Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

© Copyright HT ITALIA 2024
Release 3.00 - 18/02/2024

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HT Instruments F3000

  • Página 1 © Copyright HT ITALIA 2024 Release 3.00 - 18/02/2024...
  • Página 3 Indice generale General index Índice general Inhalt Table des matiéres Índice ITALIANO ......IT - 1 ENGLISH ......EN - 1 ESPAÑOL ......ES - 1 DEUTSCH ......DE - 1 FRANÇAIS ....... FR - 1 PORTUGUÊS ....PT - 1...
  • Página 5 ENGLISH User manual © Copyright HT ITALIA 2024 Version EN 3.00 - 01/07/2024...
  • Página 6 F3000 TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ............... 2 1.1. Preliminary instructions ....................2 1.2. During use ........................3 1.3. After use .......................... 3 1.4. Definition of Measurement (Overvoltage) category ............3 GENERAL DESCRIPTION ................... 4 PREPARATION FOR USE ................... 4 3.1.
  • Página 7 F3000 1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN61010-1 relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by symbol with the utmost attention.
  • Página 8 F3000 1.2. DURING USE Please carefully read the following recommendations and instructions: CAUTION Failure to comply with the caution notes and/or instructions may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator. • Before switching on the clamp, remove the conductor from the clamp jaw.
  • Página 9 F3000 2. GENERAL DESCRIPTION The instrument has the following features: • Measurement of AC TRMS current up to 3000A in autorange • Flexible jaws with big diameter (110mm) • Data HOLD function for freezing results on the display • MIN/MAX function •...
  • Página 10 F3000 4. NOMENCLATURE 4.1. DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT CAPTION: 1. Openable flexible jaws 2. Opening/closing connector flexible jaws 3. LCD display 4. MAX/MIN key 5. HOLD/ (ON/OFF) key Fig. 1: Description of the instrument 4.2. DESCRIPTION OF FUNCTION KEYS 4.2.1. Key Press the key to switch on the instrument.
  • Página 11 F3000 4.3. OPENING/CLOSING OF FLEXIBLE JAWS CAUTION • In order to meet the meter ’ s accuracy specifications, always put the conductor as close as possible to the middle of the jaws (see Fig. 2). • When the instrument is to be connected/disconnected to/from live conductors, if it is not possible to remove voltage, take appropriate safety measures (e.g.
  • Página 12 F3000 5. OPERATING INSTRUCTIONS 5.1. AC CURRENT MEASUREMENT CAUTION • In order to meet the meter ’ s accuracy specifications, always put the conductor as close as possible to the middle of the jaws (see Fig. 2). • When the instrument is to be connected/disconnected to/from live...
  • Página 13 F3000 6. MAINTENANCE 6.1. GENERAL INFORMATION 1. While using and storing the instrument, carefully observe the recommendations listed in this manual in order to prevent possible damage or danger during use. 2. Do not use the instrument in environments with high humidity levels or high temperatures.
  • Página 14 F3000 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 7.1. TECHNICAL CHARACTERISTICS Accuracy indicated as [%reading + (number of digits*resolution)] at 23°C±5°C, <80%RH AC TRMS current (Autorange) Range Resolution Bandwidth Accuracy (*) (3.0%rdg + 8digits) 30.00A 0.01A 50Hz  400Hz 300.0A 0.1A (3.0%rdg + 5digits)
  • Página 15 F3000 8. ASSISTANCE 8.1. WARRANTY CONDITIONS This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product.
  • Página 16 ENGLISH User manual © Copyright HT ITALIA 2024 Version EN 3.00 - 01/07/2024...
  • Página 17 F3000 TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ............... 2 1.1. Preliminary instructions ....................2 1.2. During use ........................3 1.3. After use .......................... 3 1.4. Definition of Measurement (Overvoltage) category ............3 GENERAL DESCRIPTION ................... 4 PREPARATION FOR USE ................... 4 3.1.
