Página 1
C 24 R 24 C 24 P ec MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO...
Página 2
Disposiciones para la eliminación correcta del producto según la Directiva 2002/96/CE Al concluir su ciclo de vida útil, el producto no debe ser eliminado como desecho urbano. Se puede llevar a un centro especializado en reciclaje administrado por las autoridades locales o a un revendedor que ofrezca este servicio.
Página 3
¡Atención! Este manual contiene las instrucciones para uso exclusivo del instalador y/o el encargado de mantenimiento profesionalmente cualificado, en conformidad con las leyes vigentes. El usuario NO está habilitado para realizar operaciones en la caldera. En caso de daños a personas, animales u objetos derivados del incumplimiento de las instrucciones que con- tienen los manuales suministrados junto con la caldera, el fabricante no podrá...
Página 4
INFORMACIÓN GENERAL 1.1 - ADvERtENCIAs GENERALEs rato, desactívelo, absteniéndose de realizar cual- El manual de instrucciones forma parte integrante y quier intento de reparación o intervención directa. fundamental del producto y deberá ser conservado Póngase en contacto exclusivamente con personal por el usuario.
Página 5
1.2 - sÍMBOLOs UtILIZADOs EN EL MANUAL Cuando lea este manual, preste una atención especial a las partes marcadas con los símbolos que se detallan a continuación: ¡PELIGRO! NOtA ¡AtENCIÓN! sugerencias Peligro serio Posible situación para la incolumidad para el usuario peligrosa para el producto y la vida y el medio ambiente...
Página 6
1.5 - ADvERtENCIAs PARA LA sEGURIDAD ¡AtENCIÓN! El aparato no puede ser utilizado por niños. El aparato puede ser utilizado por personas adultas y sólo después de haber leído cuidadosamente el manual de instrucción de empleo para el usuario. Los niños tienen que ser vigilados para que no jueguen o fuercen el aparato. ¡AtENCIÓN! La instalación, la regulación y el mantenimiento de la caldera deben ser realizados por personal cualificado profesionalmente, según las normas y disposiciones...
Página 7
1.6 - PLACA DE DAtOs téCNICOs LEYENDA: Marcado CE 1 = Entidad de vigilancia CE El marcado CE documenta que las calderas satis- facen: 2 = Tipo de caldera - Los requisitos fundamentales de la directiva 3 = Modelo de caldera correspondiente a aparatos a gas (directiva 4 = Cantidad de estrellas (directiva 92/42/CEE) 2009/142/CEE)
Página 8
1.7 - tRAtAMIENtO DEL AGUA El tratamiento de las aguas de ali- ¡AtENCIÓN! mentación permite prevenir inconve- CUALqUIER DAñO PROvOCADO nientes y mantener la funcionalidad A LA CALDERA DEBIDO A LA FOR- y eficacia del generador en el tiempo. MACIÓN DE INCRUstACIONEs O AGUAs CORROsIvAs, NO sERá...
Página 9
CARACtERÍstICAs téCNICAs Y DIMENsIONEs 2.1 - CARACtERÍstICAs téCNICAs 2.2 - vIstA CON COMPONENtEs PRINCIPALEs Y DIMENsIONEs INDICADOs sWG C 24 P ec sWG C 24 ec...
Página 10
C 24 ec - sWG R 24 ec -sWG C 24 P ec vista desde arriba vista desde abajo sWG C 24 ec !sWG C 24 P ec...
Página 11
LEYENDA: Intercambiador de placas Ventilador N° C.E. S.E. Descripción Sensor de temperatura del agua Presostato de humos sanitaria fLS Flujóstato con filtro para agua fría Válvula de seguridad Válvula de gas By-pass automático Electrodo de encendido/detección /RIL Salida de agua caliente g ½...
Página 12
2.4 -DAtOs DE FUNCIONAMIENtO sEGÚN UNI 10348 Para los datos de regulación: TOBERAS- PRESIONES - DIAfRAgMAS - CAUDALES - CONSUMOS remítase al apartado ADAPTACIóN PARA EL USO DE OTROS gASES. C 24 ec / R 24 ec C 24 P ec Caudal térmico máximo 26,5 26,5...
