Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 116

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫طرق اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA NikolaTesla FIT 60

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 3 1,6 - 1,85 kw 2,3 - 3 kw min. Ø 120mm 3 - 3,7 kw min. Ø 120mm Ø 200mm 2,1 - 3 kw 1,2 - 1,4 kw min. Ø 120mm min. Ø 110mm min. Ø 230mm Ø 160mm...
  • Página 5 KIT0167757 KIT0167756...
  • Página 6 KIT0167755 KIT0161453 www.elica.com www.elica.com www.shop.elica.com www.shop.elica.com KIT0167756 KIT0167757 KIT0121001 227x94x80mm KIT0121016 KIT0168750 KIT0121015 90° 218x55mm 223x59x72mm KIT0126810 KIT0121017 227x94mm 218x55mm KIT0173527 222x89x500mm KIT0120991 222x89x1000mm KIT0121012 218x55x500mm KIT0121005 KIT0121002 KIT0121013 90° 227x94mm 15° 227x94mm 218x55x1000mm KIT0121010 KIT0121009 190x190 INT 216x82mm KIT0161453 Ø147mm...
  • Página 7 KIT WINDOW KIT WINDOW...
  • Página 9 R6mm L1= 720mm R6mm L1= 600mm...
  • Página 10 600mm 515mm 35mm 470mm 565mm ≥60mm 107mm 600mm 515mm 35mm 470mm 565mm ≥60mm 107mm...
  • Página 11 600mm 515mm 35mm 470mm 565mm ≥100mm 600mm 515mm 35mm 470mm 565mm ≥60mm...
  • Página 12 V-Hz OFF!
  • Página 13 V-Hz...
  • Página 14 V-Hz 220V 240V 220V-240V ~ 50Hz/60Hz 220V 240V 380V-415V ~ 2N~ 220V 240V 50Hz/60Hz...
  • Página 15 V-Hz 380V-415V ~ 3N~ 220V 240V 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 240V 220V-240V ~ 2N 2L 220V 240V 50Hz/60Hz 220V 240V...
  • Página 16 V-Hz clack! clack! clack!
  • Página 17 Clack!
  • Página 18 16 (A)
  • Página 19 2,8 m 16 (B)
  • Página 20 2,8 m 17 (A)
  • Página 21 17 (B)
  • Página 22 9.1.1 9.1.2 KIT0173527 KIT0121001...
  • Página 24 KIT0167757 KIT0167756 www.elica.com www.shop.elica.com...
  • Página 26 R.10mm R.10mm 318mm 335 mm KIT0167757 KIT0167756 ≥ 60mm ≥ 60mm ≥ 60mm KIT0167756 KIT0167757 ≥ 60mm...
  • Página 27 KIT0167756...
  • Página 28 X<18,5mm KIT0167757...
  • Página 29 X >18,5mm < 22,5mm ≥ KIT0167757...
  • Página 30 www.shop.elica.com...
  • Página 31 www.shop.elica.com...
  • Página 32 www.shop.elica.com...
  • Página 39 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso disconnessione completa della rete nelle Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali condizioni della categoria inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio sovratensione III, conformemente alle derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Página 40 sorvegliato. Un processo di cottura a piani cottura. ● L'utilizzo di una potenza breve termine deve essere sorvegliato elevata come la funzione Booster non è continuamente. ● Non tentare MAI di adatta per il riscaldamento di alcuni spegnere le fiamme con acqua. Al liquidi come ad esempio l'olio per contrario, spegnere l’apparecchio e friggere.
  • Página 41: Quando Questo Apparecchio E Altri

    istruzioni manutenzione. ● Direttiva Europea 2012/19/EC - UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi L’inosservanza delle norme di pulizia che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente dell'apparecchio e della sostituzione e contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
  • Página 42: Risparmio Energetico

    Le pentole non sono adatte se non sono tramite il pannello dello zoccolo di circa 120cm rilevabili magneticamente. Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com per verificare la gamma completa dei kit disponibili, per 2.1.2 Diametri fondi pentola consigliati...
  • Página 43: Importante

    costruttore declina ogni responsabilità a del Power Limitation consultare questo persone, animali o a cose in caso di manuale nella sezione Funzionamento. mancata osservanza delle direttive 3.3 Montaggio Prima di iniziare con l'installazione: fornite nel presente capitolo. ●Il cavo di •...
  • Página 44 4. Funzionamento Pannello di controllo Tasti / Display ON/OFF del piano cottura/aspiratore Attivazione Temperature Manager (Warming Function) Selezione zona di cottura Pausa Display zona di cottura Key Lock Aumento/Diminuzione Power Level e Potenza di Indicatore Aspiratore attivo Aspirazione Visualizzazione Power Level e Potenza di Aspirazione Attivazione Indicatore di Saturazione Filtri Attivazione Timer “STAND_ALONE”...
  • Página 45: Utilizzo Del Piano Cottura

    UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Caratteristiche del piano Da sapere prima di iniziare: Safe Activation Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si Per questo motivo: interrompe in caso di assenza o rimozione delle pentole.
  • Página 46 Power Booster Temperature Manager (Warming Function) Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare Temperature Manager è una funzione di controllo che (oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la permette il mantenimento del calore ad una temperatura potenza ritorna al livello precedente.
  • Página 47 Timer “STAND ALONE” Nota : attendere 10 secondi senza premere La funzione Timer è un countdown indipendente dalle zone nessun altro comando, affinchè il Timer Zona di Cottura si cottura (e dalla zona aspirante). avvii. Il Timer si attiva premendo la Zona/Display (4) Nota : premendo di nuovo a lungo (6) , il Timer della zona cottura viene resettato...
  • Página 48 Per attivare la Funzione Bridge: - selezionare contemporaneamente le due zone di cottura che si vogliono utilizzare - nel Display (2) della zona di cottura “Secondaria” appare il simbolo “ ” - tramite la Barra di selezione (3) sarà possibile impostare il Livello (Potenza) di esercizio, che sarà...
  • Página 49 carbone/ceramici) premere a lungo “ ” (13) ; Power Booster “ ”(13) si spegne, facendo ripartire il conteggio Il prodotto è dotato di 2 livelli di potenza supplementari (oltre il dell’indicatore. livello 3) − Power Booster 1 : temporizzato per 15min Attivazione indicatore saturazione filtri −...
  • Página 50 4.1 Tabelle di potenza Utilizzo livello Livello di Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di potenza cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del Boost Riscaldare rapidamente cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o Max potenza riscaldare velocemente liquidi di cottura Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere...
  • Página 51 4.2 Tabelle di cottura Livello di potenza e andamento cottura Categoria di Piatti o tipologia di alimenti cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento...
  • Página 52 5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Manutenzione dell’aspiratore Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Pulizia manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. con detersivi liquidi neutri.
  • Página 53: Ricerca Guasti

    5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Perdità delle proprietà Recipiente non adatto Rimuovere la pentola magnetiche...
  • Página 54 EN - Instruction on mounting and use the electrical components must no longer Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any problems, damage or fires caused by be accessible by the user. ● The device failure to comply with the instructions in this manual.
  • Página 55 (on the bottom of the device) to ensure safely use the device and understand the that the voltage and power correspond to inherent dangers. Children must be the mains supply and that the power supervised to ensure they do not play socket is suitable.
  • Página 56: Cooking Containers

    pressure of the room must not exceed 4 heat transmission is immediately interrupted, avoiding unnecessary heat losses. Pa (4 x 10 bar). This manual must be ●5 stored for future consultation at any time. 2.1 Cooking containers If sold, transferred or moved, it must remain with the device.
  • Página 57 4 mm2. ● The Visit the websites www.elica.com and temperature must not reach 50°C above www.shop.elica.com to check the complete range of room temperature anywhere along the available kits for different types of filtration and extraction installations.
  • Página 58: Important

    3.3 Mounting Before starting the installation: • After unpacking the product, check that it has not been damaged during transport and in the event of problem, please contact the reseller or the Customer support service before installing it. • Check that the product is the right size for the installation area.
  • Página 59 4. Operation Control panel Keys / Display ON/OFF of the hob/extractor Temperature Manager activation (Warming Function) Cooking zone selection Pause Cooking zone display Key Lock Increase/Decrease of Power Level and Extraction Power Indicator Extractor active Display of Power Level and Extraction Power Activation Filter Saturation Indicator Activation “STAND_ALONE”...
  • Página 60: Using The Hob

    USING THE HOB Before you begin, it is important to know: Hob characteristics All functions of this cooktop are designed to comply with the Safe Activation most stringent safety regulations. The product is activated only in the presence of pots on the For this reason: cooking zone: the heating process does not start or is •...
  • Página 61 The symbol appears in the display (2) of the zone that is Touch and slide with your fingers along the Selection bar (3) working in the Temperature Manager (above the level ) and activate the Power Booster Note: by selecting another cooking zone at the same time, the The Power Booster level is indicated in the Selection / Display area (2) with the symbol”...
  • Página 62 Note: wait 10 seconds without pressing any other command, so that the countdown starts. When the timer has finished the countdown, an acoustic signal sounds and the cooking zone switches off. The format of the Timer is To switch off the Timer: .
  • Página 63 then scroll on the Selection bar (3), until the symbol lights up; “ ” “ ” symbols ,appear continuing to press, all the available functions will become visible for a few moments, e, after which only the main the Display (2-FL) will show the current setting** ones will remain active;...
  • Página 64 To activate this function: − long press “ ” (11) again to confirm activation of the grease filter indicator Press (14) The device can also be used in combination with a Repeat the operation to deactivate. Window sensor KIT (not supplied by the manufacturer). If the Window sensor KIT is installed (only in the case of use Note: if during automatic operation are selected from the in EXTRACTOR mode), air extraction will halt every time the...
  • Página 65 4.1 Power tables Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the food Boost Heat quickly up to fast boiling in the case of water or quickly heat Max power cooking liquids Ideal for browning, starting to cook, frying frozen...
  • Página 66 4.2 Cooking tables Power level and cooking pattern Category of Dishes or type foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice...
  • Página 67 5. Maintenance Extractor fan maintenance Hob maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure Cleaning the cooking zones are switched off and the heat indicator For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid has turned off. detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! 5.1 Cleaning Avoid the use of products containing abrasives.
  • Página 68: Customer Service

    5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high Loss of magnetic Container unsuitable Remove the pot properties...
  • Página 69 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Schalter notwendig, der die vollständige Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Zwischenfälle, Trennung Netz unter Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, die aus der Bedingungen der Überspannungskategorie Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen stammen.
  • Página 70 Der Kochvorgang muss überwacht werden. von Kochfeldern. ● Die Benutzung einer Ein kurzdauerndes Kochen muss laufend hohen Leistung wie die Booster-Funktion überwacht werden. ● NIE versuchen, die eignet sich nicht zum Aufwärmen von Flammen mit Wasser zu löschen. Das einigen Flüssigkeiten, wie z.B. das Bratöl. Gerät hingegen abschalten und die Überhöhte Wärme könnte gefährlich sein.
  • Página 71 müssen trotzdem beachtet werden. ● Die dass das Handbuch mit dem Produkt Nichteinhaltung der Reinigungsrichtlinien bleibt. des Gerätes und des Austauschs und der Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EG - UK SI 2013 No3113, über Elektro- und Reinigung der Filter führt zu einem Elektronik-Altgeräte (WEEE)
  • Página 72 Gebrauchsanweisung zu Rate. 120cm zu verwenden. Besuchen Sie unsere Websites, www.elica.com und www.shop.elica.com, um eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Modelle und die verschiedenen 2.2 Energieeinsparung Einbaumöglichkeiten, sowohl für den Umluftbetrieb, als auch Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen: für den Abluftbetrieb, zu bekommen.
  • Página 73: Elektrischer Anschluss

    höhere Leistung muss es 4 mm2 3. Befestigung betragen). ● Die Temperatur des Kabels ● Die elektrische und mechanische muss keiner Stelle Installation muss Fachpersonal Umwelttemperatur um 50°C übersteigen. durchgeführt werden. ● Das Gerät ist für den dauerhaften Das Gerät ist für den Einbau in eine 2-6 cm Anschluss an das Stromnetz vorgesehen.
  • Página 74 3.3 Montage Bevor man die Installation beginnt: • Nach dem Auspacken des Produkts überprüfen Sie, ob es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Händler oder den Kundendienst, bevor Sie mit der Installation fortfahren.
  • Página 75 4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Tasten / Display ON/OFF des Kochfelds/Gebläses Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager-Warmhaltefunktion) Auswahl des Kochfelds Pause Display Kochbereich Key Lock (Tastensperre) Erhöhung/Reduktion von Power Level (Leistungsstufe) und Anzeige Gebläse aktiv Absaugleistung Anzeige Power Level (Leistungsstufe) und Absaugleistung Aktivierung Anzeige Filtersättigung Aktivierung Timer „STAND_ALONE“...
  • Página 76 VERWENDUNG DES KOCHFELDS Safe Activation (sichere Aktivierung) Was vor dem Beginn zu wissen ist: Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf dem Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht sich im strengsten Sicherheitsvorschriften geplant.
  • Página 77 Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe ausgestattet konstanten Temperatur bei einer optimierten Leistungsstufe ermöglicht; ideal um bereits fertig zubereitete Speisen warm zu (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt, danach kehrt die halten. Die Funktion Temperature Manager (Temperaturmanager) Leistung auf die vorhergehende Stufe zurück.
  • Página 78 Timer „STAND ALONE“ (unabhängiger Timer) Hinweis: Durch erneutes, langes Drücken von Die Funktion Timer ist ein Countdown, der unabhängig von den (6) wird der Timer für den Kochbereich zurückgesetzt Kochbereichen (und dem Bereich des Gebläses) ist. Der Timer wird durch Drücken von Bereich/Display (4) aktiviert Falls notwendig, kann dieser Vorgang für mehrere Kochbereiche wiederholt werden.
  • Página 79 Um die Bridge-Funktion zu aktivieren: - gleichzeitig die beiden Kochbereiche, die man zu verwenden wünscht, wählen - am Display (2) des Kochbereichs „sekundär“ erscheint das Symbol „ “ - über den Wahlbalken (3) ist das Einstellen der Leistungsstufe möglich, die am Display (2) des Kochfeldes „Master“ angezeigt wird - um die Bridge-Funktion zu deaktivieren, ist es ausreichend, die - bei jedem Druck wird ein kurzes akustisches Signal abgegeben...
  • Página 80 Power Booster (Leistungsverstärker) Reset Sättigung Filter Das Produkt verfügt über zwei zusätzliche Leistungsstufen (mehr Nachdem die Filter gewartet wurden (Fett und/oder als Stufe 3) Kohle/Keramik), „ " gedrückt halten (13); − Power Booster (Leistungsverstärker) 1: auf einen „ “(13) schaltet sich aus und startet den Countdown der Zeitraum von 15 min beschränkt Anzeige.
  • Página 81 4.1 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufea Tipologia di cottura (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit Power Schnell aufwärmen zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) Max. sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Leistung Ideal zum Bräunen;...
  • Página 82 4.2 Kochtabellen Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 Nudeln, Reis am Sieden halten Nudeln kochen Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten...
  • Página 83 5. Wartung Wartung der Abzugshaube Wartung der Kochfläche Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige Tuch mit neutralen Reinigern. VERWENDEN SIE ZU erloschen ist.
  • Página 84 5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch Verlust der magnetischen Kochgeschirr ist nicht geeignet Entfernen Sie den Topf Eigenschaften Es gelangt kein Strom zu...
  • Página 85 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi sécurité en vigueur, il faut un interrupteur Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, omnipolaire conforme normes dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect garantissant la déconnexion complète du des instructions reportées dans ce manuel.
  • Página 86 de la graisse peut être dangereuse et l'ouvrir : elle pourrait exploser ! Cette provoquer des incendies. ● Le processus mise en garde vaut pour tous les autres de cuisson doit être surveillé. Un types de plaques de cuisson. ● processus de cuisson à...
  • Página 87 UNE FOIS PAR MOIS) cela devrait se déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En assurant que ce produit est éliminé correctement, faire en conformité avec les instructions l'utilisateur contribue à prévenir les conséquences négatives d'entretien. ● Le non-respect des normes potentielles pour l'environnement et la santé.
  • Página 88: Diamètres Fonds De Casseroles Conseillés