  • Página 18 F3000 1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN61010-1 relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by symbol with the utmost attention.
  • Página 19 F3000 1.2. DURING USE Please carefully read the following recommendations and instructions: CAUTION Failure to comply with the caution notes and/or instructions may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator. • Before switching on the clamp, remove the conductor from the clamp jaw.
  • Página 20 F3000 2. GENERAL DESCRIPTION The instrument has the following features: • Measurement of AC TRMS current up to 3000A in autorange • Flexible jaws with big diameter (110mm) • Data HOLD function for freezing results on the display • MIN/MAX function •...
  • Página 21 F3000 4. NOMENCLATURE 4.1. DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT CAPTION: 1. Openable flexible jaws 2. Opening/closing connector flexible jaws 3. LCD display 4. MAX/MIN key 5. HOLD/ (ON/OFF) key Fig. 1: Description of the instrument 4.2. DESCRIPTION OF FUNCTION KEYS 4.2.1. Key Press the key to switch on the instrument.
  • Página 22 F3000 4.3. OPENING/CLOSING OF FLEXIBLE JAWS CAUTION • In order to meet the meter ’ s accuracy specifications, always put the conductor as close as possible to the middle of the jaws (see Fig. 2). • When the instrument is to be connected/disconnected to/from live conductors, if it is not possible to remove voltage, take appropriate safety measures (e.g.
  • Página 23 F3000 5. OPERATING INSTRUCTIONS 5.1. AC CURRENT MEASUREMENT CAUTION • In order to meet the meter ’ s accuracy specifications, always put the conductor as close as possible to the middle of the jaws (see Fig. 2). • When the instrument is to be connected/disconnected to/from live...
  • Página 24 F3000 6. MAINTENANCE 6.1. GENERAL INFORMATION 1. While using and storing the instrument, carefully observe the recommendations listed in this manual in order to prevent possible damage or danger during use. 2. Do not use the instrument in environments with high humidity levels or high temperatures.
  • Página 25 F3000 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 7.1. TECHNICAL CHARACTERISTICS Accuracy indicated as [%reading + (number of digits*resolution)] at 23°C±5°C, <80%RH AC TRMS current (Autorange) Range Resolution Bandwidth Accuracy (*) (3.0%rdg + 8digits) 30.00A 0.01A 50Hz  400Hz 300.0A 0.1A (3.0%rdg + 5digits)
  • Página 26 F3000 8. ASSISTANCE 8.1. WARRANTY CONDITIONS This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product.
  • Página 27 ESPAÑOL Manual de instrucciones © Copyright HT ITALIA 2024 Versión ES 3.00 - 01/07/2024...
  • Página 28 F3000 ÍNDICE PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ............2 1.1. Instrucciones preliminares ....................2 1.2. Durante la utilización ....................... 3 1.3. Después de la utilización ....................3 1.4. Definición de Categoría de medida (Sobretensión) ............3 DESCRIPCIÓN GENERAL ................... 4 PREPARACIÓN A LA UTILIZACIÓN ................
  • Página 29 F3000 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD El instrumento ha sido diseñado en conformidad con las directivas IEC/EN61010-1, relativas a los instrumentos de medida electrónicos. Para sobre seguridad y para evitar daños en el instrumento, las rogamos que siga los procedimientos descritos en el presente manual y que lea con particular atención todas las notas precedidas por el...
  • Página 30 F3000 1.2. DURANTE LA UTILIZACIÓN Le rogamos que lea atentamente las recomendaciones y las instrucciones siguientes: ATENCIÓN La falta de observación de las Advertencias y/o Instrucciones puede dañar el instrumento y/o sus componentes o ser fuente de peligro para el operador.
  • Página 31 F3000 2. DESCRIPCIÓN GENERAL El instrumento presenta las siguientes características: • Medida de corriente CA TRMS hasta 3000A en autorango • Toroidal flexible de diámetro elevado (110mm) • Función Data HOLD (retención) para fijar la medida en pantalla • Función MAX/MIN •...