Página 13
INstRUCCIONEs DE INstALACIÓN 3.1 - Advertencias generales ¡AtENCIÓN! montarse el racor entre la caldera y Esta caldera deberá destinarse solo la chimenea/conducto de humos; al uso expresamente previsto. Cual- quier otro uso debe considerarse ¡AtENCIÓN! incorrecto y, por lo tanto, peligroso. Si en el local de instalación hay Esta caldera sirve para calentar el polvo y/o vapor agresivo/corrosivo,...
Página 14
3.4 - EMBALAJE La caldera sWG se suministra completamente en- El embalaje, además del aparato, contiene: samblada en una resistente caja de cartón. A SOBRE CON DOCUMENTACIóN Luego de sacar el aparato del embalaje, - Manual de la instalación asegúrese de que el suministro esté - Manual de instrucciones de uso para el usuario completo y no esté...
Página 15
3.5 - COLOCACIÓN DE LA CALDERA Para las calderas con conductos de evacuación divi- Al escoger el lugar de instalación del aparato remítase didos, en caso de paredes inflamables y de cruces, a las siguientes indicaciones de seguridad: coloque un aislante entre la pared y el conducto de - Coloque el aparato en lugares protegidos del hielo.
Página 16
3.6 - EMPALME DE LOs CONDUCtOs DE EvACUACIÓN DE HUMOs PARA CALDERAs DE tIRO NAtURAL NOtA Para mayor información vea la sec- B11bs ción ''Información técnica'' ATENCIóN LT largo total es un valor de referencia para la for- mación de los conductos de: A = Aspiración y S = Descarga.
Página 17
Sistema de tubos de humos de dos conductos, Conexión a un terminal para coger el aire com- uno para la aspiración del aire comburente y el burente y evacuación de humos mediante una otro, para la evacuación de los productos de la chimenea individual o colectiva.
Página 18
Instalación del diafragma Diafragma tapón de cierre de caucho (quite el tapón de entrada de aire - sistemas partidos solamente) KIt5570C 00361439 (+) Adaptador para sistemas partidos se recomienda utilizar únicamente con- ductos de descarga originales. se exime al fabricante de cualquier responsabilidad contractual y extra- contractual por daños causados por errores en la instalación y en el uso y,...
Página 19
3.8 - LLENADO DE LA INstALACIÓN 3.7 - CONEXIÓN ¡Atención! 3/4’’ ¡No mezcle el agua de calefacción ¡Peligro! con sustancias anticongelantes o La conexión del gas debe ser realizada anticorrosivas en concentraciones únicamente por un instalador habilitado erradas! Puede dañar las guarniciones quien deberá...
Página 20
3.9 - CONEXIONEs ELéCtRICAs ¡Peligro! Antes de realizar las conexiones o cualquier La instalación eléctrica debe ser operación en las partes eléctricas, desconecte realizada únicamente por un técnico siempre la alimentación eléctrica y asegúrese habilitado. de que no pueda ser conectada de nuevo acci- dentalmente.
Página 21
¿para los modelos sWG C 24 ec / sWG R 24 ec siempre es asegurado un caudal mínimo de agua al intercambiador? (presencia del by-pass entre las tuberías de Ida y Retorno o, al menos, un radiador siempre abierto).
Página 22
3.11 - MEDICIONEs ''EN OBRA'' DEL RENDIMIENtO DE COMBUstIÓN 3.11.1- ACtIvACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CALIBRACIÓN ¡AtENCIÓN! El usuario NO está autorizado a acti- Función reservada exclusivamente var la función antedicha. a los Centros de Asistencia Autori- zados. ACtIvACIÓN POtENCIA MÍNIMA Si se pulsa el botón (D) durante 3 segundos, Si se gira el botón rotatorio (B) hacia la posición la caldera funcionará...
Página 23
3.12 - REGULACIÓN DEL qUEMADOR Atención: durante estas operaciones Todas las instrucciones siguientes son de no saque agua sanitaria. uso exclusivo del personal especializado en la asistencia autorizada. Todas las calderas salen de la fábrica ya calibradas y probadas; si es necesario, vuelva a calibrar la válvula del gas: - Desenrosque el tornillo-aguja “P”...
