Página 1
580420 XXXXXX Gravity Feed HVLP Spray Gun 100ml FR Pistolet à peinture HVLP à alimentation par gravité DE HVLP-Spritzpistole mit Fließbecher ES Pistola para pintar por gravedad HVLP IT Pistola nebulizzatrice HVLP con alimentazione a gravità NL Nevel verfspuitpistool PL Pistolet lakierniczy HVLP z górnym zbiornikiem silverlinetools.com...
Página 3
Fig. I Fig. II 14 15 EQ-4 EN-6 Europe Fig. III Fig. IV Fig. V silverlinetools.com...
Página 5
Il produttore dichiara espressamente che tutte le riparazioni e le sostituzioni di parti devono essere effettuate solo da un tecnico certificato presso un centro di assistenza Silverline autorizzato e non dal cliente. Il cliente si assume tutti i rischi e le responsabilità derivanti dalle sue riparazioni del prodotto originale, dalla sostituzione di parti o da altre modifiche del prodotto originale.
Página 7
English ....06 Français ....12 Deutsch ....18 Español ....24 Italiano ....30 Nederlands ..36 Polski ....42 silverlinetools.com...
Página 8
Specification Introduction Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even Maximum operating pressure:......2.1bar (30psi) if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to Air Inlet:.
Página 9
Gravity Feed HVLP Spray Gun Work area hazards Intended Use a) Be aware of slippery surfaces caused by use of the tool and trip hazards caused by the air line. Atomising gravity feed spray gun, powered by filtered compressed air from a compressor, for Slips, trips and falls are major causes of injury.
Página 10
Paint preparation Spray technique WARNING: Ensure the type of paint, solvent used and the viscosity is suitable for the material WARNING: Be aware that air tools may hold residual pressure after use. Always bleed air and type of this spray gun. pressure from the tool after shutting off air supply.
Página 11
Gravity Feed HVLP Spray Gun Special cleaning procedures for air and fluid nozzles and needles WARNING: All nozzles and needles are precision made. They must be handled with the utmost care. Damage and alterations will cause decreased performance or faulty spray. WARNING: Needles have sharp points.
Página 12
Runs and sags Material too thin Regulate material viscosity Gun tilted on an angle Hold gun at right angle to the workpiece; improve spraying technique If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised Silverline service centre.
Página 13
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt. • The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
Página 14
Abréviations pour les termes techniques Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques...
Página 15
Pistolet à peinture HVLP à alimentation par gravité m) NE PAS utiliser cet appareil lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de Descriptif du produit drogues, d’alcool ou de médicaments. n) L’air comprimé peut entraîner des blessures graves. Couvercle du réservoir de peinture o) Les tuyaux flexibles peuvent provoquer des blessures graves.
Página 16
Configuration par défaut 4. Alimentez le circuit d’air en pressurisant avec précaution, puis vérifiez qu’il n’y pas de fuite (par exemple, en vaporisant un peu d’eau savonneuse sur les raccords). 1. Vissez délicatement la vis de réglage moletée de l'aiguille (4) dans le sens des aiguilles d'une •...
Página 17
Pistolet à peinture HVLP à alimentation par gravité Technique de pulvérisation Procédures spéciales de nettoyage des buses et aiguilles d'air et de fluide AVERTISSEMENT : sachez que les appareils pneumatiques peuvent conserver une pression résiduelle après utilisation. Toujours purger la pression d'air de l'appareil après avoir coupé AVERTISSEMENT : toutes les buses et aiguilles sont fabriquées avec précision.
Página 18
Fuites Pistolet incliné sur un angle Tenez le pistolet à angle droit par rapport à la pièce ; améliorez la technique de pulvérisation. Si les solutions de dépannage ci-dessus échouent, contactez votre revendeur ou un centre de service agréé Silverline.
Página 19
• L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou • Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
Página 20
Einführung Technische Daten Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren und effektiven Gebrauch dieses Produkts. Max. Betriebsdruck: ........2,1 bar (30 psi) Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte...
Página 21
HVLP-Spritzpistole mit Fließbecher s) Überprüfen Sie das Gerät und Zubehör vor jedem Gebrauch sorgfältig. Verwenden Sie das Gerät Geräteübersicht nicht, wenn Einzelteile fehlen, beschädigt oder abgenutzt sind. t) Druckluftwerkzeuge sollten nur mit Druckluft mit dem niedrigsten Druck betrieben werden, Deckel des Farbbehälters der für die jeweilige Aufgabe erforderlich ist, um Lärm und Vibrationen zu reduzieren und den Verschleiß...
