(DE)
Funk-Raumbediengerät Touchline® SL Plus
(EN)
Roth Touchline® SL plus room thermostat
(ES)
Termostato ambiental Roth Touchline® SL Plus
(PL)
Bezprzewodowy regulator pokojowy Touchline® SL Plus
11
(DE) Sobald das Raumbediengerät mit der Zone/dem Kanal verbunden ist, wird die Übersicht angezeigt: - Temperaturen am Raumbediengerät (Sollwert 22,0 °C, Istwert 25,0 °C) , Batterie
(99 %), Signalstärke (erscheint mit 4 Balken, bei der Installation muss mindestens ein Balken, vorhanden sein) und Betriebsart (CON = Dauerbetrieb). Für weitere Informationen über
das Display siehe Handbuch des Anschlussmodules. Wiederholen Sie die Registrierung für weitere Raumbediengeräte, indem Sie eine der anderen Zonen (2 bis 8) wählen, bis die
erforderliche Anzahl von Raumbediengeräten angeschlossen ist.
Achtung! Wenn ein Raumbediengerät einer falschen Zone zugeordnet ist, löschen Sie das Raumbediengerät nicht. Koppeln Sie das Raumbediengerät mit der richtigen/neuen Zone und
die alte Kopplung wird gelöscht.
(EN) Once the thermostat is connected to the Zone/Channel, the overview shows: - Temperatures on the thermostat (setpoint 22,0 °C, actual 25,0 °C) , battery (99%), signal strenght
(appears with 4 lines, there must be a minimum of 1 line during installation) and mode of operation (CON = continously). For more info on the display, see controller manual. Repeat
registration for other thermostats, by choosing one of the other zones (2 to 8) until required number of thermostas are connected.
Attention! If a thermostat is paired to the wrong zone, do not delete the thermostat. Pair the thermostat to the correct/new zone and the old pairing will be deleted.
(ES) Cuando el termostato se conecte a la zona elegida, en el módulo se mostrará la temperatura actual, el ajuste de temperatura, el nivel de batería, la intensidad de la señal (mínimo
necesario: 1 línea de cobertura) y el modo de funcionamiento (CON = funcionamiento continuo).
¡Atención! Si ha conectado un termostato a una zona incorrecta, empareje el termostato de nuevo con la zona correcta y el emparejamiento anterior se eliminará automáticamente.
(PL) Gdy tylko pokojowy regulator zostanie podłączony do strefy/kanału, zostaną wyświetlone: - Temperatury na regulatorze pokojowym (wartość zadana 22,0 °C, wartość rzeczywista
25,0 °C), bateria (99%), siła sygnału (pojawia się za pomocą 4 kresek, co najmniej jedna kreska musi być obecna podczas instalacji) i tryb pracy (CON = praca ciągła).
Więcej informacji na temat wyświetlacza znajduje się w instrukcji modułu przyłączeniowego. Powtarzaj rejestrację dodatkowych sterowników pokojowych, wybierając jedną z
pozostałych stref (od 2 do 8), aż do podłączenia wymaganej liczby sterowników pokojowych.
Uwaga! Jeśli sterownik pokojowy jest przypisany do niewłaściwej strefy, nie należy go usuwać. Sparuj regulator pokojowy z prawidłową/nową strefą, a stare parowanie zostanie
usunięte.
(DE) Wenn das Raumbediengerät über einen angeschlossenen Bodentemperaturfühler verfügt, muss dieser ebenfalls wie unten gezeigt angelernt/ registriert werden (Abbildung 21, muss
zweimal kurz gedrückt werden).
(EN) If the thermostat has a fl oor sensor connected, this must also be paired/registered as shown below (picture 21, must be two quick presses).
(ES) Si el termostato cuenta con sonda de temperatura de suelo, éste debe registrarse también (Figura 21, debe pulsarse dos veces brevemente).
(PL) Jeśli regulator pokojowy ma podłączony czujnik temperatury podłogi, należy go również zarejestrować, jak pokazano poniżej (Rysunek 21, należy dwukrotnie krótko nacisnąć ).
14
Touchline® SL Controller 8 ch master
17
Touchline® SL Controller 8 ch master
20
Touchline® SL Controller 8 ch master
4
12
Touchline® SL Controller 8 ch master
15
Touchline® SL Controller 8 ch master
MENU
Operation mode
Zones
Manual work
Additional Module
External sensor
18
Touchline® SL Controller 8 ch master
21
x 2
20 33
22
°C
2
22
°C
5
13
Touchline® SL Controller 8 ch master
16
Touchline® SL Controller 8 ch master
19
Touchline® SL Controller 8 ch master
22
Touchline® SL Controller 8 ch master