Página 1
IT Istruzioni di montaggio e d’uso | EN Instruction on mounting and use | DE Montage- und Gebrauchsanweisung | FR Prescriptions de montage et mode d’emploi | NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen | ES Montaje y modo de empleo | PT Instruções para montagem e utilização | EL Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης | SV Monterings- och bruksanvisningar | FI Asennus- ja käyttöohjeet | NO Instrukser for montering og bruk | DA Bruger- og monteringsvejledning | PL Instrukcja montażu i obsługi | CS Návod na montáž...
Página 3
infiammabile sul prodotto o nelle sue vicinanze. ● I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di grasso e di olio. ● Se la Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo superficie è incrinata, spegnere il prodotto per evitare la manuale.
Página 4
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. ● I bambini ● Prima di iniziare con l'installazione: Dopo aver devono essere controllati affinché non giochino con il disimballato il prodotto verificare che non si sia prodotto. ● La pulizia e la manutenzione non deve essere danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, effettuata da bambini senza sorveglianza.
Página 5
presso il quale il prodotto è stato acquistato. NORMATIVE Questo apparecchio, destinato ad entrare a contatto con prodotti alimentari, è conforme al regolamento (CE) n.1935/2004 ed è stato progettato, costruito ed immesso ● Diametri fondi pentola consigliati sul mercato in conformità ai requisiti di sicurezza della direttiva “Bassa Tensione”...
Página 6
3. FUNZIONAMENTO Pausa Key Lock PANNELLO DI CONTROLLO Selezione power limitation DA SAPERE PRIMA DI INIZIARE In questo manuale vengono descritte le funzioni principali, utilizzare il codice QR posto nelle prime pagine per accedere, su Internet, alle istruzioni complete. Tutte le funzioni di questo piano di cottura rispettano le più...
Página 7
visivo sul display della zona corrispondente, tramite il • Premere (6) relativo alla zona di cottura simbolo • Utilizzare i simboli (5) per impostare la durata UTILIZZO DEL PIANO COTTURA del Timer , che viene visualizzata nel Zona/Display (4); Nota: Per attivare qualsiasi funzione è prima necessario durante il settaggio il simbolo (6) è...
Página 8
A questo punto il Display (CF-2) visualizzerà i simboli ● Power Limitation La funzione Power Limitation permette di impostare il in modo alternato ed il Display (CR-2) visualizzerà il funzionamento del prodotto limitandone l'assorbimento simbolo massimo e regolando la potenza di assorbimento di tutte le zone di cottura attive, facendo in modo, che l'assorbimento •...
Página 9
Fondere – scongelare – mantenere in sciogliere il burro, fondere delicatamente il cioccolato, caldo - mantecare scongelare prodotti di piccole dimensioni Bassa po- mantenimento in caldo di piccole porzioni di cibo appena tenza Fondere – scongelare – mantenere in cucinate o tenere in temperatura piatti di portata e mante- caldo - mantecare care risotti Piano cottura in posizione di stand-by o spento (possibile...
Página 10
process must be supervised. A short cooking process must be constantly monitored. ● NEVER attempt to put fires out using water. Instead, turn off the product and smother the Strictly observe the instructions in this manual. All liability is flames, for example with a lid or a fire blanket. ● Fire declined for any problems, damage or fires caused by hazard: do not place objects on the cooking surfaces.
Página 11
sold, transferred or moved, it must remain with the product. The minimum distance between the hob and the wall must be at least 50mm from the front, at least 50mm from the ● Range hoods and other cooking fume extractors may sides and at least 550mm from the upper wall units.
Página 12
using a magnet. Pots are not suitable if they are not 2. USE magnetically detectable. The indications from the previous ● Cookware paragraph also apply here. Only use pots bearing this symbol. ● Energy saving Use pots and pans with a bottom diameter equal to that of Important: the cooking zone;...
Página 13
Function Pause function Hob ON/OFF Automatic Heat UP function Selection of the cooking zones / Cooking zone dis- play CHARACTERISTICS OF THE HOB Increase/Decrease cooking power level ● Safe Activation The product is activated only in the presence of pots on the Display cooking power level cooking zone: the heating process does not start or is Activate "STAND ALONE"...
Página 14
(beyond level ) and activate the Power Booster. The symbol Power Booster level is indicated in the Selection / Display • using the Selection bar (3), it will be possible to set the operating Level (Power), which will be shown on the area (2) with the symbol Display (2) of the “front”...
Página 15
Selection bar (3) will light up again; select one of the three Displayed value Power (Kw) available positions on this bar; according to this choice, the 3.6 Kw (default setting) Display (CR-2) will show a value between 3.6 Kw The following table relates the displayed value to the maximum absorption of the Hob: 3.1 Kw To save the selection made, press the ON/OFF (1) key for...