    Consulter les sites www.elica.com et 2.1.2 Diamètres fonds de casseroles conseillés www.shop.elica.com pour vérifier la gamme complète des IMPORTANT : si les casseroles ne sont pas de la bonne kits disponibles, pour pouvoir réaliser les différentes taille, les zones de cuisson ne s’allument pas...
  • Página 89: Important

    quant dommages personnels, qui suivent). Pour la séquence de matériels et aux animaux en cas de réglage du Power Limitation, consulter ce non●respect des indications fournies manuel dans la section Fonctionnement. dans le présent chapitre. ● Le cordon 3.3 Montage d'alimentation doit être suffisamment long Avant de commencer l'installation : pour permettre le retrait de la plaque de...
  • Página 90 4. Fonctionnement Panneau de contrôle Touches / Écran ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur Activation Temperature manager (Température directrice) (Warning Function) Sélection de la zone de cuisson Pause Affichage zone de cuisson Key Lock (clé de verrouillage) Augmenter/Diminuer Power Level (Niveau de puissance) et Voyant Aspirateur actif Puissance d'aspiration Affichage Power Level (Niveau de puissance) et Puissance...
  • Página 91: Utilisation De La Plaque De Cuisson

    UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON Caractéristiques de la plaque À savoir avant de commencer : Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues pour se Safe Activation (activation sécurisée) conformer aux normes de sécurité les plus strictes. Le produit s'active uniquement en présence de casseroles sur les Pour cette raison : zones de cuisson : le processus de chauffe ne se déclenche pas...
  • Página 92 Power Booster (amplificateur de puissance) Le produit est doté d'un niveau de puissance supplémentaire (au- Temperature Manager (Température directrice - Warming Function) delà du niveau ), qui reste activé 5 minutes puis la puissance Temperature Manager (température directrice) est une fonction de revient au niveau précédemment utilisé.
  • Página 93 Remarque : en appuyant à nouveau longuement (6) , le Remarque : la Fonction Pause n’influence pas l’aspiration Timer (minuteur) de la zone de cuisson est réinitialisé Timer « STAND ALONE » (minuteur autonome) Si on le souhaite, répéter l’opération pour plusieurs zones La fonction Timer (minuteur) est un compte à...
  • Página 94: Utilisation De L'aspirateur

    Pour activer la Fonction Bridge: - sélectionner simultanément les deux zones de cuisson à utiliser - sur l’Afficheur (2) de la zone de cuisson « Secondaire », le symbole « » s’affiche - avec la Barre de sélection (3) , il sera possible de configurer le Niveau de puissance, qui sera affiché...
  • Página 95: La Plaque Est Équipée De 2 Niveaux De Puissance

    de Sélection/Écran (12) Remarque : cette fonction se désactive par défaut (lire comment l'activer au paragraphe « Activation voyant Power Booster (amplificateur de puissance) saturation des filtres ») La plaque est équipée de 2 niveaux de puissance supplémentaires (au-delà de 3) Réinitialisation saturation des filtres −...
  • Página 96: Tableaux De Puissance

    4.1 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des Boost Réchauffer rapidement aliments jusqu'à ébullition rapide en cas d'eau ou pour Puissance chauffer rapidement les liquides de cuisson maximale...
  • Página 97 4.2 Tableaux de cuisson Niveau de puissance et déroulement cuisson Catégorie Plats ou type d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
  • Página 98 5. Entretien Entretien de l'aspirateur Entretien de la plaque de cuisson Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Nettoyage d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon éteintes et le voyant de chaleur a disparu. imbibé...
  • Página 99: Code D'erreur

    5.2 Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau Perte des propriétés Récipient non adapté...
  • Página 100 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing elektriciteitsnet van het in het meubel Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele ingebouwde apparaat toe te staan. ● problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat Opdat de installatie voldoet aan de als gevolg van de niet-naleving van de aanwijzingen van deze handleiding.
  • Página 101 gevaar op elektrische schokken te pannen. ● Na beëindiging van het voorkomen. ● Het apparaat mag niet kookproces moet betreffende door externe timer kookzone worden uitgeschakeld. ● afzonderlijk systeem voor Gebruik bij het koken nooit vellen afstandsbediening in bedrijf worden aluminiumfolie plaats nooit...
  • Página 102 hebben ontvangen inzake het veilige van apparaten die functioneren op gas of gebruik van het apparaat en ze de bij het andere brandstoffen. ● Gebruik het gebruik betrokken gevaren begrepen apparaat nooit als het rooster niet op de hebben. ● Kinderen moeten juiste manier is gemonteerd! ●...
  • Página 103: Het Gebruik

    apparaat dan in met de minimale snelheid en laat hem ook na Raadpleeg het geïllustreerde deel van deze handleiding om te het einde van de bereiding nog enkele minuten ingeschakeld. controleren welke diameter pan op elke afzonderlijke zone Verhoog de snelheid alleen in geval van een grote gebruikt moet worden.
  • Página 104: Elektrische Aansluiting

    Raadpleeg de websites www.elica.com en worden. ● Gebruik geen www.shop.elica.com om het volledige scala van verlengsnoeren. ● elektrische beschikbare kits te controleren en om verschillende installaties uit te kunnen voeren in zowel de filter- als de aardgeleider moet 2 cm langer zijn dan afzuigversie.
  • Página 105 3.3 Montage Voordat u begint met de installatie: • Controleer na het uitpakken van het product dat het niet beschadigd is geraakt tijdens het transport en neem in geval van problemen, voordat verder wordt gegaan met de installatie, contact op met de leverancier of de klantenservice.
  • Página 106 4. Werking Bedieningspaneel Toetsen / Display ON/OFF van de kookplaat/afzuigkap Activering Temperature Manager (Warming Function) [Temperatuurbeheer - Verwarmingsfunctie] Selectie kookzone Pauze Display kookzone Key Lock [Toetsenvergrendeling] Verhogen/verlagen Power Level [Vermogensniveau] en Indicator actieve Afzuigkap Aanzuigvermogen Weergave Power Level [Vermogensniveau] en Activering indicator Verzadiging Filters Aanzuigvermogen Activering Timer “STAND_ALONE”...
  • Página 107: Gebruik Van De Kookplaat

    GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Kenmerken van de kookplaat Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Bij het ontwerp van alle functies van deze kookplaat is voldaan aan Safe Activation [Veilige inschakeling] de meest strenge veiligheidsnormen. Het product wordt alleen geactiveerd in aanwezigheid van pannen Derhalve: op de kookzones: het verwarmingsproces wordt niet geactiveerd •...
  • Página 108 Power Booster [Vermogensboost] Temperature Manager (Verwarmingsfunctie) - Het product is voorzien van een extra vermogensniveau (hoger [Temperatuurbeheer - Verwarmingsfunctie] Temperature Manager is een regelfunctie door middel waarvan de dan het niveau ), dat 5 minuten actief blijft, waarna het vermogen warmte op een constante temperatuur gehandhaafd kan worden, terugkeert naar het eerder gebruikte niveau.
  • Página 109 Opmerking: de Functie Pauze is niet van invloed op de Opmerking : druk nogmaals, deze keer lang, op (6) om de afzuigfunctie Timer van de kookzone te resetten Timer “STAND ALONE” [Onafhankelijke timer] De handeling kan naar wens op meerdere kookzones De functie Timer is een countdown die onafhankelijk is van de herhaald worden.
  • Página 110 - bij elke druk wordt er een kort geluidssignaal afgegeven - voor de deactivering van de Functie Bridge is het voldoende de activeringsprocedure te herhalen - nadat gedrukt is op alle Displays (2), kan de toets worden losgelaten Opmerking: de Timer Kookzones, geactiveerd tijdens de functie Bridge, heeft de automatische uitschakeling van beide kookzones op dit punt: tot gevolg omdat ze in dit geval beschouwd worden als één enkele...
  • Página 111 niveau 3) om de Power Booster [Vermogensboost] 1 te activeren Ga voor zijn activering als volgt te werk: Het niveau Power Booster [Vermogensboost] 1 wordt aangegeven - schakel de kookplaatafzuiging in door middel van in de zone Selectie/Display (12) met het knipperende nummer “4” - druk met de uitgeschakelde afzuigmotor en kookzones op de Selectiezone (12) Raak de Selectiebalk (3) aan en verschuif de vingers (voorbij...
  • Página 112 4.1 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen vermogen deaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Página 113 4.2 Bereidingstabel Vermogensniveau en voortgang bereiding Categoriёn Gerechten of levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook pasta...
  • Página 114 5. Onderhoud Onderhoud van de afzuigkap Onderhoud van de kookplaat Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor Reiniging reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. reinigingsmiddelen bevochtigde doek.
  • Página 115 5.2 Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken Verlies van de Ongeschikt recipiënt magnetische Pan verwijderen...
  • Página 116 ES - Montaje y modo de empleo que asegure la desconexión completa de Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad alguna por la red eléctrica en condiciones de la los posibles problemas, daños o incendios causados a la máquina categoría de sobrecarga III, de acuerdo procedentes del incumplimiento de las instrucciones incluidas en el presente manual.
  • Página 117 continuamente. ● NUNCA intente apagar excesivo puede ser peligroso. En estos el fuego con agua. En su lugar, apague el casos se recomienda usar una potencia aparato y use por ejemplo una tapa o una más baja. ● Los recipientes deben ser manta ignífuga para sofocar las llamas.
  • Página 118: Utilización

    Está terminantemente prohibida la cocción producto se deseche correctamente, el usuario ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la flambé. ● El empleo de llamas libres es perjudicial para los filtros y puede originar incendios, por lo tanto, se debe evitar en salud.
  • Página 119: Recipientes Ya Existentes

    Consulte los sitios web www.elica.com y 2.1.2 Diámetros del fondo de olla recomendados www.shop.elica.com para verificar la gama completa de los IMPORTANTE: si las ollas no tienen las dimensiones juegos disponibles, para poder realizar distintas instalaciones adecuadas, las zonas de cocción no se encienden.
  • Página 120: Power Limitation Consulte La Sección

    desmontaje de la placa de cocción de la adecuado para la zona de instalación escogida. • Asegúrese de que en el interior del embalaje no haya (por encimera. ● Asegúrese de que la potencia motivos de transporte) materiales de embalaje (tales como indicada en la placa de datos, montada en bolsas con tornillos, garantías, etc.) que, en su caso, deberán la parte inferior del aparato, corresponda a...
  • Página 121: Funcionamiento

    4. Funcionamiento Panel de control Teclas / Display (Pantalla) ON/OFF de la placa de cocción/aspirador Activación Temperature Manager (Gestión Temperatura) (Warming Function) (Función de calentamiento) Selección zona de cocción Pausa Indicador zona de cocción Key Lock (Cerradura con llave) Aumento/Disminución Power Level (Nivel de Potencia) y Indicador Aspirador activo Potencia de Aspiración Visualización Power Level (Nivel de Potencia) y Potencia de...
  • Página 122: Empleo De La Placa De Cocción

    EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN Características de la placa Antes de iniciar: Todas las funciones de esta placa de cocción están Safe Activation (Activación de Seguridad) diseñadas para cumplir con las más estrictas normas de El producto se activa sólo con presencia de ollas en las zonas seguridad.
  • Página 123 Power Booster (Amplificador de Fuerza) Temperature Manager (Gestión Temperatura) es una función de El producto cuenta con un nivel de potencia adicional (superior al control que permite el mantenimiento del calor a una temperatura constante, a un nivel de potencia optimizado; ideal para mantener nivel ), que permanece activo durante 5 minutos, sucesivamente en calor los alimentos ya listos.
  • Página 124 Timer “STAND ALONE” (INDEPENDIENTE) La función Timer es una cuenta atrás independiente de las zonas Nota : cada zona de cocción puede tener configurado un Timer de cocción (y de la zona aspirante). diverso; en el display (4) aparecerá la cuenta atrás de la zona de El Timer se activa presionando la Zona/Display (4) cocción seleccionada en ese momento;...
  • Página 125: Empleo Del Aspirador

