página 91 ITALIANO 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 92 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Exaustor...
  • Página 93 PORTUGUÊS Após a instalação, verifique se o exaustor está nivelado para evitar a acumulação de gorduras na extremidade. Fig. 2 O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65-75 cm acima da superfície de cozedura para um melhor efeito. Fig. 3 As dimensões do exaustor são indicadas na figura 4.
  • Página 94 PORTUGUÊS Fio preto (ou castanho, consoante os modelos) > Fase Fio azul > neutro Fio amarelo/verde > Terra É necessário ligar os fios de fase e neutro a uma linha elétrica de 220-240 V~/ 50 Hz. O exaustor deve ser ligado a uma instalação com ligação à terra. Nota: existem duas aberturas de segurança na parte traseira da caixa.
  • Página 95 PORTUGUÊS Ícone Luz Toque no ícone Luz para ligar a luz do exaustor. Toque novamente para a desligar. Controlo por gestos Para garantir um funcionamento ótimo desta função, a mão deve ser colocada perto do exaustor, a uma distância não superior a 80 mm. Deslize a mão da esquerda para a direita para acionar o exaustor a baixa velocidade, soará...
  • Página 96 Dimensões do filtro de carvão: Φ176*35 mm Substituição da lâmpada Importante: A lâmpada deve ser substituída pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por técnicos qualificados. Desligue sempre a alimentação elétrica antes de efetuar qualquer operação no aparelho. Ao manusear a lâmpada, certifique-se de que esta arrefeceu completamente antes de qualquer contacto direto com as suas mãos.
  • Página 97 PORTUGUÊS Proteja-se do perigo ao mudar a lâmpada, por exemplo, usando luvas. 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Causa Solução Luz acesa, mas o motor O exaustor está obstruído. Retire o que está a obstruir o não funciona. exaustor. O condensador está danificado. Substitua o condensador.
  • Página 98 As reparações efetuadas por pessoas inexperientes podem resultar em ferimentos ou avarias graves. Se tiver alguma dúvida, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. A reparação deve ser efetuada por um técnico autorizado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
  • Página 99 PORTUGUÊS Potência total: 73 W Motor: 70 W Lâmpada: 2 x 1,5 W Caudal de ar: 550 m Tipo de lâmpada: Luz LED retangular Dimensões da lâmpada: 120x33 mm Código ILCOS D: DBL-1.5-S-120/33 Símbolo Valor Unidade Identificação do modelo 02880 / 02845 Consumo anual de energia 10,4...
  • Página 100 PORTUGUÊS O consumo de energia no modo Desligado é 0 W utilizando as diretrizes da norma EN 50564:2011 e os regulamentos europeus 1275/2008/CE e 801/2013/CE. Para este efeito, o aparelho é ligado à rede sem executar qualquer função. O interruptor/seletor do aparelho ficou na posição Desligado.
  • Página 101 PORTUGUÊS Potência nominal do sistema de iluminação 3,0 (2*1,5) Iluminância medida do sistema de iluminação na média superfície de cozedura Consumo de energia em Standby Consumo de energia no modo Desligado Nível de som (definição alta) Nível de som (definição baixa) Nível de som (Booster) Este produto contém uma fonte de luz eficiente em termos energéticos B.
  • Página 102 PORTUGUÊS 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis. Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado.
  • Página 103 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Afzuigkap...
  • Página 104 NEDERLANDS Zorg er na de installatie voor dat de afzuigkap waterpas staat om vetophoping aan het uiteinde te voorkomen (Fig. 2). De afzuigkap moet op een afstand van 65-75 cm boven het kookoppervlak worden geplaatst voor het beste effect (Fig. 3). De afmetingen van de afzuigkap worden getoond in figuur 4.
  • Página 105 NEDERLANDS Zwarte kabel (of bruine kabel afhankelijk van model) > Fase Blauwe kabel > neutraal Geel/groene kabel > aarde U moet de fase- en neutrale kabels aansluiten op een 220-240 V~/ 50 Hz voedingskabel. De afzuigkap moet worden aangesloten op een geaarde installatie. OPMERKING: Er zitten twee veiligheidsopeningen in de achter behuizing.
  • Página 106 NEDERLANDS Na 5 minuten wordt de afzuigkap uitgeschakeld. Touch icoon aan/uit van de lamp Raak het touch icoon van de lamp aan om het licht van de afzuigkap in te schakelen. Druk er nogmaals op om het uit te schakelen. Besturing via aanraking Voor een optimale werking van deze functie moet uw hand dicht bij de afzuigkap worden gehouden, op een afstand van maximaal 80 mm.
  • Página 107 Afmetingen koolstoffilter: Φ176*35 mm Lamp vervangen Belangrijk: De lamp moet worden vervangen door de technische ondersteuning van Cecotec of door erkende gekwalificeerde technici. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert. BOLERO FLUX TT 605500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++...
  • Página 108 NEDERLANDS Zorg er bij het hanteren van de lamp voor dat deze volledig is afgekoeld voordat u direct contact maakt met uw handen. Houd de lampen bij het hanteren vast met een doek of handschoenen om te voorkomen dat zweet in contact komt met de lamp, aangezien dit de levensduur van de lamp kan verkorten.