Página 16
Implantat tragen, ist es wichtig zu prüfen, dass ihr Herzschrittmacher mit dem Produkt kompatibel ist. ● Die Heizelemente des Produkts während und nach der Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen Benutzung nicht berühren. ● Kontakt mit Tüchern oder streng eingehalten werden. Es wird für allfällige anderen entzündbaren Materialien vermeiden, bis alle Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht Komponenten des Produkts ausreichend abgekühlt sind;...
Página 17
Produkt vor jeder Reinigung oder Wartung von der allpoligen Sicherheitsschalter erfolgen, der die vollständige Stromversorgung, indem Sie den Stecker ziehen oder den Trennung vom Netz unter den Bedingungen der Hauptschalter der Wohnung betätigen. ● Bei allen Überspannungskategorie III sichert und der nach der Vorgängen Installation Wartung...
Página 18
Alterungsfestigkeit; beständig gegen Pfanne/des Topfes nicht zum Garen geeignet Temperaturschwankungen; verwendbar bei niedrigen Temperaturen. ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der eu- ropäischen Richtlinie 2012/19/EU - UK SI 2013 • Der Boden darf kein Aluminium enthalten: Das No.3113, Waste Electrical and Electronic Equip- Kochgeschirr erwärmt sich nicht und wird möglicherweise auch von den Induktoren nicht erkannt.
Página 19
3. FUNKTIONSWEISE Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager - Warmhaltefunktion) BEDIENFELD Pause Key Lock (Tastensperre) Auswahl Power Limitation WAS VOR DEM BEGINN ZU WISSEN IST In diesem Handbuch werden die wichtigsten Funktionen beschrieben. Mittels des QR-Codes auf der ersten Seite kann auf die vollständigen Anweisungen im Internet zugegriffen werden.
Página 20
● Pot Detector (Kochtopferkennung) Display (2) mit dem Symbol angezeigt Das Produkt erfasst automatisch das Vorhandensein von Töpfen auf den Kochbereichen. ● Timer Kochbereiche ● Safety Shut Down (Sicherheitsabschaltung) Die Funktion Timer Kochbereiche ist ein Countdown, der Aus Sicherheitsgründen besitzt jeder Kochbereich eine auch gleichzeitig für alle Kochbereiche eingestellt werden maximale Betriebsdauer,...
Página 21
• gleichzeitig die beiden Kochbereiche, die man ausgewählt; das Display (CF-2) zeigt nun die Symbole verwenden möchten, wählen • auf dem Display (2) des “hinteren” Kochbereichs abwechselnd an. An dieser Stelle können Sie den Absorptionswert der erscheint das Symbol Ebene ändern: Wählen Sie das Display (CR-2), die •...
Página 22
LEISTUNGSTABELLE Verwendung (je nach Erfahrung und Kochgewohnhei- Leistungsstufe Kochvorgang-Art ten) Schnelles Erhöhen der Temperatur des Lebensmittels, bis Schnell aufwärmen es im Falle von Wasser schnell kocht, oder die Kochflüs- Max. Leis- sigkeiten schnell erhitzt werden tung anschmoren, einen Kochvorgang beginnen, gefrorene Braten - sieden Produkte braten, schnell kochen anbraten, kochen lassen, kochen und grillen (für kurze...
Página 23
chiffons ou autres matériaux inflammables jusqu'à ce que tous les composants du produit ne soient suffisamment refroidis, risque d’incendie. ● Ne pas placer des matériaux Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. inflammables sur le produit ou à proximité. ● Les graisses Nous déclinons toute responsabilité...
Página 24
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles l'alimentation du secteur électrique et d'en vérifier le ou mentales réduites ou sans expérience ou sans les fonctionnement correct, toujours contrôler que le câble connaissances nécessaires, à condition qu'ils soient d'alimentation ait été correctement monté. surveillés ou après que ces personnes aient reçu des SÉCURITÉ...
Página 25
qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être traité comme déchet ménager mais être apporté à un point de collecte pour le recyclage d’équipements électriques et électroniques. L'éliminer conformément réglementations locales d'élimination des déchets. Pour plus d'informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, contacter les autorités locales, le •...
Página 26
3. FONCTIONNEMENT Activation Temperature manager (Température di- rectrice) (Warning Function) PANNEAU DE COMMANDE Pause Key Lock - Verrouillage touches Sélection power limitation À SAVOIR AVANT DE COMMENCER Ce manuel décrit les fonctions principales ; utiliser le code QR présents sur les premières pages pour accéder aux instructions complètes sur internet.
Página 27
temps de fonctionnement maximal qui dépend du niveau rebours programmable, même simultanément, sur chaque de puissance programmé. zone de cuisson. À la fin du temps défini, les zones de cuisson s’éteignent automatiquement et l’utilisateur est ● Residual Heat Indicator averti par un signal sonore. À...