    - una vez presionados todos los Display (2), será posible soltar la Nota : il Timer Zone di Cottura, attivato durante la Funzione Bridge, comporterà lo spegnimento automatico di entrambe le tecla zone di cottura ; essendo considerate, in questo caso, come unica area combinata.
  • Página 126 El nivel Power Booster (Amplificador de Fuerza) 1 está indicado - con motor de aspiración y zonas de cocción apagadas presione en el área de Selección/Display (12) con el número “4” la Zona de selección (12) parpadeante - presione de modo prolongado “ ”...
  • Página 127: Tablas De Potencia

    4.1 Tablas de potencia Uso del nivel Nivel de potencia Tipo de cocción (la indicación combina la experiencia y los hábitos de cocción) Ideal para elevar en breve tiempo la temperatura de la Boost Calentar rápidamente comida hasta alcanzar una ebullición rápida, en caso de agua o rápidamente calentar líquidos de cocción Max potencia Ideal para dorar, iniciar una cocción, freír congelados,...
  • Página 128: Tablas De Cocción

    4.2 Tablas de cocción Nivel de potencia y proceso de cocción Categoría de Platos o tipo alimentos de cocción Primera fase Potencias Segunda fase Potencias Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9 mantenimiento de la ebullición Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9...
  • Página 129: Mantenimiento

    5. Mantenimiento Mantenimiento del aspirador Mantenimiento de la placa de cocción ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de Limpieza limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de Para limpieza useEXCLUSIVAMENTE paño cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté humedecido con detergentes líquidos neutros.
  • Página 130: Servicio De Asistencia

    5.2 Solución de daños CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES ELIMINACIÓN ERROR La temperatura interna de Espere a que la placa se La zona de mandos se apaga debido a las partes electrónicas es enfríe antes de utilizarla una temperatura demasiado elevada demasiado alta de nuevo Pérdida de las...
  • Página 131 PT - Instruções para montagem e utilização elétrica. ● Para que a instalação esteja Siga rigorosamente todas as instruções contidas neste manual. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por em conformidade com as normas de eventuais inconvenientes, danos incêndios segurança em vigor, deve ter um provocados ao aparelho, derivados da inobservância das interruptor omnipolar...
  • Página 132 temporizador externo ou dum sistema de antes: pode explodir! Este aviso aplica- comando à distância separado. ● A se a todos os outros tipos de placas de cozedura com óleo ou gordura não cozinha. ● A utilização de uma potência vigiada sobre uma placa pode ser elevada tal como a função Booster não é...
  • Página 133 instruções manutenção. permanece junto ao aparelho. incumprimento das normas de limpeza Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC - UK SI 2013 No3113, Resíduos de do aparelho e da substituição e limpeza equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao assegurar- dos filtros implica risco de incêndio.
  • Página 134: Recipientes Para Cozinhar

    2.2 Economia de energia do rodapé de cerca de 120cm Para obter melhores resultados, recomendamos que: Consultar os sites www.elica.com e www.shop.elica.com - Utilize tachos e panelas com um diâmetro do fundo igual ao para verificar a gama completa de kits disponíveis, para da zona de cozedura;...
  • Página 135 nenhum ponto, uma temperatura de 50 3. Instalação °C acima da temperatura ambiente. ● O ● A instalação seja elétrica ou mecânica aparelho deve estar permanentemente deve realizada pessoal conectado à rede elétrica. especializado. O eletrodoméstico é fabricado para ser ●...
  • Página 136 3.3 Montagem Antes de iniciar a instalação: • Após desembalar o produto, verifique se não ficou danificado durante o transporte e, em caso de problemas, entre em contacto com o revendedor ou o Serviço de Assistência ao Cliente antes de proceder à...
  • Página 137 4. Funcionamento Painel de controlo Teclas / Display ON/OFF da placa de cozedura/aspirador Ativação Temperature Manager (Warming Function) (Gestor de Temperatura - Função de Aquecimento) Seleção zona de cozedura Pausa Display da zona de cozedura Key Lock Aumento/Diminuição Power Level (Nível de Potência) e Indicador Aspirador ativo Potência de Aspiração Visualização Power Level (Nível de Potência) e Potência de...
  • Página 138 UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZEDURA Características da placa A saber antes de começar: Todas as funções desta placa de cozedura foram projetadas Safe Activation (ativação Segura) para respeitar as mais rigorosas normas de segurança. O produto é ativado apenas na presença de panelas nas Por este motivo: zonas de cozedura: o processo de aquecimento não inicia ou •...
  • Página 139 Power Booster (Impulsionador de Potência) Temperature Manager (Warming Function) (Gestor de O produto dispõe de um nível de potência adicional (além do Temperatura - Função de Aquecimento) Temperature Manager (Gestor de Temperatura) é uma função nível ), que permanece ativo por 5 minutos, após os quais a de controlo que permite a manutenção do calor a uma potência regressa ao nível anterior.
  • Página 140 Nota: a Função Pausa não tem impacto sobre a aspiração Nota : pressionando novamente durante algum tempo (6) , o Timer da zona de cozedura é restaurado Timer “STAND ALONE” (INDIVIDUAL) Se pretender, repetir a operação para mais zonas de A função Timer é...
  • Página 141: Utilização Do Aspirador

    - sempre que prime uma área de selecção, é emitido um sinal - para desativar a Função Bridge basta repetir o mesmo sonoro curto procedimento de ativação - depois de premir todas as áreas de selecção do Display Nota: o Timer da Zona de Cozedura, ativado durante a função Bridge, implicará...
  • Página 142 Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) (além “ ”(13) desliga-se, reiniciando a contagem do do nível 3) e ativar o Power Booster 1 (Impulsionador de indicador. Potência 1) O nível Power Booster 1 (Impulsionador de Potência 1) é Ativação indicador de saturação dos filtros indicado na área de Seleção/Display (12) com o número "4"...
  • Página 143 4.1 Tabelas de potência Utilização nível Nível de potência Tipos de cozedura (A indicação alia a experiência e os hábitos de cozedura) Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos Boost Aquecer rapidamente alimentos, para uma fervura rápida no caso de água, ou Potência aquecer rapidamente líquidos Máxima...
  • Página 144: Tabelas De Cozedura

    4.2 Tabelas de cozedura Nível de potência e evoluçâo da cozedura Categoria de Pratos ou tipos alimentos de cozedura Primeira fase Potência Segunda fase Potência Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9 e mantimento da ebulição Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9...
  • Página 145: Manutenção

    5. Manutenção Manutenção da placa Manutenção do exaustor Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Limpeza manutenção, certificar-se de que as zonas de Para a limpeza utilizar EXCLUSIVAMENTE um pano aquecimento estão desligadas e o indicador luminoso humedecido com detergentes líquidos neutros. NÃO desapareceu.
  • Página 146: Resolução De Problemas

    5.2 Resolução de problemas CÓDIGO DO ERRO DESCRIÇÃO CAUSAS POSSÍVEIS REMOÇÃO DO ERRO A temperatura interna das Aguardar que a placa A zona de comandos desliga-se a parte eletrónicas é muito arrefeça antes de temperaturas muito elevadas alta reutilizá-la Perda das propriedades Recipiente não adequado Remover a panela magnéticas...
  • Página 147: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ σύνδεση της εντοιχιζόμενης συσκευής στο Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ηλεκτρικό ρεύμα. ● Για να τηρούνται οι προβλήματα, ζημιές ή πυρκαγιά που μπορεί να προκληθούν στη ισχύοντες...
  • Página 148 προορίζεται για λειτουργία μέσω μαγείρεμα μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή χωριστού αλουμινόχαρτο, και μην τοποθετείτε ποτέ συστήματος τηλεχειρισμού. ● Το απευθείας προϊόντα που είναι τυλιγμένα μαγείρεμα σε εστία με λάδι ή λίπος δίχως με αλουμινόχαρτο. Το αλουμίνιο μπορεί να της...
  • Página 149 παιδιά χωρίς επίβλεψη. ● Ο χώρος θα σύμφωνα με τον Οδηγό εγκατάστασης. ● πρέπει να αερίζεται επαρκώς, όταν η Όταν η συσκευή αυτή καθώς και άλλες συσκευή χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με συσκευές που τροφοδοτούνται με ενέργεια άλλες συσκευές καύσης αερίου ή άλλης διαφορετική...
  • Página 150: Σκεύη Μαγειρικής

    Για καλύτερα αποτελέσματα: Συμβουλευτείτε τις ιστοσελίδες www.elica.com και - Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες και τηγάνια με διάμετρο βάσης www.shop.elica.com για να ελέγξετε την πλήρη γκάμα ίση με εκείνη των εστιών. των διαθέσιμων σετ [εγκατάστασης] που προορίζονται - Χρησιμοποιείτε μόνο κατσαρόλες και τηγάνια με επίπεδη...
  • Página 151: Ηλεκτρικη Συνδεση

    καλώδιο γείωσης πρέπει να είναι 2 εκ. 3. Εγκατασταση πιο μακρύ από τα υπόλοιπα καλώδια ● Τόσο η ηλεκτρική όσο και η ● Στην περίπτωση που η οικιακή μηχανολογική εγκατάσταση θα πρέπει ηλεκτρική συσκευή δεν διαθέτει καλώδιο να διενεργείται από εξειδικευμένο...
  • Página 152 3.3 Εγκατασταση Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση: • Αφού αφαιρέσετε το προϊόν από τη συσκευασία του, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά και σε περίπτωση που εντοπίσετε κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών, προτού...
  • Página 153 4. Λειτουργια Πίνακας ελέγχου Πλήκτρα / Οθόνη ON/OFF της επιφάνειας εστιών μαγειρέματος/απορροφητήρα Ενεργοποίηση Temperature Manager [Διαχείρισης Θερμοκρασίας] (Λειτουργία Προειδοποίησης) Επιλογή εστίας μαγειρέματος Παύση Οθόνη ζώνης μαγειρέματος Key Lock [Κλείδωμα] Αύξηση/Μείωση Power Level [Στάθμης Ισχύος] και Ισχύος Ένδειξη Απορροφητήρα ενεργή Απορρόφησης Οπτικοποίηση...
  • Página 154 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Χαρακτηριστικά της επιφάνειας εστιών Πριν την πρώτη χρήση θα πρέπει να γνωρίζετε ότι: Safe Activation [Ασφαλής Ενεργοποίηση] Όλες οι λειτουργίες της παρούσας επιφάνειας επαγωγικών Το προϊόν ενεργοποιείται μόνον με την παρουσία σκευών εστιών έχουν ρυθμιστεί σύμφωνα με τους πιο αυστηρούς επάνω...
  • Página 155 παραμένει ενεργοποιημένη, με τη νέα ρύθμιση θερμοκρασίας· Μειώνοντας τη στάθμη ισχύος της εστίας μαγειρέματος: η Power Booster [Έξτρα Ισχύς] λειτουργία Automatic Heat [Αυτόματη Θέρμανση] Το προϊόν διαθέτει ένα επιπρόσθετο επίπεδο ισχύος (πέραν απενεργοποιείται. του επιπέδου ) το οποίο παραμένει σε λειτουργία για 5 Σημείωση...
  • Página 156 Ενεργοποίηση: Για την απενεργοποίηση του Timer [Χρονοδιακόπτη]: • επιλέξτε Εστία/Οθόνη (4) • πατήστε « » (9) • ρυθμίστε τη διάρκεια του Χρονοδιακόπτη σε μέσω των • εμφανίζεται ένα “ ” που αναβοσβήνει στις οθόνες (2) Χρονοδιακόπτης Εστιών Μαγειρέματος Για την απενεργοποίηση της λειτουργίας: Η...
  • Página 157 στην Οθόνη (2-FL) θα εμφανιστεί η τρέχουσα ρύθμιση** • ρυθμίστε τη διάρκεια του Χρονοδιακόπτη σε , μέσω των 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW Power Limitation [Περιορισμός Ισχύος] 2 = 3,1 KW Η λειτουργία Power Limitation [Περιορισμός Ισχύος] επιτρέπει τη...
  • Página 158 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Αγγίξτε και κυλήστε τα δάχτυλά σας πάνω στη Μπάρα επιλογής (3) (πέραν του επιπέδου 3) και ενεργοποιήστε το Ενεργοποίηση Power Booster 1 [Έξτρα Ισχύς 1] Πατήστε (αγγίξτε) με συντομία το ON/OFF (1) της Το επίπεδο Power Booster 1 [Έξτρα Ισχύς 1] επισημαίνεται επιφάνειας...
  • Página 159 ΠΡΟΣΟΧΗ: η καλωδίωση του KIT που πρόκειται να συνδεθεί στη Επαναφορά κορεσμού φίλτρων συσκευή πρέπει να αποτελεί μέρος ενός Αφού πρώτα πραγματοποιήσετε τη συντήρηση των φίλτρων κυκλώματος με πολύ χαμηλή τάση ασφαλείας (λίπους και/ή άνθρακα/κεραμικά) πατήστε παρατεταμένα το (SELV). « »...
  • Página 160 4.1 Πίνακας ρυθμίσεων ισχύος Χρήση επιπέδου ισχύος Επίπεδο ισχύος Τρόπος μαγειρέματος (βάσει της εμπειρίας και του τρόπου μαγειρέματος) Ιδανική ρύθμιση για γρήγορο ζέσταμα φαγητών και Boost Γρήγορο ζέσταμα βράσιμο νερού ή για γρήγορο ζέσταμα ζωμών σε σύντομο χρονικό διάστημα Μεγ. ισχύς Ιδανική...
  • Página 161: Πίνακας Μαγειρέματος

    4.2 Πίνακας μαγειρέματος Επίπεδο ισχύος και πρόοδος του μαγειρέματος Κατηγορίες Πιάτα ή τρόποι τροφίμων μαγειρέματος Πρώτο στάδιο Ισχύς Δεύτερο στάδιο Ισχύς Μαγείρεμα των Φρέσκα ζυμαρικών και Ζέσταμα νερού Booster-9 ζυμαρικά διατήρηση βρασμού Μαγείρεμα των Φρέσκα ζυμαρικών και Ζέσταμα νερού Booster-9 Ζυμαρικά, ζυμαρικά...
  • Página 162 5. Συντηρηση Συντήρηση απορροφητήρα Συντήρηση της εστίας μαγειρέματος Προσοχή! Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία Καθαρισμός καθαρισμού ή συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι Για τον καθαρισμό [του απορροφητήρα] χρησιμοποιείτε σβηστές και ότι η ένδειξη παρουσίας θερμότητας έχει ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ και μόνον ένα βρεγμένο πανί με υγρό σβήσει.
  • Página 163: Τεχνική Υποστήριξη