  • Página 109 Reparaties door onervaren personen kunnen letsel of ernstige storingen tot gevolg hebben. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. De reparatie moet worden uitgevoerd door een erkende monteur en er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt.
  • Página 110 NEDERLANDS Referentie van het product: 02845 Productnaam: Bolero Flux TT 605500 Glass White A++ Nominale spanning: 220-240 V Nominale frequentie: 50 Hz Totaal vermogen: 73 W Motor: 70 W Lamp: 2 x 1,5 W Luchtstroomsnelheid: van 550 m Type lamp: Rechthoekig LED-lamp Afmetingen lamp: 120x33 mm ILCOS-code D: DBL-1.5-S-120/33 Symbool...
  • Página 111 NEDERLANDS Stand-by stroomverbruik Stroomverbruik in uitgeschakelde modus Geluidsniveau (hoogste instelling) Geluidsniveau (laagste instelling) Geluidsniveau (Booster) Dit product bevat een B energiezuinige lichtbron. Het stroomverbruik in de uit-stand bedraagt 0 W volgens de richtlijnen van EN 50564:2011 en de Europese verordeningen 1275/2008/EG en 801/2013/EG. Daartoe wordt het apparaat op het lichtnet aangesloten zonder enige functie uit te oefenen.
  • Página 112 NEDERLANDS Vloeistof dynamische efficiëntie 25,0 afzuigkap Energie-efficiëntie index 36,9 afzuigkap Gemeten luchtstroom bij maximaal efficiëntie punt 221,5 Luchtdruk gemeten bij het punt met maximale efficiëntie Maximale luchtstroom 482,1 Luchtstroom “Booster” 596,9 Elektrisch ingangsvermogen gemeten op het punt 20,4 van maximale efficiëntie Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem 3,0 (2*1,5) Gemeten verlichtingssterkte van het...
  • Página 113 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 114 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Zawartość opakowania Okap z wyciągiem Zestaw montażowy (według modelu)
  • Página 115 POLSKI Po montażu upewnij się, że okap jest wypoziomowany, aby zapobiec gromadzeniu się tłuszczu na jego końcach (Rys. 2). Okap kuchenny powinien być umieszczony w odległości 65-75 cm nad powierzchnią gotowania, aby uzyskać najlepszy efekt (Rys. 3). Wymiary okapu są przedstawione na Rys. 4. Szerokość...
  • Página 116 POLSKI Przewody fazowy i neutralny należy podłączyć do linii zasilania 220-240 V~/ 50 Hz. Okap kuchenny musi być podłączony do uziemionej instalacji. Ważne: W tylnej obudowie znajdują się dwa otwory wentylacyjne. 4. FUNKCJONOWANIE Gdy okap jest włączony, tylko kontrolka ikony włączania/wyłączania świeci się na czerwono. Dotykowy przycisk zasilania Naciśnij przycisk zasilania, okap wyda sygnał...
  • Página 117 POLSKI Kontrola gestem Aby zapewnić optymalne działanie tej funkcji należy trzymać rękę blisko okapu w odległości nie większej niż 80 mm. Przesuń rękę od lewej do prawej, aby okap zaczął działać na niskich obrotach, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zaświeci się kontrolka światła. Przesuń ponownie rękę, a moc wyciągu wzrośnie, i tak dalej, aż...
  • Página 118 Zamiana żarówki/lampki Ważne: Wymiana żarówki/lampki musi zostać dokonana przez Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub techników posiadających akredytowane kwalifikacje. Zawsze odłączaj zasilanie przed wykonaniem jakichkolwiek czynności na urządzeniu. Podczas obsługi żarówki/lampki należy upewnić się, że całkowicie ostygła przed dotknięciem jej rękami.
  • Página 119 POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Błąd Powód Rozwiązanie Światło jest Okap jest zatkany Usuń elementy zatykające zaświecone, ale silnik okap kuchenny. nie pracuje Kondensator jest uszkodzony Wymień kondensator Silnik jest zablokowany lub Wymień silnik łożysko jest uszkodzone Silnik jest przypalony lub Wymień...
  • Página 120 Naprawy wykonywane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia ciała lub poważne usterki. Skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Naprawę musi przeprowadzić autoryzowany specjalista, który może używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Samodzielna lub nieautoryzowana konserwacja wpłynie na bezpieczeństwo użytkowania produktu i zastosowanie zasad gwarancji.
  • Página 121 POLSKI Symbol Wartość Jednostka Identyfikacja modelu 02880 / 02845 Roczne zużycie energii 10,4 kWh/a okap Współczynnik przyrostu czasu Wydajność dynamiki płynów 25,0 okap Wskaźnik efektywności energetycznej 36,9 okap Mierzony przepływ powietrza w punkcie 221,5 maksymalnej wydajności Mierzone ciśnienie powietrza w punkcie maksymalnej wydajności Maksymalny przepływ powietrza 482,1...