Página 28
l’Écran (2) de la zone « avant » Pour désactiver la Fonction Bridge il suffit de répéter la même procédure d'activation Remarque : le Timer de Zones de Cuisson, activé durant la Fonction Bridge, entraînera l’extinction automatique des deux zones de cuisson, car elles sont dans ce cas considérées comme une seule zone combinée.
Página 29
étouffer, maintenir en ébullition douce, cuire (pour une Cuire - cuire à l'étouffée - brunir - griller longue période), remuer les pâtes cuisson prolongée (riz, sauces, rôtis, poissons) en pré- cuire - mijoter - épaissir, remuer sence de liquides d'accompagnement (ex. eau, vin, Puissance moyenne bouillon, lait), remuer les pâtes...
Página 30
heet kunnen worden. ● Voor personen met pacemakers en actieve implantaten is het belangrijk om, voorafgaand aan het gebruik van de inductiekookplaat, te controleren of uw Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. stimulator compatibel is met het product. ● Tijdens en na Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele gebruik mogen de verwarmingselementen het product niet problemen, schade of brand, veroorzaakt door het...
Página 31
het product automatisch het vermogensniveau van de hoger zijn dan de omgevingstemperatuur. ● Het product is kookzones. ● Voordat er werkzaamheden voor reiniging of bestemd om permanent aangesloten te zijn op het onderhoud worden uitgevoerd, moet het product worden elektriciteitsnet; daarom moet de verbinding met de vaste losgekoppeld van het elektriciteitsnet door de stekker te netvoeding worden uitgevoerd door middel van een verwijderen of de hoofdschakelaar van de woning uit te...
Página 32
PVC-folie, met een kleefstof op acrylaat-basis die voldoet aan de norm DIN EN 60454; vlamvertragend; uitstekende weerstand tegen veroudering; bestand tegen temperatuurwisselingen; bruikbaar bij lage temperaturen. VERWIJDERING AAN EINDE LEVENSDUUR Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming • dat de bodem geen aluminium bevat: de pan wordt niet opgewarmd en kan eventueel niet herkend worden door de met de Europese richtlijn 2012/19/EG - UK SI inductoren.
Página 33
3. WERKING Activering Temperature Manager (Warming Functi- on) [Temperatuurbeheer - Verwarmingsfunctie] BEDIENINGSPANEEL Pauze Key Lock [Toetsenvergrendeling] Selectie power limitation BELANGRIJKE INFORMATIE VOORDAT U BEGINT Deze handleiding beschrijft de belangrijkste functies; scan de QR-code op de eerste pagina's om toegang te krijgen tot de volledige instructies op het internet.
Página 34
● Safety Shut Down ● Timer Kookzones Om veiligheidsredenen heeft elke kookzone een maximale De functie Timer Kookzones is een countdown die voor werkingsduur, afhankelijk ingestelde elke kookzone kan worden ingesteld, ook voor meerdere vermogensniveau. kookzones tegelijk. Aan het einde van de ingestelde tijd worden de kookzones automatisch uitgeschakeld en wordt ●...
Página 35
Selecteer het display (CR-2) en de selectiebalk (3) licht het symbool weer op. Selecteer hierin een van de drie beschikbare • door middel van de Selectiebalk (3) is het mogelijk om posities, waarna op het display (CR-2) een waarde een het Niveau (Vermogen) in te stellen, dat zal worden waarde tussen wordt weergegeven.
Página 36
TABEL VERMOGENS Vermogensniveau Type bereiding Gebruik (gebaseerd op ervaring en kookgewoonten) in korte tijd de temperatuur van het voedsel verhogen tot Snel verwarmen een snel kookpunt in geval van water of het snel opwar- Max vermo- men van kookvloeistoffen aanbraden, beginnen met koken, diepvriesproducten fritu- Frituren - koken ren, snel aan de kook brengen fruiten, aan de kook houden, koken en grillen (voor korte...
Página 37
u otro material inflamable hasta que todos los componentes del producto no se hayan enfriado suficientemente, riesgo de incendio. ● No coloque Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas materiales inflamables sobre el producto o en sus en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad proximidades.
Página 38
por niños a partir de los 8 años de edad y por personas ● ¡Cuidado! La sustitución del cable de interconexión con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, debe ser realizada por el servicio de asistencia técnica o con falta de experiencia y conocimiento, a condición de autorizado o por una persona con una cualificación similar.
Página 39
ELIMINACIÓN AL FINAL DE VIDA Este producto está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/CE - UK SI 2013 No.3113, Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Asegúrandose de que este producto sea eliminado de • El fondo no contenga aluminio: el plato no se calienta y modo correcto.
Página 40
3. FUNCIONAMIENTO Activación Automatic Heat Up (Calentamiento Auto- mático). PANEL DE CONTROL Activación Temperature Manager (Gestión Tempera- tura) (Warming Function - Función de calentamiento) Pausa Key Lock (Cerradura con llave) Selección Power Llimitation (Limitación de potencia) A SABER ANTES DE INICIAR Este manual describe las principales funciones, utilizar el código QR de las primeras páginas para acceder, en Internet, a las instrucciones completas.