    5.2 Εντοπισμός βλαβών ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΚΩΔΙΚΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ Υπερβολικά υψηλή η Πριν Ο πίνακας χειρισμού απενεργοποιείται εσωτερική θερμοκρασία επαναχρησιμοποιήσετε λόγω υπερβολικά υψηλής των ηλεκτρονικών την εστία [μαγειρέματος], θερμοκρασίας τμημάτων [της συσκευής] περιμένετε να κρυώσει Το σκεύος μαγειρέματος δεν είναι Απώλεια...
  • Página 164 SV - Monterings- och bruksanvisningar Använd inte grenuttag eller Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador förlängningssladdar. ● Efter avslutad eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att installation samtliga elektriska instruktionerna i denna handbok inte har respekterats.
  • Página 165 Fara för brand: spishällen ska inte höga temperaturer minskar apparaten användas som avställningsyta. ● Använd automatiskt effektnivån på kokzonerna. ● inte ångrengörare, risk för elektriska Före alla ingrepp för rengöring eller stötar. ● Placera aldrig metallföremål, underhåll, koppla bort apparaten från såsom knivar, gafflar, skedar och lock på...
  • Página 166 Anslut inte apparaten till elnätet förrän • Elektromagnetisk kompatibilitet: SS-EN 55014-1, CISPR 14- 1, SS-EN 55014-2, CISPR 14-2, SS-EN 61000-3-3, SS-EN installationen har slutförts. ● Vad gäller 61000-3-12. Förslag till en korrekt användning i syfte att tekniska åtgärder reducera miljökonsekvenserna: När ni börjar laga mat ska säkerhetsåtgärder som ska vidtas för apparaten slås på...
  • Página 167: Elektrisk Anslutning

    120cm mm2 för en effekt på upp till 7 200 Watt, Konsultarera webbplatserna www.elica.com och www.shop.elica.com för att kontrollera det kompletta medan ett tvärsnitt på minst 4 mm2 utbudet av tillgängliga satser. Detta för att kunna utföra behövs vid högre effekt. ● Ingen del av de olika installationerna, både i filtrerande och i...
  • Página 168 50°C. ● Apparaten är avsedd för 3.3 Montering Innan installationen påbörjas: permanent anslutning till elnätet. • Kontrollera efter att produkten har packats upp att inga skador uppstått i samband med transporten. ● Observera! Kontrollera innan fläktens Kontakta sådana fall återförsäljaren eller krets ansluts med nätspänningen att den servicekontoret innan installationen påbörjas.
  • Página 169 4. Funktion Kontrollpanel Knappar / Display ON/OFF spishällen/frånluftssug Aktivering Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturhantering Uppvärmningsfunktion) Val av kokzon Paus Display kokzon Knapplås Ökning/minskning Power Level (Effektnivån) och effekt Indikator Aktiverad fläkt frånluftssug Visning Power Level (Effektnivån) och Effekt frånluftssug Aktivering Indikator för Filtermättnad Aktivering Timer “STAND_ALONE (Fristående)”...
  • Página 170 ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Hällens funktioner Innan spishällen sätts i funktion: Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med Safe Activation (Säker aktivering) mycket stränga säkerhetsnormer. Produkten aktiveras endast om det finns kokkärl på Därför: kokzonerna: uppvärmningsprocessen aktiveras inte eller • Aktiveras inte vissa funktioner, eller inaktiveras avbryts om det inte finns några kastruller eller om de tas bort automatiskt när kokzonerna saknar kokkärl eller när från hällen.
  • Página 171 Temperature Manager (Warming Function) Power Booster (Effektbooster) (Temperaturhantering Uppvärmningsfunktion) Produkten är utrustad med en ytterligare effektnivå (utöver Temperature Manager (Temperaturhanteraren) är en nivån ), vilken förblir aktiv i 5 minuter varefter den återgår till kontrollfunktion som gör det möjligt att hålla värmen på en den föregående nivån.
  • Página 172 Timer “STAND ALONE” (Fristående) Obs: varje kokzon kan ha olika Timer inställda. På displayen Timmerfunktionen är en nedräkning som är oberoende av (4) visas nedräkningen för den för tillfället valda kokzonen. kokzonerna (och frånluftsområdet). Om ingen kokzon har valts visas nedräkningen för timern Timern aktiveras genom att trycka in Zonen/Display (4) “STAND-ALONE”...
  • Página 173 - visas symbolerna “C” och “0” växelvis på den bakre vänstra ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG zonens (RL) display (2), vilket indikerar att det är möjligt att Påslagning utföra inställningen: Tryck in (rör vid) kort ON/OFF (1) kokzon/påslagning:symbolen tänds; Välj Displayen (2-RL) genom att fortsätta trycka in, blir samtliga funktioner synliga några ögonblick, varefter endast de huvudsakliga Bläddra därefter på...
  • Página 174 Köksfläkten sätts igång på den lämpligaste hastigheten, och − tryck in “ ” (13) – blinkande ljus anpassar frånluftskapaciteten till maximal tillagningsnivå som − tryck på nytt långvarigt in “ ” (11) för att används på kokzonerna. bekräfta aktiveringen av indikatorn för luktfilter När kokzonerna stängs av anpassar köksfläkten sin kol/keramik sughastighet och minskar den gradvis, för att eliminera...
  • Página 175 4.1 Effekttabell Användningsnivå Effektnivå Typ av matlagning (indikationerna kompletterar egna erfarenheter och matlagningvanor) Idealisk för att snabbt höja temperaturen på matvaror Boost Snabb uppvärmning som skall kokas upp i vatten eller för att snabbt värma vätskor Max effekt Ideailsk för att bryna, starta matlagning, fritera Fritering - kokning djubfrysta produkter, snabbt koka upp vätskor Bryning, stekning, kokning,...
  • Página 176 4.2 Tillagningstabell Maträtter eller Effektnivåer och tillagningsfaser Typ av typ av Prima fase Potenze Seconda fase Potenze livsmedel matlagning Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls kokande Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls Pasta, ris kokande...
  • Página 177 5. Underhåll Underhåll av frånluftssugen Underhåll av spishällen: Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- Rengöring eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är Använd ENDAST en trasa fuktad med ett neutralt avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. rengöringsmedel för rengöring. ANVÄND INTE REDSKAP ELLER INSTRUMENT FÖR RENGÖRING! 5.1 Rengöring Undvik användning av produkter som innehåller frätande...
  • Página 178 5.2 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög Magnetinduktionen Icke lämpligt kokkärl Ta av kokkärlet fungerar inte Nätströmmen kommer Kommunikationsproblem mellan...
  • Página 179 FI - Asennus- ja käyttöohjeet mukaisesti. ● Älä käytä monipistorasioita Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen ohjeiden tai jatkojohtoja. ● Kun asennus on tehty, noudattamatta jättämisestä laitteelle aiheutuneista haitoista, sähköosat eivät saa enää olla käyttäjän vahingoista tai tulipaloista.
  • Página 180 kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja pistoke kytkemällä huoneiston kansia keittotasolle, sillä ne saattavat pääkatkaisin pois päältä. ● Kaikkien ylikuumentua. ● Ennen kuin laite asennukseen huoltoon liittyvien kytketään sähköverkkoon, tarkista toimenpiteiden aikana suojaa kädet tuotekilvestä (joka sijaitsee laitteen työkäsineillä. ● Laitteen käyttö on sallittu alaosassa), että...
  • Página 181 paikallisten pätevien viranomaisten Lisää nopeutta vain kun paikalla on suuri määrä savua ja höyryä: käytä booster-toimintoa vain ääritapauksissa. Vaihda antamia määräyksiä. ● Imettyä ilmaa ei tarvittaessa hiilisuodatin/suodattimet hajujen saa ohjata kanavaan, jota käytetään vähennysjärjestelmän tehokkuuden säilyttämiseksi. Jotta kaasua tai muita polttoaineita käyttävien rasvasuodattimen tehokkuus säilyisi, puhdista se tarpeen vaatiessa.
  • Página 182 120cm jalkalistan paneelissa. Tutustu sivustoihinwww.elica.com ja sähköverkkoon. www.shop.elica.com nähdäksesi saatavana olevien sarjojen täydellisen malliston asennusten suorittamiseksi ● Varoitus! Tarkista aina, että verkkojohto sekä suodattavassa että imurimallissa. on asennettu oikealla tavalla ennen kuin 3. Asennus yhdistät laitteen sähköverkkoon, ja tarkista ●...
  • Página 183 Asetus on tehtävä kun tuote kytketään sähköverkkoon sähköverkko kytketään uudelleen (2 seuraavan minuutin sisällä). Tutustu tämän ohjekirjan Toiminta- osaan Power Limitation -asetussarjaa varten. 3.3 Asennus Ennen asennuksen aloittamista: • Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei vahingoittunut kuljetuksen aikana.
  • Página 184 4. Toiminta Ohjauspaneeli Näppäimet/näyttö keittotason/imurin ON/OFF Temperature Manager (Warming Function) (Lämpötilanhallinta, lämmitystoiminto) -toiminnon käyttöönotto Keittoalueen valinta Tauko Keittoalueen näyttö Key Lock (näppäinten lukitus) Power level (tehotaso) ja imuteho -tasojen Aktiivisen imurin ilmaisin lisääminen/vähentäminen Power Level (tehotaso) ja imuteho -tasojen näyttö Suodatinten kyllästyksen ilmaisimen aktivointi STAND_ALONE (itsenäinen) Timer -ajastimen aktivointi Imurin valinta/aktivointi...
  • Página 185 KEITTOTASON KÄYTTÖ Keittotason ominaisuudet Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tiukimpien Safe Activation (turvallinen aktivointi) turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tuote kytkeytyy päälle vain jos keittotasolla on kattiloita: Tästä johtuen: lämmitysmenetelmä ei käynnisty tai se keskeytyy jos kattiloita • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät ei ole paikalla tai ne poistetaan.
  • Página 186 lämpiminä. Temperature Manager -toiminto aktivoituu, kun Kosketa ja selaa sormilla Valintapalkkia (3) (tason ylitse) ja aktivoi Power Booster (tehon lisäys) painetaan ensimmäistä kertaa näppäintä Alueen, joka toimii Temperature Manager -toiminnossa, Power Booster (tehon lisäys) -taso näytetään valinnan/näytön alueella (2) symbolilla " "...
  • Página 187 näyttöä (4) painettaessa näkyviin tulee "STAND-ALONE" Käytä symboleita (5) asettaaksesi Timerin keston, (itsenäinen) -ajastimen lähtölaskenta. joka näkyy alueella/näytössä (4) Lähtölaskenta näytetään samalla tavalla kuin "STAND- Huomio : odota 10 sekuntia mitään muuta komentoa ALONE"-ajastimen lähtölaskenta (katso edellinen painamatta, kunnes lähtölaskenta alkaa. kappale "STAND ALONE"...
  • Página 188 valitse näyttö (2-RL) jälkeen vain päätoiminnot pysyvät päällä. Muita voidaan käyttää, ja ne aktivoituvat myöhemmin laitteen käytön selaa sitten Valintapalkkia (3), kunnes näytöllä aikana. näkyvät symbolit "C" ja "8", TÄRKEÄÄ : näytössä (2-FL) näkyy virran asetus** kaikki käytettävissä olevat toiminnot on valaistu himmeästi.
  • Página 189 Toista toimenpide kytkeäksesi toiminnon pois päältä. − pidä uudelleen pitkään painettuna kohtaa " " (11) vahvistaaksesi rasvasuodattimen osoittimen Huomio : jos automaattisen toiminnan aikana valitaan aktivoinnin Valintapalkista (3) nopeudet 1–3, automaattinen toiminta keskeytyy. Laitteessa on asennusvalmius Window-anturisarjan jos sen sijaan valintana on Power Boster (tehon lisäys), kanssa käyttöä...
  • Página 190 4.1 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa nostamista Boost Nopea kuumentaminen varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan ylläpitoon, Ruskistaminen - kuullottaminen kypsentämiseen ja grillaamiseen (lyhyen aikaa, 5-10 –...
  • Página 191 4.2 Kypsennystaulukko Tehotaso ja kypsennysjakso Ruoka tai Elintarvikeluokka kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Teho Toinen vaihe Teho Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen Pasta, riisi jatkaminen Pastan keittäminen Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen...
  • Página 192 5. Huolto Imurin huolto Keittotason huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon Puhdistus alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin ilmaisin ei ole näkyvissä. pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! 5.1 Puhdistus Vältä...
  • Página 193: Vianetsintä

    5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean osien lämpötila on liian jäähtyy ennen kuin käytät lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen Magneettisten Keittoastia ei ole sopiva ominaisuuksien Poista kattila katoaminen Moduuliin ei tule virtaa Kytke keittotaso irti Käyttöliittymän ja induktiomoduulin Virtajohtoa ei ole kytketty...
  • Página 194 NO - Instrukser for montering og bruk etter betingelsene Følg alle instruksjonene som er oppført i denne håndboken nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar overspenningskategori III, for eventuelle problemer, skader eller antennelser som overensstemmelse oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne håndboken.
  • Página 195 brannteppe. Brannfare: ikke plasser det iverksettes noen form for rengjøring gjenstander på kokeplaten. ● Ikke bruk og vedlikehold, må apparatet kobles fra damprensere: risiko for elektriske støt. - strømnettet ved å trekke ut støpslet eller Ikke plasser metallgjenstander som slå av hovedstrømsbryteren i boligen. ● kniver, gafler, skjeer eller lokk på...
  • Página 196 må tas i forbindelse med avtrekk av røyk ekstreme tilfeller. For at luktfjerneren skal fungere optimalt anbefales det å bytte karbonfilter ved behov. For at fettfilter og matos, henvises det til lovgivning og skal beholde sein ytelse må de rengjøres ved behov. For å regelverk fra lokale myndigheter.
  • Página 197: Elektrisk Tilslutning