  • Página 122 POLSKI Referencja produktu: 02885 Nazwa produktu: Bolero Flux TT 905500 Glass Black A++ Referencja produktu: 02886 Nazwa produktu: Bolero Flux TT 905500 Glass White A++ Napięcie znamionowe: 220-240 V Frekwencja: 50 Hz Moc całkowita: 73 W Silnik: 70 W Lampa: 2 x 1,5 W Przepływ powietrza: 550 m Typ lampy: Światło LED prostokątne Wymiary lampy: 120x33 mm...
  • Página 123 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. BOLERO FLUX TT 605500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++...
  • Página 124 POLSKI 10. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, w całości lub w części, powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana lub rozpowszechniana za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania lub podobnych) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 125 části recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Obsah krabice Odtahová digestoř Montážní sada (v závislosti na modelu) Návod k použití...
  • Página 126 ČEŠTINA Odtahová digestoř by měla být umístěna ve vzdálenosti 65-75 cm nad varnou plochou, aby se dosáhlo co nejlepšího účinku (Obr. 3). Rozměry odtahové digestoře jsou uvedeny na obrázku 4. Šířka digestoře je následující: 02880_Bolero Flux TT 605500 Glass Black A++ > 60 cm 02845_Bolero Flux TT 605500 Glass White A++ >...
  • Página 127 ČEŠTINA Poznámka: V zadním krytu jsou dva ventilační bezpečnostní otvory. 4. PROVOZ Když je odtahová digestoř zapnutá, pouze světelný indikátor zapnutí/vypnutí svítí červeně. Dotyková ikona zapnutí/vypnutí Stiskněte dotykovou ikonu zapnutí/vypnutí, digestoř vydá zvukový signál a všechny ikony se rozsvítí, což znamená, že odtahová digestoř přešla do pohotovostního režimu. Znovu stiskněte ikonu, digestoř...
  • Página 128 ČEŠTINA Posuňte rukou zleva doprava pro spuštění digestoře při nízké rychlosti, zazní zvukový signál a rozsvítí se ikona světla. Znovu posuňte rukou a zvyšte výkon odtahu, a takto pokračujte až do rychlosti režimu „Booster”. A naopak, když posunete rukou zprava doleva, odtahová digestoř sníží rychlost z rychlosti „Booster”...
  • Página 129 Rozměry uhlíkového filtru: Φ176*35 mm Výměna žárovky/lampy Důležité: Výměnu žárovky/lampy musí provést Technická podpora společnosti Cecotec nebo akreditovaný kvalifikovaný technik. Odpojte vždy napájecí zdroj, než začnete se spotřebičem provádět jakoukoli operaci. Při manipulaci s žárovkou/lampou se ujistěte, že zcela vychladla před tím, než se jí dotknete přímo rukama.
  • Página 130 ČEŠTINA 6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Světlo svítí, ale motor Digestoř je ucpaná Odstraňte nečistoty, které nefunguje blokují digestoř Kondenzátor je poškozen Vyměňte kondenzátor Motor je zaseknutý nebo je Vyměňte motor poškozené ložisko Motor je spálený nebo Vyměňte motor nepříjemně...
  • Página 131 Pokud žádná z těchto situací neodpovídá vašemu problému, nepokoušejte se zařízení sami rozebírat nebo opravovat. Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážným poruchám v provozu. Obraťte se na Technickou podporu společnosti Cecotec. Opravu musí provést autorizovaný technik a musí být použity pouze originální náhradní díly.
  • Página 132 ČEŠTINA Symbol Hodnota Jednotka Identifikace modelu 02880 / 02845 Roční spotřeba energie 10,4 kWh/a digestoř Faktor přírůstku času Dynamická účinnost kapalin 25,0 digestoř Třída energetické účinnosti 36,9 digestoř Průtok vzduchu měřený v bodě nejvyšší účinnosti 221,5 Tlak vzduchu měřený v bodě nejvyšší účinnosti Maximální...
  • Página 133 ČEŠTINA Nominální napětí: 220-240 V Nominální frekvence: 50 Hz Celkový výkon: 73 W Motor: 70 W Lampa: 2 x 1,5 W Průtok vzduchu: 550 m Typ lampy: Obdélníkové LED světlo Rozměry lampy: 120x33 mm Kód ILCOS D: DBL-1.5-S-120/33 Symbol Hodnota Jednotka Identifikace modelu 02885 /...
  • Página 134 Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným...
  • Página 135 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 NO OK Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 BOLERO FLUX TT 605500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++ BOLERO FLUX TT 905500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++...
  • Página 136 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 BOLERO FLUX TT 605500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++ BOLERO FLUX TT 905500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++...
  • Página 137 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 8 BOLERO FLUX TT 605500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++ BOLERO FLUX TT 905500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++...
  • Página 138 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 11 BOLERO FLUX TT 605500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++ BOLERO FLUX TT 905500 GLASS BLACK A++ / WHITE A++...
  • Página 140 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) AP02240115...

Este manual también es adecuado para:

Bolero flux tt 605500 glass white a++Bolero flux tt 905500 glass black a++Bolero flux tt 905500 glass white a++028800284502885 ... Mostrar todo