  • Página 32 F3000 4. NOMENCLATURA 4.1. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO LEYENDA: 1. Toroidal flexible con apertura 2. Conector de apertura/cierre del toroidal flexible 3. Visualizador LCD 4. Tecla MAX/MIN 5. Tecla HOLD/ 6. Tecla (ON/OFF) Fig. 1: Descripción del instrumento 4.2. DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS DE FUNCIÓN 4.2.1.
  • Página 33 F3000 4.3. APERTURA/CIERRE DEL TOROIDAL FLEXIBLE ATENCIÓN • Para obtener las características de precisión declaradas posicione siempre el conductor lo más centrado posible con respecto al centro del toroidal (vea la Fig. 2) • Cuando se utiliza el instrumento sobre conductores desnudos, si no es posible retirar la tensión, utilice oportunas medidas de seguridad (por...
  • Página 34 F3000 5. INSTRUCCIONES OPERATIVAS 5.1. MEDIDA DE CORRIENTE CA ATENCIÓN • Para obtener las características de precisión declaradas posicione siempre el conductor lo más centrado posible con respecto al centro del toroidal (vea la Fig. 2) • Cuando se utiliza el instrumento sobre conductores desnudos, si no es posible retirar la tensión, utilice oportunas medidas de seguridad (por...
  • Página 35 F3000 6. MANTENIMIENTO 6.1. GENERALIDADES 1. El instrumento adquirido por usted es un instrumento de precisión. Durante la utilización y el almacenamiento respete las recomendaciones listadas en este manual para evitar posibles daños o peligros durante la utilización. 2. No utilice el instrumento en ambientes caracterizados por una elevada tasa de humedad o temperatura elevada.
  • Página 36 F3000 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Incertidumbre calculada como ±[%lect + (núm cifras) x resolución] a 23°C±5°C,<80% RH Corriente CA TRMS (Autorango) Rango Resolución Banda pasante Incertidumbre (*) (3.0%lect. + 8cifras) 30.00A 0.01A 50Hz  400Hz 300.0A 0.1A (3.0%lect. + 5cifras) 3000A (*) Incertidumbre relativa al posicionamiento del conductor en el centro del toroidal, ausencia de campos eléctricos o...
  • Página 37 F3000 8. ASISTENCIA 8.1. CONDICIONES DE GARANTÍA Este instrumento está garantizado contra cada defecto de materiales y fabricaciones, conforme con las condiciones generales de venta. Durante el período de garantía, las partes defectuosas pueden ser sustituidas, pero el fabricante se reserva el derecho de repararlo o bien sustituir el producto.
  • Página 38 DEUTSCH Bedienungsanleitung © Copyright HT ITALIA 2024 Version DE 3.00 - 01/07/2024...
  • Página 39 F3000 INHALT SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND -VERFAHREN ..........2 1.1. Vorbereitende Instruktionen ..................... 2 1.2. Während des Gebrauchs ....................3 1.3. Nach dem Gebrauch ....................... 3 1.4. Messkategorien-Definition (Überspannungskategorien) ........... 3 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ................. 4 VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH ................4 3.1. Vorbereitende Prüfung..................... 4 3.2.
  • Página 40 F3000 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND -VERFAHREN Dieses Gerät entspricht Sicherheitsnorm IEC/EN61010-1 für elektronische Messgeräte. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der des Gerätes müssen Sie den Verfahren folgen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, und müssen besonders alle Notizen lesen, denen folgendes Symbol voran gestellt ist.
  • Página 41 F3000 1.2. WÄHREND DES GEBRAUCHS Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Empfehlungen und Anweisungen sorgfältig durchzulesen: WARNUNG Das Nichtbefolgen der Warnungen und/oder der Gebrauchsanweisungen kann das Gerät und/oder seine Bestandteile beschädigen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen. • Bevor Sie die Zange einschalten, entfernen Sie den Leiter von der Zange.