Página 41
ollas en las zonas de cocción. ● Safety Shut Down(Apagado de Seguridad) ● Timer Zonas de Cocción Por motivos de seguridad, cada zona de cocción cuenta La función Timer Zonas de Cocción es una cuenta atrás con un tiempo de funcionamiento máximo que depende del que es posible configurar, también contemporáneamente, nivel de potencia programado.
Página 42
aparece el símbolo de modo alterno. • a través de la Barra de selección (3) será posible En este punto será posible cambiar el valor de absorción configurar el Nivel (Potencia) de ejercicio, que será de la placa: seleccionar la Pantalla (CR-2) se iluminará una visualizado en la Pantalla (2) de la zona "delantera"...
Página 43
TABLA DE POTENCIA Uso (basado en la experiencia y los hábitos de coc- Nivel de potencia Tipo de cocción ción) aumentar en poco tiempo la temperatura de la comida Calentar rápidamente hasta un rápido ebullición en caso de agua o calentar rápi- Máx poten- damente los líquidos de cocción dorar, empezar una cocción, freír los productos congela-...
Página 44
aquecimento do produto. ● Evite o contacto com panos ou outro material inflamável enquanto todos os componentes do produto não estiverem suficientemente arrefecidos; Siga rigorosamente todas as instruções contidas neste risco de incêndio. ● Não coloque material inflamável por manual. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por cima do produto ou nas suas proximidades.
Página 45
desde que sob vigilância ou após terem recebido SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO instruções acerca do uso do produto em segurança e da ● A instalação seja elétrica ou mecânica deve ser compreensão dos perigos a ele inerentes. ● As crianças realizada por pessoal especializado.
Página 46
lixo doméstico, devendo ser entregue no ponto de recolha louça, diminuindo-lhe a eficiência e piorando a experiência apropriado para a reciclagem de equipamentos elétricos e de cozedura. eletrónicos. Desfaça-se deles seguindo os regulamentos locais para a eliminação dos resíduos. Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde o aparelho...
Página 47
3. FUNCIONAMENTO Indicador do Temporizador das Zonas de cozedura ativo PAINEL DE CONTROLO Ativação do Automatic Heat Up (Aumento Calor Automático). Ativação Temperature Manager (Warming Function) (Gestor de Temperatura - Função de Aquecimento) Pausa Key Lock Seleção Power Limitation A SABER ANTES DE INICIAR Neste manual estão descritas as principais funções, utilize o código QR nas primeiras páginas para aceder às instruções completas na Internet.
Página 48
• Pot Detector (Detetor de Panela) simultâneo, em cada zona de cozedura. No final do período configurado, as zonas de cozedura desligam-se O produto deteta automaticamente a existência de panelas automaticamente e o utilizador é avisado com o respetivo sobre as zonas de cozedura. sinal acústico.
Página 49
o Nível (Potência) de exercício, que será apresentado no display (CR-2) apresentará um valor entre Visor (2) da zona “anterior” De seguida a tabela que relaciona o valor apresentado Para desativar a Função Bridge basta repetir o mesmo com a absorção máx. do plano: procedimento de ativação Nota: o Timer da Zona de Cozedura, ativado durante a valor visualizado...
Página 50
TABELA DE POTÊNCIA Utilização (baseada na experiência e nos hábitos de Nível de potência Tipos de cozedura cozedura) aumentar a temperatura dos alimentos por um curto Aquecer rapidamente período de tempo até ferver rapidamente em caso de Máx. água ou aquecer rapidamente os líquidos de cozedura potência gratinar, começar uma cozedura, fritar produtos Fritar - ferver...
Página 51
ότι ο βηματοδότης τους είναι συμβατός με το προϊόν. ● Τόσο κατά τη διάρκεια όσο και μετά τη χρήση μην αγγίζετε τα θερμαινόμενα στοιχεία του προϊόντος. ● Αποφύγετε την Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν επαφή με πανιά ή άλλα εύφλεκτα υλικά εάν δεν έχουν εγχειρίδιο.
Página 52
ισχύος των εστιών. ● Πριν από οποιαδήποτε εργασία δίκτυο, επομένως η σύνδεση πρέπει να πραγματοποιείται καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε το προϊόν από σε σταθερό δίκτυο μέσω κατάλληλου πολυπολικού το ηλεκτρικό ρεύμα βγάζοντας το φις από την πρίζα ή διακόπτη, που να εξασφαλίζει πλήρη αποσύνδεση από το κατεβάζοντας...