Página 24
- PREsIONEs - CAUDALEs sWG R 24 ec- sWG C 24 ec Tipo de Potencia Caudal Presíon Ø Toberas Ø Col- Pressure Pressure Consum- Consum- Útil térmico Aliment. Toberas lector minimum operating ption ption [kW] [kW] [mbar] [mm]...
Página 25
3.12.1 - REGULACIÓN DEL MÍNIMO ELéCtRICO DE LA váLvULA DEL GAs ¡AtENCIÓN! El usuario NO está autorizado a activar la fun- Función reservada exclusivamente ción antedicha. a los Centros de Asistencia Autori- zados. ACtIvAtION CONFIRM vALUE Active la función de calibración de la potencia mínima (par.
Página 26
INsPECCIONEs Y MANtENIMIENtO Realice las inspecciones y mantenimien- La falta de inspecciones y mantenimien- tos respetando los intervalos regulares, tos puede causar daños materiales y así como el uso exclusivo de piezas de personales. recambio originales, ya que es de primor- dial importancia para un buen funciona- miento sin anomalías y una garantía de larga duración de la caldera.
Página 27
OPERACIONEs DE COMPROBACIÓN ANUAL ORDINARIA COMPONENtE: COMPRUEBE: MétODO DE CONtROL/IN- tERvENCIÓN: Si el caudal mínimo del agua sanitaria El quemador tiene que encen- (flujóstato de es de 3 l/min. derse con un toma superior o precedencia sanitario ( 2 ) igual a: 3 l/min.
Página 28
4.2 - PARáMEtROs MODIFICABLEs DEsDE EL PANEL DE MANDOs ¡AtENCIÓN! Función reservada exclusivamente a los Centros de Asistencia Autorizados. Algunos parámetros de servicio pueden ser modificados desde el panel de mandos: ACtIvACIÓN MáXIMA POtENCIA DE CALEFACCIÓN VALORES EstáNDAR 0 (Mín.) 99 (Máx.) CONFIRMAR sELECCIÓN Si se presiona el botón D durante 10 segundos,...
Página 29
4.3 - ADAPtAtION tO tHE UsE OF OtHER GAs túyalos con los que cuenten con un diámetro que corresponda con el nuevo tipo de gas (ver tabla Las calderas están producidas para el tipo de gas “TOBERAS - PRESIONES”); expresamente solicitado al realizar el pedido. - vuelva a montar el quemador;...
Página 30
4.4 - NOtAs IMPORtANtEs - entre en la tarjeta de modulación dentro del cuadro NOtA eléctrico y coloque el "jumper" en la posición des- El presostato de seguridad por falta de tinada al nuevo tipo de gas indicada en la figura; agua no da la habilitación eléctrica para el - cierre el cuadro eléctrico y restablezca la alimen- arranque del quemador cuando la presión...
Página 31
4.5 - EsqUEMA ELéCtRICO Esquema de conexión práctico COLOREs AZUL MARRóN NEgRO VERDE gRIS L BL AZUL NARANJA ROSA ROJO AMARILLO AMARILLO VERDE BLANCO VIOLA LEYENDA: A1..A9 Conectores servicios SS (*) Sonda sanitario (Lista para modelos R) Presostato de seguridad falta de agua Termostato de Humos (Solo SWG tiro natural) E.
Página 32
4.6 - CÓDIGOs DE ERROR El símbolo parpadea en pantalla cuando la caldera detecta una anomalía. service 1) En caso de anomalía que no produce la detención de la caldera, para visualizar el código de error es necesario presionar la tecla de desbloqueo. En caso de que la caldera esté...
Página 33
TN: Compruebe el tiro de la chimenea EVACUACIóN DE HUMOS de humos o el termostato de humos.(7). LABORIOSA TFS: Compruebe el funcionamiento del ventilador y de su presostato ( 18 ) ( 19 ). Cualquier obstrucción de la gripe. Asegúrese de que el colector de es- service cape de gases de combustión no está presente con longitudes mayores que el límite fabricante.
Página 36
útiles, sin perjudicar las características esenciales de los mismos. Schuster - via Padana Inferiore 52/C - 29012 Caorso (PC) - Italy - e-mail: info@schusterboilers.com - www.schusterboilers.com...