Página 22
Ausgangsposition 4. Verbinden Sie die Schnellkupplung mit der Druckluftversorgung, bringen Sie sie vorsichtig unter Druck und prüfen Sie die Verbindung auf Dichtigkeit (z.B., indem Sie die Außenseiten der 1. Drehen Sie die gerändelte Farbmengenregulierschraube (4) vorsichtig bis zum Anschlag im Verbindungsstücke mit wenig Seifenwasser besprühen).
Página 23
HVLP-Spritzpistole mit Fließbecher • Führen Sie die Spritzpistole niemals in einer Bogenbewegung. Dies führt zu einem 2. Weichen Sie die Komponenten in einem geeigneten Lösungsmittel ein, um angetrocknetes ungleichmäßigen Farbauftrag (siehe Abb. V). Material zu lösen und entfernen Sie dieses mit einem sauberen Reinigungstuch oder einer weichen Bürste.
Página 24
Spritzpistole wird in zu großem Winkel gehalten Spritzpistole im rechten Winkel zum Werkstück halten; Sprühtechnik verbessern Falls sich das Problem trotz der hier genannten Abhilfemöglichkeiten nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen von Silverline zugelassenen Kundendienst.
Página 25
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, • Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhandel, bei dem es gekauft wurde, Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Página 26
Introducción Características técnicas Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener Presión máxima de trabajo: ....... 2,1 bar (30 psi) todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta.
Página 27
Pistola para pintar por gravedad HVLP Fig. II v) Nunca utilice oxígeno puro o gases combustibles para alimentar una herramienta neumática. Las herramientas neumáticas no están diseñadas para estas fuentes de energía y su uso puede provocar un riesgo de incendio y explosión. 13 Filtro separador w) Desconecte la herramienta si se interrumpe el suministro de aire/corriente.
Página 28
Ajuste de la presión de aire Funcionamiento • La presión de rociado debe ajustarse adecuadamente para permitir que la pistola y el compresor/ Funcionamiento del gatillo regulador funcionen correctamente. • Utilice siempre una manguera de diámetro adecuado para evitar pérdidas de presión. Véase la El gatillo (9) dispone de un mecanismo con 2 etapas: sección "Características técnicas".
Página 29
Pistola para pintar por gravedad HVLP Procedimientos de limpieza para boquillas y agujas de fluido ADVERTENCIA: Todas las boquillas y agujas son piezas de precisión. Deben manejarse con cuidado. Los daños y las modificaciones reducirán el rendimiento y la eficacia de la herramienta. ADVERTENCIA: La aguja de fluidos tiene una punta larga y afilada.
Página 30
Material demasiado diluido Ajuste la viscosidad del material y goterones Pistola inclinada o en ángulo Sujete la pistola correctamente; Siga los procedimientos de rociado. Si algunas de las soluciones mostradas anteriormente no funcionan, contacte inmediatamente con un servicio técnico autorizado Silverline.
Página 31
• Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no de evitar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a estarán cubiertas. rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Página 32
Specifiche tecniche Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio Pressione di esercizio massima: ......2,1 bar (30 psi) il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale.
Página 33
Pistola nebulizzatrice HVLP con alimentazione a gravità Fig. II w) Spegnere l'utensile se l'alimentazione d'aria/energia è interrotta. x) Tenere presente che gli utensili pneumatici possono raffreddarsi durante l'uso, influenzando l'aderenza, il controllo e la suscettibilità alle lesioni dovute alle vibrazioni. 13 Filtro separatore 14 Regolatore di pressione IMPORTANTE: Anche quando lo strumento viene utilizzato come prescritto, non è...
Página 34
Alimentazione aria consigliata Regolazione del modello di spruzzo AVVERTENZA: In nessun caso la pistola pneumatica deve essere usata in un sistema di aria Nota: regolare sempre l'uscita del materiale quando si modifica la larghezza o la forma del fascio compressa con oliatore integrato. di spruzzatura.
Página 35
Pistola nebulizzatrice HVLP con alimentazione a gravità Pulizia generale dopo ogni utilizzo Contatti AVVERTENZA: per evitare che solventi e altre sostanze nocive entrino nell'atmosfera, in alcuni Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza territori non è...
Página 36
Pistola inclinata su un angolo Tenere la pistola ad angolo retto rispetto al pezzo da lavorare; migliorare la tecnica di spruzzatura Se le opzioni di risoluzione dei problemi di cui sopra non aiutano, contattare il vostro rivenditore o un centro di assistenza autorizzato Silverline.
Página 37
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e • Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o da centri di in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono riparazione autorizzati dalla stessa compagnia.