  • Página 42 F3000 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Die Strommesszange F3000 hat die folgenden Eigenschaften: • Messung von AC TRMS Strom bis 3000A in Autorange • Flexibler Wandler mit großem Durchmesser (110mm) • Data HOLD Funktion zum Einfrieren des Ergebnisses im Display • MAX/MIN Funktion •...
  • Página 43 F3000 4. NOMENKLATUR 4.1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS LEGENDE: 1. Flexibler Stromwandler 2. Drehverschluss zum Öffnen/Schließen der flexiblen Wandlerschlaufe 3. LCD-Anzeige 4. MAX/MIN Taste 5. HOLD/ Taste (ON/OFF) Taste Abb. 1: Beschreibung des Geräts 4.2. BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTASTEN 4.2.1. Taste Drücken Sie die Taste zum Einschalten des Geräts..
  • Página 44 F3000 4.3. ÖFFNUNG/SCHLIEßUNG DER FLEXIBLEN ZANGE WARNUNG • Um die Messgerätegenauigkeits-Spezifikationen zu erreichen, legen Sie den Leiter möglichst immer ins Zentrum der Zangenöffnung (siehe Abb. • Wenn Sie das Gerät mit/von offen liegenden Leitern verbinden/abtrennen, falls es nicht möglich sein sollte, Spannung abzutrennen, treffen Sie entsprechende Sicherheitsmaßnahmen (z.B.
  • Página 45 F3000 5. ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH 5.1. AC STROMMESSUNG WARNUNG • Um die Messgerätegenauigkeits-Spezifikationen zu erreichen, legen Sie den Leiter möglichst immer ins Zentrum der Zangenöffnung (siehe Abb. • Wenn Sie das Gerät mit/von offen liegenden Leitern verbinden/abtrennen, falls es nicht möglich sein sollte, Spannung abzutrennen, treffen Sie entsprechende Sicherheitsmaßnahmen (z.B.
  • Página 46 F3000 6. WARTUNG UND PFLEGE 6.1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. Überschreiten Sie niemals die technischen Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung bei der Messung oder bei der Lagerung, um mögliche Beschädigungen oder Gefahren zu vermeiden. 2. Verwenden Sie dieses Messgerät nicht unter ungünstigen Bedingungen wie hoher Temperatur oder Feuchtigkeit.
  • Página 47 F3000 7. TECHNISCHE DATEN 7.1. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Die Messgenauigkeit ist angegeben als [%Abl+(Ziff*Auflösung)] bei 23°C±5°C, <80%RH AC TRMS Strom (Autorange) Bereich Auflösung Bandbreite Genauigkeit (*) (3.0%Abl + 8Ziff) 30.00A 0.01A 50Hz  400Hz 300.0A 0.1A (3.0%Abl + 5Ziff) 3000A (*) Messgenauigkeit in Bezug auf Leiter im Zentrum der Zangenöffnung, ohne elektrische oder magnetische Felder und bei Bezugstemperatur.
  • Página 48 F3000 8. SERVICE 8.1. GARANTIEBEDINGUNGEN Für dieses Gerät gewähren wir Garantie auf Material- oder Produktionsfehler, entsprechend unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen. Während der Garantiefrist behält sich der Hersteller das Recht vor, das Produkt wahlweise zu reparieren oder zu ersetzen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden.
  • Página 49 FRANÇAIS Manuel d'utilisation © Copyright HT ITALIA 2024 Version FR 3.00 - 01/07/2024...
  • Página 50 F3000 TABLE DES MATIERES PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE ............2 1.1. Instructions préliminaires ....................2 Durant l’utilisation ......................3 1.2. Après l’utilisation......................3 1.3. 1.4. Définition de Catégorie de mesure (Surtension) .............. 3 DESCRIPTION GENERALE ..................4 PREPARATION A L'UTILISATION ................4 3.1.