Página 53
που έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά: ελαστική μεμβράνη ή τηγάνια επιβεβαιώνετε πάντα ότι: από μαλακό PVC, με κόλλα ακρυλικής βάσης, που • η βάση αποτελείται εξ ολοκλήρου από σιδηρομαγνητικό συμμορφώνεται με τον κανονισμό DIN EN 60454, υλικό. Στην αντίθετη περίπτωση μειώνεται τόσο η επιβραδυντικό...
Página 54
στις κατσαρόλες κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Οθόνη: Χρονοδιακόπτης «STAND ALONE» / Χρονο- Μαγειρεύετε τα λαχανικά, τις πατάτες, κτλ. με μικρή διακόπτης Εστιών μαγειρέματος. ποσότητα νερού προκειμένου ο χρόνος μαγειρέματος να Αύξηση/Μείωση χρόνου Χρονοδιακόπτη «STAND είναι μειωμένος. Η χρήση χύτρας ταχύτητας μειώνει ALONE»...
Página 55
● Power Level [Επίπεδο Ισχύος] Λειτουργία Temperature Manager [Διαχείρι- Η μονάδα διαθέτει 9 επίπεδα ισχύος. Αγγίξτε και κυλήστε σης Θερμοκρασίας] ενεργοποιημένη τα δάχτυλα κατά μήκος της Μπάρας επιλογής (3): Λειτουργία Παύσης προς τα δεξιά για να αυξήσετε το επίπεδο ισχύος, Λειτουργία...
Página 56
Σημείωση: ξαναπατώντας παρατεταμένα το (6), ● Power Limitation [Περιορισμός Ισχύος] γίνεται επαναφορά του Χρονοδιακόπτη της εστίας Η λειτουργία Power Limitation επιτρέπει τη ρύθμιση της μαγειρέματος. λειτουργίας του προϊόντος περιορίζοντας τη μέγιστη Εάν το επιθυμείτε, επαναλάβετε την ενέργεια για απορρόφησή του και ρυθμίζοντας την ισχύ απορρόφησης περισσότερες...
Página 57
Τιμή που εμφανίζε- 3,1 Kw Ισχύς (Kw) ται Για να αποθηκεύσετε την επιλογή που κάνατε πατήστε το 3,6 Kw (προεπιλεγμένη ρύθμιση) πλήκτρο ON/OFF (1), για 2 δευτερόλεπτα. Θα ακουστεί ένα παρατεταμένο ηχητικό σήμα το οποίο επιβεβαιώνει την 3,6 Kw εκτέλεση της ρύθμισης. ΠΙΝΑΚΑΣ...
Página 58
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή! Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι σβηστές και ότι η ένδειξη παρουσίας θερμότητας έχει σβήσει. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΣΤΙΩΝ ● Καθαρισμός των επαγωγικών εστιών Η επιφάνεια μαγειρέματος πρέπει να καθαρίζεται μετά από κάθε...
Página 59
material på produkten eller i närheten av denna. ● Upphettat fett eller olja kan lätt fatta eld. Matlagning med livsmedel som innehåller mycket fett och olja ska ske under Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren uppsikt. ● Om en spricka uppstått på ytan ska produkten frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador stängas av för att undvika risken för elektriska stötar.
Página 60
utvändigt (MINST EN GÅNG I MÅNADEN), iaktta i alla ● Förberedelse av köksmöbeln för inbyggnad: händelser uttryckligen anges • Utför all sågning av möbeln innan spishällen förs in och underhållsinstruktionerna. ● Fritering ska göras under avlägsna noggrant sågspån och rester efter sågningen. kontrollerade former för att undvika att den uppvärmda Det minsta avståndet mellan hällen och väggen ska vara oljan fattar eld.
Página 61
●Befintliga kokkärl 2. ANVÄNDNING Kontrollera med en vanlig magnet om kastrullen innehåller • Kokkärl järn. Kokkärl som inte är magnetiska är inte lämpliga för denna typ av matlagning. Även i detta fall gäller Använd endast kastruller som är märkta med anvisningarna i föregående avsnitt.
Página 62
Funktion Funktionen Temperature Manager (Temperaturhantering) är aktiv ON/OFF för spishällen Pausfunktion Val av kokzoner/Display för kokzon Ökning/minskning av tillagningseffektens nivå Funktion Automatic Heat UP (Automatisk uppvärmning) Visning av tillagningseffektens nivå Aktivering Timer “STAND ALONE” HÄLLENS FUNKTIONER (FRISTÅENDE) ● Safe Activation (Aktivering av säkerhetsavstängning) Display: Timer “STAND ALONE”...
Página 63
● Power Booster (effektbooster) Det är möjligt att använda den främre kokzonen i kombination med den motsvarande på baksidan (för att Produkten är utrustad med en ytterligare effektnivå (utöver kontrollera på vilka zoner denna funktion förutses, nivån ), vilken förblir aktiv i 5 minuter varefter den konsultera den illustrerade delen i denna manual).
