Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Axor Urquiola 11223 1 Serie Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Axor Urquiola 11223 1 Serie Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Axor Urquiola 11223 1 Serie Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Axor Urquiola 11223 1 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Installation Instructions / Warranty
Urquiola
11041XX1
Urquiola
11223XX1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Urquiola 11223 1 Serie

  • Página 1 Installation Instructions / Warranty Urquiola 11041XX1 Urquiola 11223XX1...
  • Página 2 11041XX1 11223XX1...
  • Página 3 Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos Recommended water Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi pressure Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 psi Recommended hot water Température recommandée d'eau Temperatura recomendada del 120�...
  • Página 4 Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that ing device. The device must limit the hot water this unit be installed by a licensed, professional supply to 120°, or the temperature required by plumber. local code, whichever is lower.
  • Página 5 User Instructions / Instructions de service / Manejo fermé ouvert cerrar abierto The QuickClean cleaning function only needs a small manual rub QUICK over to remove the lime scale from the aerator spray channels. CLEAN L'aérateur est équipée de QuickClean, le système anticalcaire manuel.
  • Página 6 English Installation For proper operation of the faucet, the hot supply must be on the left, and the cold supply must be on the right. Place the metal washer and fiber washer on the valve. red / rouge / rojo / (1) Push the valve up through the mounting surface.
  • Página 7 Français Español Instalación Installation Para que el grifo funcione correctamente, el suminis- Installez la valve de l’eau chaude à gauche et celle tro de agua caliente debe estar a la izquierda y el de de l’eau froide à droite. agua fría a la derecha. Installez la rondelle métallique et la rondelle en fibre Coloque las arandelas metálica y de fibra en la sur la valve.
  • Página 8 English Install the handles and washers. Install the pull rod on the spout. (1) Place the spout and sealing ring on the mounting surface. (2) Install the mounting nut, metal washer, and fiber washer.
  • Página 9 Français Español Installez les poignées. Instale las manijas. Installez la tirette sur le bec. Instale el tirador. (1) Installez le bec. (1) Instale el surtidor. (2) Installez l’écrou de montage, la rondelle métalli- (2) Instale la tuerca de montaje, la arandela metálica que et la rondelle en fibre.
  • Página 10 English Tighten the tensioning screws. (1) Connect the hoses to the valves. Tighten the hose nuts using two 10 mm wrenches, as shown. Do not allow the hoses to twist. A twisted hose may become loosened from the spout, causing a leak.
  • Página 11 Français Español Serrez les vis. Apriete los tornillos. (1) Poussez l’extrémité du tuyau dans le robinet. (1) Conecte las mangueras a las válvulas. Serrez fermement l’écrou à l’aide Apriete las tuercas de la manguera con dos llaves, de deux clés. como se muestra.
  • Página 12 English If it is unsatisfactory, remove, rotate, and reinstall the handle. Install ½" supply lines (not included) on the hot and cold valves. Install the drain.
  • Página 13 Français Español S’il ne convient pas, retirez la poignée, tournez- et Si no es satisfactoria, reinstale la manija. reinstallez-la. Installez les conduites d’alimentation de ½ po (non Instale las tuberías de suministro de ½” (no incluidas) comprises). en las válvulas de agua caliente y fría. Installez l’obturateur à...
  • Página 14 English Install the pop-up drain Remove the plunger. Unscrew the flange from the tee. Unscrew the tailpiece from the tee. Wrap the tailpiece threads with Teflon tape. Install the tailpiece on the tee. Install the sealing gasket on the flange. Rest the flange in the sink outlet.
  • Página 15 Français Español Installez l’obturateur à clapet Instale el tapón elevable Retirez le plongeur. Retire el émbolo. Dévissez la collerette du raccord en T. Desenrosque la brida del tubo en “T”. Dévissez la queue du raccord en T. Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”. Enveloppez les filets de la queue avec du ruban de Envuelva las roscas de la alcachofa con cinta de Téflon.
  • Página 16 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 5303XX0 535XX0 7362XX0 5305XX0 7360XX0 74000 1315XX0 5304XX0 15x1,5 5307XX0 32000 155000 (34x4) 415XX0 1361000 6657XX0 400001 400001 6321001 XX = colors / couleurs / acabados 00 = chrome 3 = polished nickel...
  • Página 17 Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty. Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité.
  • Página 18 Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigen- cias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad.
  • Página 19 This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workman- ship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance.
  • Página 20 If you have questions at any time about the use, installation, or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please call or write to us or call us toll-free at 00 334 0455.