    120cm gjennom panelet nederst på møbelet. 50°C ● Apparatet skal være permanent Det henvises til siden www.elica.com e tilkoblet strømnettet. www.shop.elica.com for ytterligere informasjon om de forskjellige produktene våre, slik at man kan installere ●...
  • Página 198 en grenseverdi for maksimal effektforbruk Innstillingen må utføres når man kobler produktet til strømnettet, eller når man kobler inn selve strømforsyningen (innen 2 minutter). 3.3 Montering Før man starter med installasjonen: • Etter at produktet er blitt pakket ut må man kontrollere at det ikke har blitt utsatt for skade under transporten.
  • Página 199 4. Funksjon Kontrollpanel Taster/Skjerm ON/OFF koketopp/avtrekk Innkobling av Temperature Manager (Temperaturkontroll) (Warming Function) (oppvarmingsfunksjon) Valg av kokesone Pause Display for kokesoner Key Lock (Tastelås) Økning/Minsking av Power Level (effektnivå) og Indikator for aktivt avtrekk avtrekksstyrke Visning av Power Level (effektnivå) og avtrekksstyrke Innkobling av Indikator for Filtertiltetting Innkobling av Timer “STAND_ALONE”...
  • Página 200 HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Koketoppens egenskaper Før man starter: Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde Safe Activation (sikker igangsetting) strenge sikkerhetskrav. Produktet aktiveres kun når det finnes kjeler/gryter plassert på Av denne grunn: sonene. Oppvarmingsfasen vil ikke starte opp (eller den •...
  • Página 201 (temperaturkontroll) kobles inn ved første trykk på tasten Stryk over og la fingrene gli langs Valglinjen (3) (forbi nivået ) og koble inn Power Booster (effektforsterkeren) På display (2) til sonen der man benytter Temperature Forsterkernivået angis i feltet for Valg/Display (2) med symbolet”...
  • Página 202 Visningen av nedtellingen er den samme for Timer Bruk symbolene (5) for å stille inn varighet for “STAND-ALONE” (se forutgående avsnitt Timer “STAND Timer, som vises i Sone/Display (4) ALONE) Merknad: Vent i 10 sekunder uten å trykke på andre styringer, slik at nedtellingen settes i gang.
  • Página 203 Trykk igjen på for å slå av. og displayet (2-FL) viser den nåværende innstillingen** Merknad: Denne funksjonen har forrang over andre funksjoner. 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW Hvordan slå på avtrekksfunksjonen: Åpne klaffen og 2 = 3,1 KW berør Valgsonen (12) for å...
  • Página 204 Når vindussensoren installeres (og kun når apparatet brukes Dersom man derimot velger Power Boster med avtrekksfunksjonen aktivert), vil luftavtrekket slutte å (effektforsterkeren), vil den automatiske driften gjenopptas fungere hver gang vinduet i rommet hvor sensoren er blitt etter endt tidsinnstilling. I mellomtiden forblir symbolet montert er lukket.
  • Página 205 4.1 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt Boost Hurtig oppvarming hurtigkoking av vann eller andre væsker som skal Maksimal varmes raskt opp effekt...
  • Página 206 4.2 Koketabeller Effektnivå og fremgangsmåte for matlaging Retter eller Type mat type matlaging Første fase Effekt Andre fase Effekt Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av koking Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av Pasta, ris...
  • Página 207 5. Vedlikehold Vedlikehold av kjøkkenviften: Vedlikehold av koketoppen: Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst Rengjøring vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at I forbindelse med rengjøring må man KUN bruke en fuktig klut kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir med skånsomt vaskemiddel.
  • Página 208 5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av på de elektroniske delene seg ned før den benyttes grunnet en for høy temperatur er for høy igjen Tap av magnetiske Uegnet beholder Ta vekk pannen egenskaper...
  • Página 209 DA - Bruger- og monteringsvejledning strømforsyningen, såfremt der opstår en Anvisningerne i denne manual skal nøje overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstand af overspænding III og iht. til skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes installationsanvisningerne.
  • Página 210 for brand: Sæt ikke genstande på ved at fjerne stikket eller afbryde kogepladerne. ● Brug ikke damprensere, hovedafbryderen i hjemmet. ● Til alle risiko for elektrisk stød. Læg ikke installations● og vedligeholdelsesindgreb metalgenstande som knive, gafler, skeer anvend arbejdshandsker. ● Børn over 8 og låg på...
  • Página 211 ● Den udsugede luft må ikke ledes til en dampmængder, og anvend kun booster-funktionen i de tilfælde, hvor det er strengt nødvendigt. Udskift kanal, der også anvendes til udledning af filteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at sikre, at røg fra forbrændingsapparater, der drives systemet, som reducerer lugt, altid er effektivt.
  • Página 212 2,5 mm2 til ca. 120cm en effekt på op til 7200 watt, mens det for Kig på websiderne www.elica.com og højere effektydelser skal være på 4 mm2. www.shop.elica.com for at se hele serien med de ●...
  • Página 213 fungerer korrekt, skal altid overensstemmelse disse kontrolleres, at strømforsyningskablet er anvisninger kan udgøre en fare for korrekt installeret. ● på! elektrisk stød. Strømforsyningskablet skal udskiftes af Bemærk: Til en korrekt installation af produktet, tilrådes det, at tape rørføringerne med et klæbemiddel med de følgende et autoriseret servicecenter eller en specifikationer: person med tilsvarende kvalifikationer.
  • Página 214 4. Funktion Kontrolpanel Taster / Display ON/OFF (TIL/FRA) på kogeplader/emhætte Aktivering af Temperature Manager (Temperaturkontrol) (varmefunktion) Valg af kogezone Pause Kogezonens display Key Lock (Tastblokering) Øger/sænker Power Level (Effektniveau) og udsugningsstyrke Indikator for aktiv udsugning Visning af Power Level (Effektniveau) og udsugningsstyrke Aktivering af indikator for filtermætning Aktivering af timer “STAND_ALONE”...
  • Página 215 BRUG AF KOGEPLADE Kogepladens specifikationer Det skal du vide, før du starter: Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at Safe Activation (Sikker aktivering) overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Produktet aktiveres kun hvis der er kogegrej på kogezonerne: Derfor: Opvarmningsprocessen går ikke i gang eller afbrydes, hvis •...
  • Página 216 Power Booster (Effektbooster) Temperature Manager (Warming Function) Produktet er forsynet med et supplerende effektniveau (Temperaturkontrol (Opvarmningsfunktion)) (udover niveau ), der forbliver aktiv i 5 minutter, hvorefter Temperature Manager (Temperaturkontrol) er en effekten vender tilbage til det forrige niveau. kontrolfunktion, der gør det muligt at bibeholde varmen på en konstant temperatur, med et styrkeniveau, der er optimeret Stryg med fingrene langs Vælgerlinjen (3) (til efter niveau ), mellem;...
  • Página 217 Timeren “STAND ALONE” (INGEN VALGT) kogezone på det pågældende tidspunkt, hvis ingen zone er Timerfunktionen er en nedtælling uafhængig af kogezonerne valgt, og man trykker på displayet (4), så vises nedtællingen (og af udsugningszonen). for timeren “STAND-ALONE” (INGEN VALGT). Timeren aktiveres ved at trykke på Zone/Display (4) Nedtællingen vises i samme format som for timeren “STAND-ALONE”...
  • Página 218 BRUG AF SUGEAPPARATET vælg Displayet (2-RL) Tænding Tryk (stryg) let på ON/OFF (1) kogeplade/emhætte: symbolet rul i Vælgerlinjen (3), indtil symbolerne “C” og “8” vises på tænder; Displayet,, fortsæt med at trykke, hvorefter alle tilgængelige funktioner bliver synlige et kort øjeblik. Herefter er kun de vigtigste på...
  • Página 219 Automatisk drift Fedtfilter Emhætten tænder med den bedst egnede hastighed, og − Tryk på Display (12) når bogstavet “G” vises tilrette udsugningskapaciteten til den maksimale stegeniveau, − Tryk på “ ” (13) – lampen lyser fast i brug på kogezonerne. −...
  • Página 220 4.1 Effekttabel Anvendelse af niveauet Effektniveau Tilberedningstype (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til Boost Hurtig opvarmning kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Maks. effekt Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, Stege - Koge friturestege frysevarer, hurtig opvarmning...
  • Página 221 4.2 Tilberedningstabel Effektniveau og tilberedningens faser Retter eller Fødevaretype tilberedningstype Første fase Effekt Anden fase Effekt Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af kogepunktet Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af Pasta, ris kogepunktet Kogning af pasta og...
  • Página 222 5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af sugeapparat Vedligeholdelse af kogeplan Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller Rengøring vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er Til rengøringen anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er flydende neutrale rengøringsmidler.
  • Página 223: Fejlfinding

    5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen Tab af magnetiske Uegnet beholder Fjern gryden egenskaber Der kommer ikke strøm til modulet;...
  • Página 224 PL - Instrukcja montażu i obsługi zgodności instalacji z obowiązującymi Dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Producent ponosi żadnej przepisami bezpieczeństwa należy odpowiedzialności za jakiekolwiek nieprawidłowości, uszkodzenia zastosować wyłącznik wielobiegunowy lub pożary spowodowane przez urządzenie i wynikające z nieprzestrzegania zaleceń...
  • Página 225 na płycie kuchennej przy użyciu tłuszczu rodzajów płyt kuchennych. ● Stosowanie lub oleju może być niebezpieczne i dużej mocy, jak na przykład funkcji Booster doprowadzić do pożaru. ● Proces nie nadaje się do podgrzewania niektórych gotowania powinien być nadzorowany. płynów takich, jak na przykład olej do Krótkie gotowanie powinno być...
  • Página 226 instrukcji konserwacji. ● Nieprzestrzeganie Electronic Equipment (WEEE). Dokonując prawidłowej utylizacji produktu, użytkownik przyczynia się zapobiegania zaleceń zakresie czyszczenia potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne i urządzenia oraz wymiany i czyszczenia filtrów pociąga za sobą ryzyko pożaru. ● zdrowie. Symbol umieszczony na produkcie lub na Surowo zabrania się...
  • Página 227: Podłączenie Elektryczne

    WAŻNE: jeżeli wymiary garnków będą niewłaściwe strefy około 120cm grzewcze nie włączą się Skonsultować strony www.elica.com i www.shop.elica.com w Aby sprawdzić średnicę garnka odpowiednią do każdej strefy, celu uzyskania informacji na temat wszystkich dostępnych należy skonsultować rysunki zamieszczone w niniejszej instrukcji.
  • Página 228 płyty kuchennej z blatu roboczego. ● skontaktować się ze sprzedawcą lub Działem Obsługi Klienta. Upewnić się, że napięcie na tabliczce • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są znamionowej znajdującej się na spodzie odpowiednie do wybranej strefy montażu. urządzenia odpowiada napięciu •...
  • Página 229 4. Działanie okapu Panel sterowniczy Przyciski / Wyświetlacz ON/OFF płyty kuchennej/okapu Aktywacja Temperature Manager - Regulatora Temperatury (Warming Function - Funkcja Nagrzewania) Wybór strefy grzewczej Pauza Wyświetlacz strefy grzewczej Key Lock (Blokada Przycisków) Zwiększenie/Zmniejszenie Power Level (Poziomu Mocy) i Wskaźnik Okapu aktywny Mocy Zasysania Wyświetlenie Power Level (Poziomu Mocy) i Mocy Zasysania Aktywacja Wskaźnika Nasycenia Filtra...
  • Página 230 UŻYTKOWANIE PŁYTY KUCHENNEJ Charakterystyka płyty Co trzeba wiedzieć przed rozpoczęciem pracy: Wszystkie funkcje tej płyty kuchennej zostały zaprojektowane Safe Activation (Bezpieczna Aktywacja) w sposób uwzględniający najbardziej rygorystyczne normy Produkt uaktywni się wyłącznie, gdy na strefie grzewczej znajdzie bezpieczeństwa. się garnek: proces nagrzewania nie uaktywni się lub zostanie Z tego powodu: przerwany w przypadku braku lub zdjęcia garnka.
  • Página 231 Power Booster (Wzmacniacz Mocy) Manager (Regulator Temperatury) aktywuje się po jednym Produkt jest wyposażony w dodatkowy poziom mocy (powyżej naciśnięciu na przycisk poziomu ), który jest aktywny przez 5 minut, po czym moc wraca Na wyświetlaczu (2) strefy, w której pracuje Temperature Manager do poprzedniego poziomu.
  • Página 232 Czasomierz aktywuje się po naciśnięciu na Strefa/Wyświetlacz W razie konieczności, powtórzyć czynność dla większej ilości stref grzewczych. Uwaga: każda strefa grzewcza może mieć ustawiony osobny Używać symboli (5) w celu ustawienia czasu trwania Czasomierz; na wyświetlaczu (4) pojawi się odliczanie dla Timer/Czasomierza, który wyświetli się...
  • Página 233 - po wciśnięciu wszystkich Wyświetlaczy (2) będzie można Aby uaktywnić Funkcję Bridge: puścić przycisk - jednocześnie wybrać obydwie strefy grzewcze, których chce się użyć w tym momencie: - na Wyświetlaczu (2) „Drugorzędnej” strefy grzewczej pojawi -na Wyświetlaczu (2) strefy tylnej lewej (RL) pojawią się się...
  • Página 234 Power Booster Reset nasycenia filtrów Produkt wyposażony jest w 2 dodatkowe poziomy mocy (ponad Po wykonaniu konserwacji filtrów (przeciwtłuszczowe i/lub poziomem 3) węglowe/ceramiczne) długo nacisnąć na “ ” (13) ; − Power Booster (Wzmacniacz Mocy) 1 : ustawiony na “ ”(13) wyłącza się, wznawiając obliczenia wskaźnika.
  • Página 235: Tabela Mocy