Página 64
värdet med Hällens maximala absorption: omväxlande och Displayen (CR-2) visar symbolen visat värde Effekt (Kw) • Välj Displayen (CF-2), då tänds Valfältet (3) i vilket du ska välja den näst sista vertikala linjen; Nu visas på 3,6 Kw (standardinställning) displayen (CF-2) symbolerna omväxlande.
Página 65
4. UNDERHÅLL Varning! Innan någon typ av rengörings- eller underhållsingrepp inleds måste du kontrollera att kokzonerna är avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. UNDERHÅLL AV SPISHÄLL ● Rengöring av induktionshällen Spishällen ska rengöras efter varje användning. Viktigt: ● Använd inte svampar med slipeffekt eller skurbollar. De kan med tiden nöta och skada glaset.
Página 66
paljon rasvaa tai öljyä. ● Jos pinta on haljennut, sammuta tuote estääksesi sähköiskujen vaaran. ● Tuote ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. kauko-ohjauksen kanssa. ● Rasvassa tai öljyssä Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen ohjeiden kypsentäminen keittotasolla ilman valvontaa voi olla noudattamatta jättämisestä...
Página 67
keittotaso on toiminnassa, laitteen kosketettavat osat voivat huolellisesti. tulla kuumiksi. ● Varoitus! Älä liitä tuotetta sähköverkkoon Keittotason ja seinän välillä tulee olla vähintään 50mm tilaa ennen kuin asennus on suoritettu kokonaan. ● Käytä edessä, vähintään 50mm tilaa sivulla ja vähintään 550mm ainoastaan tuotteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja ylähyllyihin.
Página 68
●Entisten kattiloiden tarkistaminen 2. KÄYTTÖ Pienellä magneetilla voit helposti tarkistaa onko ● Keittoastiat keittoastiasi magnetoituva. Kattilat eivät ole sopivia, ellei magneetti havaitse niitä. Tässäkin tapauksessa edellisen kappaleen ohjeet pätevät. Käytä vain kattiloita, joissa on tämä symboli. Tärkeää: ● Energian säästö Keittotason vahingoittumisen estämiseksi älä...
Página 69
Toiminto Bridge Zone -toiminto päällä keittotason ON/OFF Temperature Manager (lämpötilanhallinta) -toiminto päällä Keittoalueiden valinta / keittoalueen näyttö Keittotehon lisääminen/vähentäminen Taukotoiminto Keittotehon tason näyttö Automatic Heat (automaattinen ”STAND ALONE” -timerin aktivointi lämmitys) -toiminto Näyttö: ”STAND ALONE” -timer / keittoalueiden KEITTOTASON OMINAISUUDET ajastin.
Página 70
● Power Booster (tehon lisäys) Voit käyttää yhdessä etukeittoaluetta vastaavan taka- alueen kanssa (tarkista tämän oppaan kuvista, millä alueilla Tuote on varustettu ylimääräisellä tehotasolla (tason tämä toiminto on käytettävissä). lisäksi), joka jää päälle 5 minuutiksi, minkä jälkeen teho Bridge-toiminnon aktivoimiseksi: palaa aiemmin käytössä...
Página 71
Nyt tason tehonottoa voidaan muuttaa: kun valitaan näyttö näkyvä arvo Teho (Kw) (CR-2), valintapalkki (3) syttyy jälleen: siitä valitaan yksi 3,6 Kw (oletusasetus) kolmesta saatavilla olevasa asennosta. Tämän valinnan 3,6 Kw perusteella näyttö (CR-2) näyttää arvon välillä Seuraavassa on taulukko, jossa annetaan näytetty arvo 3,1 Kw suhteessa tason enimmäistehonottoon: Tallenna valinta pitämällä...
Página 72
4. HUOLTO Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön ilmaisin ei ole näkyvissä. KEITTOTASON HUOLTO ● Induktiotason puhdistus Keittotaso on puhdistettava aina käytön jälkeen. Tärkeää: • Älä käytä hankaavia sieniä, teräsvillaa. Niiden käyttö saattaa ajan myötä...
Página 73
brennbare materialer på produktet eller i nærheten av dette. ● Overopphetet fett eller olje kan lett ta fyr. Vær oppmerksom når det kokes matvarer som er rike på fett og Følg alle instruksjonene som er oppført i denne håndboken olje. ● Hvis overflaten er sprukket, slå øyeblikkelig av nøye.
Página 74
OBS! Når platetoppen er i funksjon kan alle de tilgjengelig • Klargjøring av møbel for innebygging: delene i apparatet bli varme. • OBS! Ikke koble produktet til • Utfør alle utskjæringer før platetoppen settes på plass og strømnettet før installasjonen er helt ferdig. • Bruk kun de fjern alt av sagflis og sponrester.
Página 75
●Gamle kokekar 2. BRUK Bruk en magnet for å kontrollere om den gamle pannen/ • Beholdere som kan brukes under matlaging gryten inneholder jern. Panner/kjeler/gryter uten magnet kan ikke benyttes. Angivelsene i den forrige paragrafen Bruk kun kjeler som er merket med dette gjelder også...