  • Página 51 F3000 1. PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE Cet instrument a été conçu conformément à la directive IEC/EN61010-1, relative aux ’ instruments de mesure électroniques. Pour votre propre sécurité et afin d éviter tout ’ endommagement de l instrument, suivre avec précaution les instructions décrites dans ce manuel et lire attentivement toutes les remarques précédées du symbole...
  • Página 52 F3000 ’ 1.2. DURANT L UTILISATION Lire attentivement les recommandations et instructions suivantes : ATTENTION Le non-respect des avertissements et/ou instructions peut endommager ’ ’ instrument et/ou ses composants et mettre en danger l opérateur. • Avant d'allumer la pince, retirer le conducteur du tore.
  • Página 53 F3000 2. DESCRIPTION GENERALE L'instrument présente les caractéristiques suivantes : • Mesure de courant CA TRMS jusqu ’ à 3000A en Autorange • Tore flexible gros diamètre (110 mm) • Fonction Data HOLD pour fixation des résultats sur l ’...
  • Página 54 F3000 4. NOMENCLATURE ’ 4.1. DESCRIPTION DE L INSTRUMENT LÉGENDE : 1. Tore flexible ouvrable 2. Connecteur d'ouverture/fermeture de tore flexible 3. Écran LCD 4. Touche MAX/MIN 5. Touche HOLD/ 6. Touche (ON/OFF) ’ Fig. 1: Description de l instrument 4.2.
  • Página 55 F3000 4.3. OUVERTURE/FERMETURE DE TORE FLEXIBLE ATTENTION • Toujours placer le conducteur le plus possible au centre du tore, afin ’ ’ obtenir les caractéristiques de précision déclarées pour l instrument (voir Fig. 2) • Quand on applique/enlève l'instrument sur/de conducteurs nus, s'il n'est pas possible de couper la tension, prendre les mesures de sécurité...
  • Página 56 F3000 5. MODE D'EMPLOI 5.1. MESURE DE COURANT CA ATTENTION • Toujours placer le conducteur le plus possible au centre du tore, afin ’ ’ obtenir les caractéristiques de précision déclarées pour l instrument (voir Fig. 2) • Quand on applique/enlève l'instrument sur/de conducteurs nus, s'il n'est pas possible de couper la tension, prendre les mesures de sécurité...
  • Página 57 F3000 6. MAINTENANCE 6.1. ASPECTS GENERAUX 1. Pour son utilisation et son stockage, veuillez suivre attentivement les recommandations ’ ’ indiquées dans ce manuel afin d éviter tout dommage ou danger pendant l utilisation. ’ ’ 2. Ne pas utiliser l instrument dans des endroits ayant un taux d humidité...
  • Página 58 F3000 7. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 7.1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Incertitude indiquée comme [%lecture + (nom digits*résolution)] à 23°C±5°C, <80%HR Courant CA TRMS (Autorange) Champ Résolution Bande passante Incertitude (*) (3.0%lecture + 8chiffres) 30.00A 001mA 50Hz  400Hz 300.0A 0.1A (3.0%lect+ 5chiffres) 3000A (*) L'incertitude se réfère à...
  • Página 59 F3000 8. ASSISTANCE 8.1. CONDITIONS DE GARANTIE Cet instrument est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabrication, conformément aux conditions générales de vente. Pendant la période de garantie, toutes les pièces défectueuses peuvent être remplacées, mais le fabricant se réserve le droit de réparer ou de remplacer le produit.
  • Página 60 PORTUGUÊS Manual de instruções © Copyright HT ITALIA 2024 Versão PT 2.01 - 01/07/2024...