    4.1 Tabela mocy Używany poziom Poziom mocy Rodzaj gotowania (wskazanie powiązane z doświadczeniem i przyzwyczajeniami podczas gotowania) Idealny do szybkiego wzrostu temperatury Boost Szybkie podgrzanie pożywienia, do szybkiego zagotowania wody lub szybkiego podgrzania cieczy gotowania. Max moc Idealny do smażenia, rozpoczęcia gotowania, Smażenie –...
  • Página 236 4.2 Tabele gotowania Dania lub Poziom mocy i przebieg gotowania Kategoria typologia Pierwsza faza Druga faza pożywienia gotowania Gotowanie Świeże makaronu i Podgrzanie wody Booster-9 makarony utrzymanie wrzenia Gotowanie Świeże makaronu i Podgrzanie wody Booster-9 Makarony, makarony utrzymanie ryż wrzenia Gotowanie makaronu i Ryż...
  • Página 237 5. Konserwacja Konserwacja okapu Konserwacja płyty kuchennej Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia lub Czyszczenie konserwacji, należy się upewnić, że strefy grzewcze są Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nasączonej wyłączone oraz zniknęła kontrolka wskazująca grzanie. neutralnym płynnym detergentem. DO CZYSZCZENIA NIE UŻYWAĆ...
  • Página 238: Poszukiwanie Usterek

    5.2 Poszukiwanie usterek KOD BŁĘDU OPIS MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE BŁĘDU Temperatura wewnętrzna Przed ponownym Strefa sterowania wyłącza się z części elektronicznych użyciem płyty poczekać, powodu zbyt wysokiej temperatury jest zbyt wysoka aż wystygnie Utrata właściwości Nieodpowiednie naczynie Zdjąć garnek magnetycznych Do modułu nie dociera prąd elektryczny;...
  • Página 239 CS - Návod na montáž a používání instalace již nesmí být elektrické součásti Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné poruchy, přístupné uživateli. ● Spotřebič a jeho škody či požáry spotřebiče způsobené nedodržením pokynů přístupné...
  • Página 240 Na povrch varné desky neumisťujte pracovní rukavice. ● Spotřebič mohou kovové předměty, jako jsou nože, používat děti ve věku nejméně 8 let a vidličky, lžíce a víka, protože by se mohly osoby sníženými fyzickými, přehřát. ● Před připojením spotřebiče k smyslovými nebo mentálními...
  • Página 241: Úspora Energie

    montáži používejte pouze upevňovací 2. Použití šrouby dodané se spotřebičem nebo, Použití varné desky pokud nejsou dodány, zakupte vhodný Systém indukčního vaření je založen na fyzikálním jevu typ šroubů. Použijte správnou délku pro magnetické indukce. Základní charakteristikou tohoto systému šrouby, které jsou uvedeny v instalační je přímý...
  • Página 242 50°C. ● Spotřebič je určen k Konzultujte webové stránky www.elica.com a trvalému připojení k elektrické síti. www.shop.elica.com pro prověření kompletní škály sad výrobků k dispozici, pro možnosti provedení různých instalací, jak pro filtrační, tak pro odsávací provedení. ● Pozor! Před opětovným připojením okruhu k síťovému napájení...
  • Página 243 3.3 Instalace Před zahájením instalace: • Po vybalení výrobku se ujistěte, že nebyl poškozen během přepravy a v případě problémů kontaktujte prodejce nebo zákaznickou asistenční službu dříve, než přistoupíte k instalaci. • Zkontrolujte, zda jsou rozměry zakoupeného spotřebiče vhodné pro zvolené místo instalace. •...
  • Página 244 4. Provoz Ovládací panel Tlačítka / displej ON/OFF varné desky/odsávače Aktivace funkce správce teploty Temperature Manager (Warming Function) Výběr varné zóny Pauza Displej varné zóny Key Lock (zámek tlačítek) Zvýšení/snížení Power Level (úroveň výkonu)a sacího Ukazatel aktivního odsávače výkonu Zobrazení Power Level (úroveň výkonu) a sacího výkonu Aktivace ukazatele nasycení...
  • Página 245 POUŽITÍ VARNÉ DESKY Charakteristiky varné desky Užitečné informace před použitím: Safe Activation (aktivace bezpečnosti) Veškeré funkce této varné desky byly navrženy tak, aby byly Spotřebič se aktivuje pouze v případě, když jsou na varných dodrženy nejpřísnější bezpečnostní předpisy. zónách přítomny hrnce: proces ohřevu se nespustí nebo se Z tohoto důvodu: přeruší...
  • Página 246 Power Booster (posilovač výkonu) hotových pokrmů teplých. Funkce Temperature Manager se Spotřebič je vybaven přídavným stupněm výkonu (vyšším než aktivuje při prvním stisknutí tlačítka stupeň ), který zůstane aktivní do dobu 5 minut a poté se Na displeji (2) zóny, která pracuje ve funkci Temperature výkon navrátí...
  • Página 247 Poznámka: časovač lze nastavit maximálně na 1 hodinu a 59 Pro vypnutí časovače: minut • zvolte varnou zónu (2) • nastavte dobu trvání časovače (Timer) na , pomocí V zóně/displeji (4) se zobrazí zbývající čas; na konci odpočítávání se ozve zvukový signál. Power Limitation (omezení...
  • Página 248 v tuto chvíli: pouze ty hlavní; ostatní mohou být použity, a aktivují se, - displej (2) levé zadní zóny (RL) zobrazí postupně střídavě následně, během používání zařízení. symboly “C” a “0”, na znamení, že je možné provést nastavení: DŮLEŽITÉ: zvolte displej (2-RL) všechny dostupné...
  • Página 249 Opakujte postup pro deaktivaci. Nainstalováním sady okenního senzoru Window (pouze v případě použití v režimu ODSÁVÁNÍ), odsávání vzduchu Poznámka: pokud jsou během automatického provozu přestane pracovat pokaždé, když bude okno v místnosti, na zvoleny z volicí lišty (3) rychlosti od 1 do 3, automatický které...
  • Página 250 4.1 Tabulky výkonu Použití stupně Stupeň výkonu Typ vaření (záleží i na zkušenostech a zvycích při vaření) Ideální pro rychlé ohřívání potravin, rychlé uvedení vody Boost Rychlé ohřívání na bod varu či rychlé ohřívání tekutin z vaření Max výkon Ideální pro restování, zahájení vaření, smažení Smažení...
  • Página 251 4.2 Tabulky vaření Stupeň výkonu a proces vaření Kategorie Pokrmy nebo potravin typ vaření První fáze Výkony Druhá fáze Výkony Vaření těstovin a Čerstvé Ohřívání vody Booster-9 udržení na bodu těstoviny varu Vaření těstovin a Čerstvé Ohřívání vody Booster-9 udržení na bodu Těstoviny, těstoviny rýže...
  • Página 252 5. Údržba Údržba odsávače Údržba varné desky Pozor! Před zahájením jakéhokoliv úkonu čištění či Čištění údržby se ujistěte, zda jsou varné zóny vypnuté a zda čištění používejte VÝLUČNĚ hadřík navlhčený nesvítí kontrolka signalizující teplotu. neutrálními tekutými čisticími prostředky. NA ČIŠTĚNÍ NEPOUŽÍVEJTE NÁŘADÍ...
  • Página 253: Vyhledávání Poruch

    5.2 Vyhledávání poruch CHYBOVÝ KÓD POPIS MOŽNÉ PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ CHYBY Vnitřní teplota Před opětným použitím Zóna ovladačů se vypíná kvůli příliš elektronických součástí je počkejte, dokud deska vysoké teplotě příliš vysoká nevychladne Ztráta magnetických Nevhodná nádoba Odstraňte hrnec vlastností Do modulu nepřichází Problémy komunikace mezi elektrický...
  • Página 254 SK - Návod na použitie a montáž súlade s pravidlami pre inštaláciu. ● Postupujte presne podľa pokynov uvedených v tejto príručke. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovacie akékoľvek problémy, škody alebo požiare spôsobené káble. ● Po dokončení inštalácie nesmie zariadením spôsobené...
  • Página 255 a zakryte plameň napríklad vekom alebo varnej ploche a musia byť v strede. hasiacou pokrývkou. Nebezpečenstvo V žiadnom prípade nevkladajte medzi požiaru: neukladajte predmety na varnú hrniec a varnú dosku iné predmety. ● dosku. ● Nepoužívajte parné čističe, V prípade vysokých teplôt zariadenie existuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 256 nepripájajte k elektrickej sieti až do 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; úplného ukončenia inštalácie. ● Čo sa EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Odporúčania na týka technických a bezpečnostných správne použitie za účelom zníženia vplyvu na životné opatrení, ktoré...
  • Página 257 7200 wattov; pri Navštívte webové stránky www.elica.com a vyšších výkonoch musí byť 4 mm2. ● www.shop.elica.com , aby ste si pozreli kompletný rad Kábel v žiadnom bode nesmie dosiahnuť súprav, aby ste mohli vykonať rôzne spôsoby montáže teplotu o 50 °C vyššiu ako je teplota...
  • Página 258 trvalé pripojenie k elektrickej sieti. Pozor! Inštalácia skrutiek a spojovacích prvkov, ktorá nie je v súlade s týmito ● Pozor! Pred opätovným pripojením k pokynmi, môže spôsobiť riziká elektrickej elektrickej sieti a kontrolou správneho povahy. fungovania spotrebiča vždy skontrolujte, Poznámka: pre správnu inštaláciu výrobku odporúčame či je sieťový...
  • Página 259 4. Činnosť Ovládací panel Tlačidlá/Displej ON/OFF (zapnutie/vypnutie) varnej dosky/odsávača Aktivácia Temperature Manager (Warming Function) (správa teploty - ohrievacia funkcia) Výber varnej zóny Pauza Displej varná zóna Key Lock (zablokovanie tlačidiel) Zvýšenie/zníženie Power level (úroveň výkonu) a sacieho Indikátor aktívneho odsávača výkonu Zobrazenie Power level (úroveň...
  • Página 260 POUŽÍVANIE VARNEJ DOSKY Vlastnosti dosky Čo treba vedieť, skôr než začnete: Safe Activation (bezpečná aktivácia) Všetky funkcie tejto varnej dosky sú navrhnuté tak, aby boli v Výrobok sa zapne iba v prítomnosti hrncov na varných súlade s najprísnejšími bezpečnostnými normami. zónach: proces ohrevu sa nespustí...
  • Página 261: Aktivácia

    Dotknite sa a prstami posúvajte po Lište výberu (3) (nad Na displeji (2) zóny, ktorá používa správu teploty, sa zobrazí úroveň ) a aktivujte Power Booster (zosilňovač výkonu) symbol Úroveň funkcie Power Booster je zobrazená v oblasti Poznámka: pri súčasnom výbere inej varnej zóny bude Výber/Displej (2) pomocou symbolu „...
  • Página 262 hodiny Na vypnutie časovača: minúty • vyberte varnú zónu (2) Poznámka: časovač sa môže nastaviť maximálne na 1h a 59 • nastavte trvanie Časovača na pomocou min. V Zóne/Displeji (4) sa zobrazí zostávajúci čas; Power Limitation (obmedzenie výkonu) po skončení odpočítavania zaznie zvukový signál Funkcia Power Limitation (obmedzenie výkonu) znamená...
  • Página 263 na displeji (2-FL) sa zobrazí aktuálne zobrazenie** Na vypnutie znovu stlačte Poznámka: Táto funkcia má prednosť pred všetkými 0 = 7,4 kW ostatnými. 1 = 4,5 kW 2 = 3,1 kW Zapnutie odsávacieho systému: Otvorte klapku jemným dotykom Zóny výberu (12) pre aktiváciu odsávacieho * predvolené...
  • Página 264 Spotrebič je určený na použitie v spojení so SÚPRAVOU Na deaktiváciu úkon zopakujte. okenného senzora Window (výrobca nedodáva). Ak je nainštalovaná súprava okenného senzora Window (iba v Poznámka: ak počas automatického chodu zvolíte na Lište prípade, že sa používa režim ODSÁVANIA), odsávanie výberu (3) rýchlosti od 1 do 3, automatický...
  • Página 265 4.1 Tabuľky výkonu Použitie stupňa Stupeň výkonu Typ varenia (indikácia pridruží skúsenosť a návyky varenia) Ideálny pre zvýšenie teploty potravín v krátkej dobe až Boost Rýchlo zohriať do rýchleho varu v prípade vody alebo rýchlo ohriať tekutiny z varenia Max výkon IIdeálny pre zapraženie, začínať...
  • Página 266 4.2 Tabuľka varenia Stupeň výkonu a priebeh varenia Kategória Jedlá a druh potravín varenia Prvá fáza Výkon Druhá fáza Výkon Čerstvé Varenie cestovín a Ohrev vody Booster-9 cestoviny udržiavanie varu Čerstvé Varenie cestovín a Ohrev vody Booster-9 Cestoviny, cestoviny udržiavanie varu ryža Varenie cestovín a Varená...
  • Página 267 5. Údržba Údržba odsávača: Údržba varnej dosky Pozor! Pred každým čistením alebo údržbou sa uistite, že Čistenie varné zóny sú vypnuté a indikátor tepla zmizol. Na čistenie používajte VÝLUČNE IBA navlhčenú handru s neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NA ČISTENIE 5.1 Čistenie NEPOUŹÍVAJTE NÁRADIE ANI NÁSTROJE! Varná...
  • Página 268 5.2 Vyhľadávanie závad KÓD CHYBY OPIS MOŽNÉ PRÍČINY ODSTRÁNENIE CHYBY Vnútorná teplota Pred ďalším použitím Zóna príkazov sa vypne z dôvodu príliš elektronických častí je počkajte, kým varná vysokej teploty príliš vysoká doska vychladne Strata magnetických Nevhodná nádoba Odstráňte hrniec vlastností...
  • Página 269 HU - Felszerelési és használati utasítás elektromos hálózat lekapcsolását III. A kézikönyvben leírtakat szigorúan tartsa be. A kézikönyvben leírtak be nem tartása miatt bekövetkező túlfeszültség kategória feltételek esetén, esetleges kellemetlenségekért, károkért vagy tűzkárokért a beszerelési szabályoknak megfelelően. felelősséget nem vállalunk. A készülék kizárólag háztartási felhasználásra készült, élelmiszerek főzésére és a főzésből ●...
  • Página 270 folyamatosan felügyelni kell. ● SOHA ne Ilyen esetben használjon alacsonyabb próbálja vízzel eloltani a lángokat. teljesítményfokozatot. ● A főzőedényeket Ellenkezőleg, kapcsolja ki a készüléket közvetlenül a főzőlapra kell helyezni, és fojtsa el a lángokat, például egy középre igazítva. Semmilyen esetben se fedővel vagy egy tűzálló...
  • Página 271 hogy az olaj túlforrósodva tüzet fogjon. ● ahol a terméket vásárolta. A készüléket a következő szabványok szerint tervezték, FIGYELEM: Amikor főzőlap tesztelték és hozták létre: működésben van, akkor a készülék • Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC elérhető részei felmelegedhetnek. ● 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Página 272 áthaladásához biztosítson egy körülbelül mm2 vezető keresztmetszetű kábelt, e minimum 120cm -nyi szakaszt a lábazati panelen teljesítmény felett pedig keresztül. Keresse fel a következő honlapokat: www.elica.com és keresztmetszetű kábelt használjon. ● A www.shop.elica.com az elérhető készlet teljes skálájának...
  • Página 273 kábel egyetlen ponton sem haladhatja lábazatban, ahova a kereskedelmi forgalomban kapható rácsot tudja behelyezni 50°C fokkal környezeti FONTOS: egykomponensű tömítő ragasztót (S) használjon, hőmérsékletet. készüléket amelynek hőmérsékleti ellenállása 250°-ig terjedhet; a elektromos hálózathoz való tartós beszerelés előtt a ragasztandó felületeket gondosan meg kell tisztítani, eltávolítva minden olyan anyagot, amely csatlakoztatásra tervezték.
  • Página 274 4. Működése Vezérlőpanel Gombok / Display (Kijelző) Főzőlap/elszívó ON/OFF Hőmérséklet Manager Aktiválása (Warming Function - Melegítő Funkció) Főzőzóna kiválasztása Szünet Főzőzóna kijelzője Key Lock (Biztonsági zárolás) Power Level (Teljesítményszint) és Elszívási teljesítmény Elszívó aktív jelző növelése/csökkentése Power Level (Teljesítményszint) és Elszívási teljesítmény Szűrők Telítettsége Jelző...
  • Página 275: A Főzőlap Használata