Página 76
funksjon Temperature Manager (Temperaturkontroll) aktiv ON/OFF platetopp Pausefunksjon Valg av kokesone / Dislay i kokesone Øke/Redusere effektnivå i kokesone Funksjon Automatic Heat UP (Automatisk oppvarming) Vise effektnivå i kokesone Aktivering av “STAND ALONE” Timer PLATETOPPENS EGENSKAPER Display: “STAND ALONE” Timer / Timer for ●...
Página 77
● Power Booster (forsterkernivå) bakre (for å kontrollere hvilke soner som kan bruke denne funksjonen henvises det til illustrasjonene i denne Produktet er utstyrt med et ekstra effektnivå (over nivået håndboken). ), som forblir aktivt i 5 minutter før effektnivået går For å...
Página 78
vist verdi Effekt (Kw) symbolene vekselvis. 3,6 Kw (standardinnstilling) På dette tidspunktet er det mulig å endre platetoppens strømtrekksnivå. Velg displayet (CR-2), Valglinjen (3) 3,6 Kw begynner å lyse og man kan velge en av de tre tilgjengelige posisjonene. Basert på dette valget vil displayet (CR-2) 3,1 Kw vise en verdi mellom For å...
Página 79
4. VEDLIKEHOLD Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir varmen er slukket. VEDLIKEHOLD AV PLATETOPPEN ● Rengjøring av induksjonstoppen Koketoppen må alltid rengjøres etter bruk. Viktig: •...
Página 80
for brand. ● Anbring ikke brændbart materiale på produktet eller i umiddelbar nærhed. ● Ophedet fedt eller olier er letantændelige. Overvåg altid nøje apparatet, hvis du Anvisningerne i denne manual skal nøje overholdes. steger med store olie- eller fedtmængder. ● Hvis Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, produktets overflade er revnet, skal du straks slukke for at skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes...
Página 81
Friturestegning må kun udføres under opsyn for at undgå, hvis der er, skal det fjernes og opbevares; Kontrollér også, at den overophedede olie bryder i brand. ● Advarsel! Når at der er en stikkontakt i nærheden af installationsområdet kogepladen er i brug, kan apparatets tilgængelige dele ●...
Página 82
beskyttelseskravene i "EMC"-direktivet 2014/30/EU. produktkvaliteten anbefales det IKKE at bruge induktionsadaptere. 2. BRUG ●Kogebeholdere, du allerede har ● Kogebeholdere Det er muligt at kontrollere, om materialet er magnetisk ved Brug kun gryder, der er mærket med dette sym- hjælp af en enkel magnet. Hvis magneten ikke tiltrækkes, bol.
Página 83
Funktionen Temperature Manager (Tempe- raturkontrol) er aktiv Funktion Pausefunktion ON/OFF for kogeplade Funktionen Automatic Heat UP (Automatisk Valg af kogezone / Display kogezone opvarmning) Forøg/reducer tilberedningseffektniveauet KOGEPLADENS SPECIFIKATIONER Visning af kogeeffektniveau ● Safe Activation (Sikker aktivering) Aktivering af Timer “STAND ALONE” Produktet aktiveres kun hvis der er kogegrej på...
Página 84
For at aktivere Bridge-funktionen: (udover niveau ), der forbliver aktiv i 5 minutter, • Vælg de to ønskede kogezoner samtidigt hvorefter effekten vender tilbage til det forrige niveau. Scroll med fingrene langs Vælgerlinjen (3) (til efter niveau • symbolet vises i Displayet (2) på den "bagerste" kogezone ), og aktivér Power Booster.
Página 85
Display (CR-2), Vælgerlinjen (3) lyser igen, hvorfra en af viste værdi Effekt (kW) de tre tilgængelige positioner skal vælges; efter dette valg 3,6 Kw (standardindstilling) viser Displayet (CR-2) en værdi mellem 3,6 Kw Nedenfor ses tabellen, der sætter den viste værdi i forhold til pladens maksimale absorption: 3,1 Kw For at gemme indstillingen, trykkes der på...
Página 86
4. VEDLIGEHOLDELSE Advarsel! Før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er synlig. VEDLIGEHOLDELSE AF KOGEPLADE ● Rengøring af induktionsplade Kogepladen skal rengøres efter hver anvendelse. Vigtigt: •...
Página 87
rozrusznik jest kompatybilny z produktem. ● W trakcie i po użyciu nie można dotykać elementów grzejnych produktu. ● Nie kłaść na produkcie ściereczek lub innych materiałów Dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w łatwopalnych, dopóki wszystkie jego elementy nie ostygną, niniejszej instrukcji.