  • Página 61 F3000 ÍNDICE PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA ............2 1.1. Instruções preliminares....................2 1.2. Durante a utilização ......................3 1.3. Após a utilização ......................3 1.4. Definição de Categoria de medida (Sobretensão) ............3 DESCRIÇÃO GERAL ....................4 PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO ..............4 3.1.
  • Página 62 F3000 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA O instrumento foi projetado de acordo com a diretiva IEC/EN61010-1 referente aos instrumentos de medida eletrónicos. Para Sua segurança e para evitar danificar o instrumento, deve seguir os procedimentos descritos neste manual e ler, com especial atenção, todas as notas precedidas do símbolo...
  • Página 63 F3000 1.2. DURANTE A UTILIZAÇÃO Aconselhamos a ler atentamente as recomendações e as instruções seguintes: ATENÇÃO O não cumprimento das Advertências e/ou Instruções pode danificar o instrumento e/ou os seus componentes ou ser fonte de perigo para o operador. • Antes de ligar a pinça, retirar o condutor do toróide.
  • Página 64 F3000 2. DESCRIÇÃO GERAL O instrumento apresenta as seguintes características: • Medição de Correntes CA TRMS até 3000A em escala automática • Toróide flexível de diâmetro elevado (110mm) • Função Data HOLD para fixação do resultado no display • Função MAX/MIN •...
  • Página 65 F3000 4. NOMENCLATURA 4.1. DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO LEGENDA: 1. Toróide flexível de abrir 2. Conetor de abertura/fecho do toróide flexível 3. Display LCD 4. Botão MAX/MIN 5. Botão HOLD/ 6. Botão (ON/OFF) Fig. 1: Descrição do instrumento 4.2. DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE FUNÇÕES 4.2.1.
  • Página 66 F3000 4.3. ABERTURA/FECHO TORÓIDE FLEXÍVEL ATENÇÃO • Para obter as características de precisão declaradas colocar sempre o condutor o mais próximo possível do centro do toróide (ver Fig. 2) • Quando se aplica ou retira o instrumento em/de condutores nus, se não for possível retirar a tensão, utilizar medidas de segurança...
  • Página 67 F3000 5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 5.1. MEDIÇÃO DE CORRENTES CA ATENÇÃO • Para obter as características de precisão declaradas para o instrumento colocar sempre o condutor o mais próximo possível do centro do toróide (ver Fig. 2) • Quando se aplica ou retira o instrumento em/de condutores nus, se não for possível retirar a tensão, utilizar medidas de segurança...
  • Página 68 F3000 6. MANUTENÇÃO 6.1. GENERALIDADES 1. Durante a sua utilização e armazenamento, respeitar as recomendações apresentadas neste manual para evitar possíveis danos ou perigos durante a utilização. 2. Não utilizar o instrumento em ambientes caracterizados com elevada taxa de humidade ou temperatura elevada.
  • Página 69 F3000 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 7.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Precisão indicada como [%leitura + (núm.dígitos(dgt)*resolução)] a 23°C±5°C, <80%RH Corrente CA TRMS (Escala automática) Campo Resolução Banda passante Precisão (*) (3.0%leitura + 8dgt) 30.00A 0.01A 50Hz  400Hz 300.0A 0.1A (3.0%leitura + 5dgt) 3000A (*) Precisão relativa ao posicionamento do condutor no centro do toróide, ausência de campos elétricos ou magnéticos e...
  • Página 70 F3000 8. ASSISTÊNCIA 8.1. CONDIÇÕES DE GARANTIA Este instrumento é garantido contra qualquer defeito de material e fabrico, em conformidade com as condições gerais de venda. Durante o período de garantia, as partes defeituosas podem ser substituídas, mas ao construtor reserva-se o direito de reparar ou substituir o produto.
  • Página 71 HT ITALIA SRL Via della Boaria, 40 48018 – Faenza (RA) – Italy WHERE T +39 0546 621002 | F +39 0546 621144 WE ARE M ht@ht-instruments.com | ht-instruments.com...