Página 38
Introductie Hartelijk dank voor de aankoop van dit Silverline-product. Deze handleiding omvat informatie die Maximale werkdruk: ........2,1 bar (30 psi) nodig is voor een veilig en efficiënt gebruik van dit product.
Página 39
Nevel verfspuitpistool Fig. II v) Gebruik nooit zuivere zuurstof of brandbare gassen om pneumatisch gereedschap aan te drijven. Pneumatisch gereedschap is niet ontwikkeld voor deze voedingsbronnen en het gebruik ervan veroorzaakt brand- en ontploffingsgevaar. 13 Scheidingsfilter w) Schakel het gereedschap uit als de lucht/stroomtoevoer wordt onderbroken. 14 Drukregelaar x) Wees u ervan bewust dat pneumatisch gereedschap tijdens gebruik koud kan worden wat van invloed kan zijn op het vasthouden, de bediening en de gevoeligheid voor aan trillingen...
Página 40
Aanbevolen luchttoevoer Het afstellen van het spuitpatroon WAARSCHUWING: Het spuitpistool mag in geen enkel geval worden gebruikt in een Let op: Stel het materiaaldebiet altijd opnieuw af als de breedte of vorm van de gespoten straal drukluchtsysteem met geïntegreerde oliespuit. wordt aangepast.
Página 41
Nevel verfspuitpistool Algemene reiniging na elk gebruik Contact WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat oplosmiddelen en andere schadelijke stoffen in de Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn atmosfeer terecht komen, is in sommige gebieden reiniging in de open lucht niet toegestaan, en op (+44) 1935 382 222 zijn speciale reinigingsprocedures van kracht (bijv.
Página 42
Pas viscositeit materiaal aan Gekantelde pistool Houd pistool op een rechte hoek ten opzichte van het werkstuk; verbeter spuittechniek Indien de hierboven vermelde mogelijke oplossing niet werken, neem dan contact op met een verdeler of met een geautoriseerd Silverline servicecentrum...
Página 43
Beschrijf het gebrek dat verholpen moet worden in detail. • Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik. Bij claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, gaat Silverline Tools na of het een • Alle wijzigingen van het product.
Página 44
Dane techniczne Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają Maksymalne ciśnienie robocze: ....... 2,1 bar (30 psi) one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu.
Página 45
Pistolet lakierniczy HVLP z górnym zbiornikiem Rys. II v) Nigdy nie używaj czystego tlenu lub gazów palnych do zasilania narzędzia pneumatycznego. Narzędzia pneumatyczne nie są przeznaczone do tych źródeł zasilania, a ich stosowanie stwarza zagrożenie pożarowe i wybuchowe. 13 Jednostka filtracyjna separatora w) Wyłączyć...
Página 46
Podłączenie do zasilania pneumatycznego Regulacja wydajności materiału OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku pistoletu natryskowego nie można używać w układzie 1. Podłącz pistolet natryskowy do zasilania pneumatycznego, które zostało wyregulowane zgodnie z sprężonego powietrza ze zintegrowaną olejarką. „Danymi technicznymi" Uwaga: Uzyskanie dokładnego wykończenia natrysku bez użycia wysokiej jakości filtra separatora 2.
Página 47
Pistolet lakierniczy HVLP z górnym zbiornikiem Smarowanie Konserwacja • Chociaż kanały powietrzne i materiałowe pistoletu natryskowego muszą pozostać wolne od oleju OSTRZEŻENIE: Należy zawsze odłączać źródło zasilania pneumatycznego i zwolnić ciśnienie, i innych zanieczyszczeń, niektóre elementy wymagają częstego smarowania przed czyszczeniem, bądź przeprowadzeniem konserwacji. •...
Página 48
Zmniejsz przepływ materiału Zbyt rzadka ciecz Wyreguluj lepkość materiału Ciekły natrysk Pistolet przechylony pod kątem Trzymaj pistolet pod kątem prostym do przedmiotu obrabianego; poprawić technikę natrysku Jeśli powyższe rozwiązania problemów zawiodą, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym Silverline.
Página 49
Jeśli produkt wykaże jakiekolwiek usterki w ciągu 30 dni od daty zakupu, należy go zwrócić do • Jeżeli jakaś część zastępcza nie jest już dostępna lub wycofana z produkcji, Silverline Tools dystrybutora/sklepu , w którym towar zakupiono, od którego został zakupiony okazując przy zastąpi ją...
Página 52
EN 3 Year Guarantee. Register online within ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. 30 days. Terms and Conditions apply. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie de 3 ans.