Página 88
lub wyłączając główny wyłącznik. ● Podczas wszystkich ● Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu do czynności instalacyjnych i konserwacyjnych używać zasilania sieciowego i sprawdzeniem prawidłowego rękawic roboczych. • Produkt może być obsługiwany przez działania, należy zawsze sprawdzić, czy kabel sieciowy dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych został...
Página 89
Użytkownik przyczynia się do zapobiegania potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia. Symbol umieszczony na produkcie lub na załączonej dokumentacji oznacza, że nie powinien on być traktowany jako odpad domowy, należy go przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Należy się go pozbyć...
Página 90
3. DZIAŁANIE Aktywacja Temperature Manager (Manager Tempe- ratury) (Warming Function - Funkcja Nagrzewania) PANEL STEROWNICZY Pauza Key Lock (Blokada Przycisków) Wybór ograniczenia mocy CO TRZEBA WIEDZIEĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY W niniejszej instrukcji opisano główne funkcje; użyć kodu QR znajdującego się na pierwszych stronach, aby uzyskać dostęp do pełnych instrukcji w Internecie.
Página 91
● Safety Shut Down (Wyłączanie Bezpieczeństwa) ● Timer Stref grzewczych Ze względów bezpieczeństwa, każda strefa grzewcza Funkcja Czasomierza Stref Grzewczych jest odliczaniem, posiada maksymalny czas działania, który zależy od które można ustawić, również jednocześnie, dla każdej ustawionego poziomu mocy. strefy grzewczej. Po zakończeniu ustawionego okresu czasu, strefy grzewcze wyłączą...
Página 92
W tym momencie będzie można zmienić wartości poboru symbol płyty: wybrać Wyświetlacz (CR-2) ponownie podświetli się • za pomocą Paska wyboru (3) można ustawić Poziom Pasek wyboru (3), na którym należy wybrać jedną z trzech (moc) działania, który będzie widoczny na wyświetlaczu (2) dostępnych pozycji;...
Página 93
TABELA MOCY Użytkowanie (w oparciu o doświadczenie i nawyki ku- Poziom mocy Rodzaj gotowania linarne) szybkie zwiększenie temperatury potrawy, aż do szybkie- Szybkie podgrzanie go wrzenia w przypadku wody lub szybkiego podgrzania płynów do gotowania Max moc Pieczenie, rozpoczęcie gotowania, smażenie produktów Smażenie –...
Página 94
tomu, aby byl uváděn do provozu pomocí externího časového spínače nebo samostatného dálkového řídicího systému. ● Vaření na varné desce s olejem nebo tukem Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. bez dozoru může být nebezpečné a způsobit požár. ● Výrobce odmítá...
Página 95
výrobkem nebo, pokud nejsou součástí dodávky, zakupte Poznámka: při navrhování prostor je třeba dodržovat vhodný typ šroubů. Použijte správnou délku pro šrouby, pokyny výrobce kuchyně. které jsou uvedeny v instalační příručce. ● Je důležité si • Důležité: použijte jednosložkové těsnící lepidlo (S) s tento návod uschovat, abyste do něj mohli kdykoli odolností...
Página 96
povrchu desky; zóny nakreslené na varné desce. • nikdy nepokládejte teplé hrnce a pánve na povrch ovládacího panelu varné desky. 3. PROVOZ • ne všechny hrnce vhodné pro indukci pracují efektivně kvůli dnům částečně vyrobeným z feromagnetického OVLÁDACÍ PANEL materiálu!! Při nákupu hrnců a pánví ověřte, zda: •...
Página 97
dobu fungování, která závisí na nastaveném stupni výkonu. Aktivace Automatic Heat Up (automatické zahřátí). ● Residual Heat Indicator (ukazatel zbytkového tepla) Aktivace funkce správce teploty Temperature Při vypnutí jedné nebo více varných zón je přítomnost Manager (Warming Function) zbytkového tepla signalizována zvláštním vizuálním Pauza signálem na displeji odpovídající...
Página 98
nastavený stupeň spotřeby. nastavování symbol (6) bude blikat. Poznámka: nastavení musí být provedeno při vypnuté Poznámka : počkejte 10 sekund, aniž byste stiskli jiný ovládací prvek, dokud se nespustí časovač varné zóny. desce, bez stisknutí tlačítka ON/OFF (1) , ve chvíli připojení...
Página 99
TABULKA VÝKONU Stupeň výkonu Typ vaření Použití (na základě zkušeností a zvyků při vaření) zvýšení teploty jídla v krátkém čase až k rychlému varu v Rychlé ohřívání případě vody nebo rychlému ohřevu varných tekutin Max.výkon restování, zahájení vaření, smažení zmrazených výrobků, Smažení...
Página 100
OFF! 2,8 m 2,1 - 3 kw 3 - 3,6 kw min. Ø 120mm 1,6 - 1,85 kw min. Ø 230mm min. Ø 120mm ON/OFF FRONT...