    A FŐZŐLAP HASZNÁLATA A főzőlap jellemzői Tudnivalók a kezdés előtt: A főzőlap összes funkcióját a legszigorúbb biztonsági Safe Activation (Biztonságos Aktiválás) szabványoknak megfelelően tervezték. A termék csak akkor kapcsol be, ha a főzőzónában edény Emiatt: van: a felmelegítési folyamat nem indul el és nem szakad meg •...
  • Página 276 A beállított teljesítményszint megjelenik a Hőmérséklet Manager (Warming Function - Melegítő Választás/Kijelző (2) területen Funkció) Power Booster (Teljesítményfokozó) A Temperature Manager (Hőmérséklet Manager) egy olyan ellenőrző funkció, amely lehetővé teszi a hő állandó A terméken van egy kiegészítő teljesítményszint (a szinten hőmérsékleten történő...
  • Página 277 Timer "STAND ALONE" ("STAND ALONE" időzítő) Igény esetén a műveletet több főzőzónához meg lehet A Timer funkció egy a főzőlaptól (és az elszívó zónától) ismételni. független visszaszámlálás. A Timer (Időzítő) a Zóna/Display (Kijelző) (4) Megjegyzés: minden egyes főzőzónához eltérő Timer-t megnyomásával aktiválódik (Időzítőt) lehet beállítani;...
  • Página 278 - miután az összes kijelzőt (2) megnyomta, elengedheti a AZ ELSZÍVÓ HASZNÁLATA Bekapcsolás gombot Röviden nyomja (érintse) meg a főzőlap/elszívó ON/OFF ezután: (BE/KI) (1) gombját: a szimbólum felgyullad; ha továbbra is nyomja a gombot, az összes rendelkezésre - a bal hátsó (RL) zóna kijelzője (2) felváltva fogja mutatni a álló...
  • Página 279 Érintse meg és futtassa végig ujjait a Kiválasztósáv (3) - hosszasan nyomja a " " (11) amíg a Kijelzőn (12) mentén (a 3. szinten túl) és aktiválja a Power Booster meg nem jelennek a váltakozva villogó "F" – "G" betűk (Teljesítményfokozó) 2-t F = szén/kerámia szagszűrők A Power Booster (Teljesítményfokozó) 2 szint megjelenik a...
  • Página 280 4.1 Teljesítménytáblázat Szinthasználat Teljesítmény szint Főzés típusa (jelzés a főzési tapasztalat és szokások alapján) Ideális az élelmiszer gyors felmelegítésére, víz Boost Gyors melegítés gyorsforralására, vagy főzőfolyadék gyors Maximális megmelegítésére teljesítmény Ideális pirításhoz, főzés megkezdéséhez, fagyasztott Sütés - forralás termékek sütésére, gyorsforralásra Pirítás - sütés - forralás - Ideális sütéshez, hosszú...
  • Página 281 4.2 Főzési táblázat Teljesítményszint és a főzés menete Élelmiszer Ételek vagy kategória főzéstípusok Első fázis Teljesítmény Második fázis Teljesítmény A tészta főzése és Friss tészta Víz melegítése Booster-9 7-8. forrásban tartása A tészta főzése és Friss tészta Víz melegítése Booster-9 7-8.
  • Página 282: Karbantartás

    5. Karbantartás Az elszívó karbantartása A főzőlap karbantartása Figyelem! Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet Tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a főzőzónák ki legyenek tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyadékkal kapcsolva és a hőfok jelzőfény elaludt. megnedvesített ruhát használjon. HASZNÁLJON SZERSZÁMOKAT VAGY ESZKÖZÖKET A TISZTÍTÁSHOZ! 5.1 Tisztítás Kerülje a súrolóanyagokat tartalmazó...
  • Página 283 5.2 Hibakeresés HIBAKÓD LEÍRÁS LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁS Az elektromos részek További használat előtt A főzőzóna a túl magas hőfok miatt belső hőmérséklete túl várja meg, míg a főzőlap kikapcsol magas teljesen kihűl Az edény elvesztette Nem megfelelő főzőedény Vegye le a főzőedényt mágnesességét Nem érkezik elektromos energia a modulhoz;...
  • Página 284 BG - Инструкции за монтаж и употреба Захранващият кабел трябва да бъде Придържайте се стриктно към инструкциите, дадени в настоящото ръководство. Фирмата не носи никаква достатъчно дълъг, за да позволи отговорност за евентуални неизправности, щети или свързването към електрическата пожари, предизвикани от уреда, възникнали в резултат на неспазване...
  • Página 285 възпламеними. Винаги наблюдавайте Избягвайте изтичане на течности по готвенето на храни, богати на мазнини плота, затова при варене или и олио. ● Ако повърхността е загряване на течности намалете напукана, изключете уреда, за да силата на загряване. ● Не оставяйте избегнете...
  • Página 286 Уредът може да се използва от деца за извеждане на отработените газове, на възраст на не по-малко от 8 години придържайте се стриктно към и от лица с намалени физически предвиденото в регламента на способности или възприятия или без местните компетентни...
  • Página 287 събиране на битови отпадъци или към магазина, от който повърхността на плота; сте закупили продукта. - никога не поставяйте тенджерите и тиганите докато са Оборудване, проектирано, тествано и произведено в още топли върху повърхността на контролния панел на съответствие със стандарта относно: плота.
  • Página 288 табелка, минимален участък за преминаване на въздуха чрез панела на цокъла около 120cm разположена върху дъното на уреда, Консултирайте уеб страниците www.elica.com и отговаря на захранващото напрежение www.shop.elica.com за да проверите пълната гама на в жилището, където ще бъде налични комплекти, за да можете да извършите...
  • Página 289 Подмяната на свързващия кабел мазнини, масла, прахове, остатъци от стари лепила и др.); лепилото трябва да се разнесе равномерно по трябва да се извърши от сервиза за целия периметър на рамката; след залепването техническа помощ или от лице със оставете лепилото да съхне в продължение на около сходна...
  • Página 290: Начин На Употреба

    4. Начин на употреба Контролен панел Бутони / Дисплей ON/OFF на плота за готвене/аспиратор Активиране (Температурен мениджър) (Warming Function) (Функция Нагряване) Избор на зона за готвене Пауза Дисплей зоната на готвене Key Lock Увеличаване/Намаляване Power Level (Ниво на Мощност) и Индикатор...
  • Página 291 УПОТРЕБА НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ Характеристики на плота Какво е необходимо да знаете преди да започнете: Safe Activation (Безопасно Активиране) Всички функции на готварския плот са проектирани по Продуктът се активира само при наличие на тенджери начин, по който да отговарят на най-строгите норми за върху...
  • Página 292 Зададеното ниво на мощност, ще се визуализира в и за тази зона, при активиране на функцията; соната за Избор/Дисплей (2) функцията независимо от това остава активна в зоната, в която вече е била настроена, както е Power Booster (усилвател на мощност) посочено...
  • Página 293 Забележка : деактивирането възстановява условията на • Натиснете (6) в съответствие със зоната за готвене плота преди паузата, плотът продължава да работи с • Използвайте символите (5) за да зададете предходните зададени настройки. продължителността на Таймера,която се визуализира на Забележка : ако след 10 минути, Функцията Пауза не Зона/Дисплей...
  • Página 294 функция позволява едно равномерно готвене с тави и тенджери със значителни размери. - продължавайки да задържате натиснат натиснете Възможно е да се използва в комбинация предната зона една по една, всички зони на Избор/Дисплей (2) на за готвене “Master” (главна) със съответната зад нея зоните...
  • Página 295 Скорост (мощност) за аспирация: Забележка: в случай на изключване на плота с активно Аспираторът е оборудван с 3 нива на скорост (мощност) Автоматично функциониране, изключването на на аспирация аспиратора ще настъпи автоматично, постепенно. Докоснете и прехвърлете с пръсти Лента за избор (3): на...
  • Página 296 аспирацията на въздуха ще спира всеки път, когато прозорецът в стаята, върху който се поставя КОМПЛЕКТЪТ, е затворен. Електрическото свързване на КОМПЛЕКТА към уреда трябва да бъде извършено от квалифициран и специализиран технически персонал. КОМПЛЕКТЪТ трябва да бъде сертифициран отделно, в съответствие със стандартите за безопасност, отнасящи...
  • Página 297 4.1 Таблица на мощностите Използвано ниво Ниво на мощност Начин на готвене (индикация за подпомагане на формирането на опит и навици за готвене) Идеално за бързо повишаване на температурата на Boost Ускорено загряване храната до бързо кипване ако става въпрос за вода Максимална...
  • Página 298 4.2 Таблица за печене Ниво на мощност и степен на готвене Категория Ястия и начин храни на приготвяне Първа фаза Мощност Втора фаза Мощност Варене на пастата Прясна паста Загряване на водата Booster-9 и поддържане на кипенето Варене на пастата Прясна...
  • Página 299 5. Поддръжка Поддръжка на аспиратора Поддръжка на плота за готвене Внимание! Преди каквато и да е операция, свързана с Почистване почистване или поддръжка, уверете се, че зоните на За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО една готвене са изключени и че индикаторът за остатъчна навлажнена...
  • Página 300 5.2 Установяване на повреди ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОД НА ГРЕШКАТА ОПИСАНИЕ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ ГРЕШКАТА Вътрешната Зоната с команди се изключва температура на Изчакайте плота да се поради прекалено висока електронните охлади преди да го температура компоненти е прекалено използвате отново висока Липса...
  • Página 301: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare vigoare, este necesar un întrerupător Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din cuprinsul acestui manual. Producătorul va fi exonerat de orice răspundere omnipolar regulamentar, care să asigure pentru eventuale probleme, daune sau incendii cauzate deconectarea completă de la rețea, în aparatului, ca urmare a nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
  • Página 302 trebuie să fie supravegheate. Un proces funcţia Booster nu este adecvată pentru de gătire de scurtă durată trebuie încălzirea unor anumite lichide cum ar fi, supravegheat în permanență. ● Nu de exemplu, uleiul pentru prăjit. Căldura încercați NICIODATĂ să stingeți flăcările excesivă...
  • Página 303 curățarea filtrelor duce la apariția riscului Asigurându-se că acest produs este eliminat în mod corect, utilizatorul ajută la prevenirea posibilelor consecințe negative de incendiu. ● Este strict interzis gătitul flambè. ● Utilizarea flăcărilor deschise este periculoasă pentru filtre și poate asupra mediului şi sănătății.
  • Página 304: Recipiente Preexistente

    2.1.2 Diametre recomandate pentru baza vaselor de Consultaţi paginile web www.elica.com şi gătit www.shop.elica.com pentru a vedea gama completă de IMPORTANT: dacă vasele de gătit nu au dimensiuni kituri disponibile, pentru a putea efectua diferite instalări, corecte, zonele de gătit nu se aprind atât în versiunea cu filtrare, cât şi în cea cu aspirare.
  • Página 305 Producătorul nu îşi va asuma nicio secvenţa de setare a funcției Power răspundere faţă de persoane, animale Limitation, consultați prezentul manual, bunuri în cazul nerespectării secțiunea Funcționare. instrucţiunilor prevăzute în acest capitol. 3.3 Montarea ● Cablul de alimentare trebuie să fie Înainte de a începe instalarea: suficient de lung, pentru a permite •...
  • Página 306 4. Funcţionarea Panou de control Taste / Display ON (PORNIT)/OFF (OPRIT) plită de gătit/dispozitiv de aspirare Activare Temperature Manager (Gestionare temperatură) (Warming Function)(Funcția de control) Selectați zona de gătit Pauză Afişaj zona de gătit Key Lock (Dispozitiv de blocare) Creștere/reducere Power Level (Nivel de putere) și putere de Indicator dispozitiv de aspirare activ aspirație Afișare Power Level (Nivel de putere) și putere de aspirație...
  • Página 307 UTILIZAREA PLITEI DE GĂTIT Caracteristicile plitei De ştiut înainte de a începe: Toate funcţiile acestei plite de gătit sunt proiectate pentru a Safe Activation (Activare Sigură) respecta cele mai stricte norme de siguranţă. Produsul se activează numai în prezenţa vaselor de gătit pe Din acest motiv: zonele de gătit: procesul de încălzire nu porneşte sau se •...
  • Página 308 Power Booster (Amplificare putere) pentru a menţine la cald alimentele gătite deja. Funcția Produsul este echipat cu un nivel de putere suplimentar Temperature Manager (Gestionare temperatură) se activează (peste nivelul ), care rămâne activ timp de 5 minute, iar apoi la prima apăsare a tastei puterea revine la nivelul utilizat anterior.
  • Página 309 Notă: așteptați 10 fără să apăsați altă comandă până când este selectată nicio zonă, apăsând pe tasta Afișaj (4) este pornește numărătoarea inversă. afișată numărătoarea inversă a Timer „STAND-ALONE” (Temporizator AUTONOM). Modul de afișare a numărătorii inverse este același cu al Formatul temporizatorului este Timer „STAND-ALONE”...
  • Página 310 - Afișajul (2) al zonei posterioare din partea stângă (RL) va UTILIZAREA DISPOZITIVULUI DE ASPIRARE afișa în ordine alternativă simbolurile „C" și „0", pentru a indica Pornire faptul că puteți efectua setarea: Apăsați ușor ON (PORNIT)/OFF (OPRIT)(1) plită de selectați Afișajul (2-RL) gătit/dispozitiv de aspirare: simbolul se aprinde;...
  • Página 311 Nivelul Power Booster 2 (Amplificare putere 2) este indicat în F = filtre carbon/ceramice pentru mirosuri zona Selectare/Afișaj (12) cu simbolul care luminează G = filtru de reținere grăsimi intermitent Filtre carbon/ceramice pentru mirosuri Funcționare automată − apăsați pe Afișaj (12) când apare litera “F” Hota se va porni la viteza cea mai adecvată, adaptând −...
  • Página 312: Tabele De Putere

    4.1 Tabele de putere Utilizare nivel Nivel de putere Tip de gătit (indicația combina experienta şi obiceiurile de gătit ) Ideală pentru a ridica în timp scurt temperatura Boost Incălzire rapidă produselor alimentare până la fierbere rapidă, în cazul apei, sau pentru a încălzi rapid lichidele de gătit Putere max Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti Frigere –...
  • Página 313 4.2 Tabele de gătit Nivel de putere și ritm de gătire Categoria de Mâncăruri sau alimente tip de gătit Prima faza Puteri A doua faza Puteri Paste Gatirea pastelor şi Incălzirea apei Booster-9 proaspete mentinerea fierberii Paste Gatirea pastelor şi Incălzirea apei Booster-9 proaspete...
  • Página 314 5. Întreţinerea Întreţinerea dispozitivului de aspirare Întreţinerea plitei de gătit Atenţie! Înainte de orice operaţiune de curăţare sau Curăţare întreţinere, asiguraţi-vă că zonele de gătit sunt oprite şi Pentru curăţare, utilizaţi EXCLUSIV o lavetă îmbibată cu indicatorul luminos de căldură nu mai este afişat. detergent lichid neutru.
  • Página 315 5.2 Detectarea şi rezolvarea problemelor tehnice COD EROARE DESCRIERE CAUZE POSIBILE ELIMINARE EROARE Temperatura internă a Aşteptaţi ca plita să se Zona de control se stinge din cauza pieselor electronice este răcească înainte de a o temperaturii prea ridicate prea ridicată reutiliza Pierderea proprietăţilor Recipient necorespunzător...
  • Página 316 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации никаких деталей устройства, если это Необходимо неукоснительно придерживаться инструкций, приведенных в данном руководстве. специально не указано в руководстве Производитель снимает с себя всякую ответственность за по эксплуатации. ● Заземление возможные неприятности, ущерб или пожары, обусловленные...
  • Página 317 посуды. ● Избегать проливания материалы на приборе или вблизи жидкостей, при кипячении или него. ● При сильном нагревании жиры нагревании жидкостей следует и масла легко воспламеняются. уменьшать интенсивность нагрева. ● Необходимо следить за Не оставлять нагревательные приготовлением продуктов с большим элементы...
  • Página 318 физическими, сенсорными и сжигающих газ или другое топливо. ● умственными способностями, а также Ни в коем случае не пользуйтесь лица без опыта или с недостаточным прибором без правильно уровнем знаний, при условии, что они установленной решетки! ● находятся под присмотром или после Используйте...
  • Página 319 уменьшения воздействия на окружающую среду: В начале требуемому, зоны варки не включатся. готовки включайте прибор на минимальную скорость и Чтобы узнать минимальный диаметр кастрюли, оставляйте включенным на несколько минут после соответствующий каждой из зон, обратитесь к завершения процесса готовки. Следует увеличивать иллюстрированной...
  • Página 320: Электрическое Соединение

    доме, в котором он будет установлен. ● площадью сечения приблизительно в 120см Не использовать удлинители. ● Посетите сайты www.elica.com и www.shop.elica.com, Электрический кабель заземления чтобы ознакомиться с полным ассортиментом должен быть на 2 см длиннее других комплектов для различных версий установки, как...
  • Página 321 указан в разделе «Функционирование» данного руководства. 3.3 Установка Перед началом установки: • После распаковки изделия необходимо убедиться, что оно не было повреждено во время транспортировки, и в случае обнаружения проблем, прежде чем приступать к установке, следует связаться с продавцом или с отделом технической поддержки...
  • Página 322 4. Функционирование Панель управления Кнопки / дисплей ON/OFF варочной поверхности/вытяжки Включение Temperature Manager - управление температурой (Warming Function - функция подогрева) Выбор варочной зоны Пауза Дисплей варочной зоны Key Lock (блокировка кнопок) Увеличение/уменьшение Power Level (уровня мощности) и Индикатор подключенной вытяжки мощности...
  • Página 323 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Характеристики варочной поверхности Нужно знать перед началом использования: Safe Activation (безопасное включение) Все функции этой варочной поверхности спроектированы Изделие включается только при наличии кастрюль в с соблюдением строгих норм безопасности. варочных зонах: процесс нагрева не запускается или Поэтому: прекращается...
  • Página 324 Заданный уровень мощности появится в области Temperature Manager (Warming Function) Выбор/дисплей (2) (управление температурой, функция подогрева) Power Booster (усилитель мощности) Функция Temperature Manager управляет температурой, Изделие имеет дополнительный уровень мощности (выше обеспечивая поддержание тепла при постоянной температуре на оптимизированном уровне мощности. уровня...
  • Página 325 При необходимости повторите действие для Таймер “STAND ALONE” (отдельный) нескольких варочных зон. Функция таймера производит обратный отсчет времени независимо от варочных зон (а также от зоны вытяжки). Примечание: в каждой варочной зоне можно настроить Таймер включается нажатием на зону/дисплей (4) свой...
  • Página 326 - для отключения функции Bridge достаточно повторить - при каждом нажатии будет издаваться короткий звуковой процедуру включения сигнал; Прим.: Таймер варочных зон, включенный в ходе - после нажатия на все дисплеи (2), можно будет работы функции перекрытия Bridge, приведет к автоматическому...
  • Página 327 таймера на 5 мин “ ”(13) погаснет и начнется отсчет индикатора. Затем мощность вернется к ранее заданному уровню. Включение индикатора уровня загрязнения фильтров Прикоснитесь и проведите пальцами вдоль Панели Данный индикатор обычно отключен. выбора (3) (за пределы уровня 3) для включения Power Для...
  • Página 328 4.1 Таблица мощности Использование уровень Уровень мощности Типология варки (указания сочетают в себе опыт и привычки приготовления) Идеально для поднимания в короткое время Boost Быстро разогревать температуру еды до быстрого кипения, в случаи воды или быстрого разогрева жидкостей варки Макс мощность...
  • Página 329 4.2 Tabele de gătit Уровень мощности и тенденция готовки Блюда или Категория типология Первая фаза Мощности Вторая фаза Мощности продуктов варки Booster- Готовка теста и Свежее тесто Нагревание воды поддерживание кипения Booster- Готовка теста и Свежее тесто Нагревание воды поддерживание кипения Тесто, рис...
  • Página 330 5. Уход Техобслуживание вытяжки Техобслуживание варочной поверхности Очистка: Внимание! Перед началом любой операции по чистке Для очистки используйте ТОЛЬКО мягкую ткань, или обслуживанию убедитесь, что варочные зоны смоченную нейтральным моющим средством. НЕ выключены и что индикатор тепла погас. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИНСТРУМЕНТЫ ИЛИ ПРИБОРЫ ДЛЯ 5.1 Очистка...
  • Página 331: Поиск Неисправностей

    5.2 Поиск неисправностей ВОЗМОЖНЫЕ УСТРАНЕНИЕ КОД ОШИБКИ ОПИСАНИЕ ПРИЧИНЫ ОШИБКИ Дождитесь охлаждения Внутренняя температура Зона управления отключается из-за поверхности перед электронных узлов слишком высокой температуры повторным слишком высокая использованием Утеря магнитных Емкость непригодна Снимите кастрюлю свойств Не поступает питание на Отсоедините...
  • Página 332 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації потрібно встановити належний Неухильно дотримуватися інструкцій, наведених в цьому посібнику. Відхиляється будь яка відповідальність всеполюсний вимикач, який за можливі несправності, пошкодження або пожежі, які забезпечить повне відключення від виникли при використанні пристрою внаслідок недотримання...
  • Página 333 пожежі. - Слід контролювати процес попередження стосується також всіх приготування. Процес інших типів варильних поверхонь. - короткострокового приготування Використання високої потужності, потрібно постійно контролювати. - наприклад функція Booster, не НІКОЛИ не намагайтеся загасити підходить для розігрівання деяких вогонь за допомогою води. Навпаки, рідин, а...
  • Página 334 ОДНОГО РАЗУ НА МІСЯЦЬ), завжди переконатися, що посібник залишиться дотримуючись вказівок, зазначених в разом з пристроєм. інструкції з технічного обслуговування. Цей виріб промаркований у відповідності до Європейської директиви 2012/19/ЄC - UK SI 2013 No3113, по утилізації Недбалість щодо очищення або заміни електричного...
  • Página 335 повітря через панель цоколя з мінімальною площею відповідає діаметру конфорки. перетину приблизно в 120см - Використовуйте лише каструлі та сковорідки з плоским Відвідайте сайти www.elica.com і www.shop.elica.com дном. , щоб ознайомитися з повною гамою доступних - Там, де це можливо, накривайте ємність кришкою на час...
  • Página 336 використовуйте інший кабель з 3. Інсталяція мінімальним перерізом провідника 2,5 ● Як електрична, так і механічна мм2 для потужності до 7200 Вт; а для установка повинна виконуватися більших потужностей переріз повен кваліфікованим персоналом. становити 4 мм2). ● Ні в одному з Прилад...
  • Página 337 Розміщення меблів для вмонтування: Прилад не можна встановлювати над охолоджувачами, посудомийними машинами, кухонними плитами, духовками, пральними і сушильними машинами. Провести всі роботи з підрізання меблів перед установкою варильної поверхні та обережно видалити стружку або залишки деревної тирси. - щоб оптимізувати установку в версії фільтруючої...
  • Página 338 4. Функціонування Панель управління Кнопки / Дисплей ON/OFF (ВКЛ/ВИМК.) плити/витяжки Активація Temperature Manager (менеджера температури) (Warming Function(Функція підігріву) Вибір конфорки Пауза Дисплей конфорок Key Lock (Блокування клавіш) Збільшення/Зменшення Power Level (рівня потужності) та Індикатор увімкненої витяжки потужності всмоктування Відображення Power Level (рівня потужності) та потужності Активація...
  • Página 339 ВИКОРИСТАННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ Характеристики робочої поверхні Перед початком роботи потрібно знати, що: Всі функції цієї варильної поверхні розроблені із Safe Activation (Безпечна активація) дотриманням найсуворіших норм безпеки. Пристрій вмикається тільки за наявності каструлі на З цієї причини: конфорках: процес нагрівання не запускається або •...
  • Página 340 Встановлений рівень потужності відображатиметься в буде перейти, також для цієї конфорки, до активації області вибору / Дисплея (2) функції; у будь-якому випадку функція залишається активною в зоні, для якої вона була встановлена, як Power Booster (Підсилювач потужності) відображається на дисплеї (2) Виріб...
  • Página 341 Примітка: якщо через 10 хвилин Функція паузи не буде Примітка : зачекайте 10 секунд, не натискаючи жодної вимкнена, поверхня вимикається автоматично. іншої команди, щоб запустився Таймер конфорок. Примітка: Функція Пауза не впливає на витяжку Примітка : знову натиснувши тривало (6) , Таймер конфорок...
  • Página 342 Можна використовувати комбінації передніх конфорок “Головна” з відповідними конфорками позаду “Вторинна” (для того, щоб перевірити, для яких конфорок передбачена ця функція, див. ілюстровану частину цього посібника). Для активації функції Bridge: - оберіть одночасно дві конфорки, які ви будете використовувати - на Дисплеї (2) конфорки “Вторинна” з'явиться символ - при...
  • Página 343 Швидкість (потужність) витяжки: Примітка: у випадку вимкнення варильної поверхні з Витяжка оснащена 3 рівнями швидкості (потужності) увімкненим Автоматичним функціонуванням, вимкнення всмоктування витяжки відбувається автоматично, поступово. Торкніться та проведіть пальцями вздовж Строки вибору (3): Індикатор насичення фільтрів у напрямку праворуч, щоб збільшити рівень потужності; На...
  • Página 344 Встановивши комплект датчика Window (лише у випадку використання поверхні в режимі ВСМОКТУВАННЯ), всмоктування повітря не відбуватиметься кожного разу, коли вікно в кімнаті, де встановлено комплект, буде зачинено. Електричне підключення КОМПЛЕКТА до приладу повинно здійснюватися кваліфікованим та спеціалізованим технічним персоналом. КОМПЛЕКТ повинен бути окремо сертифікований відповідно...
  • Página 345 4.1 Таблиця потужності Використання рівень Рівень потужності Типологія варіння (вказівки поєднують в собі досвід і привички приготування) Ідеально для підняття за короткий час температури Boost Швидко розігрівати їжі до швидкого кипіння, у випадку води або швидкого розігрівання рідин варіння Макс потужність...
  • Página 346 4.2 Таблиця варіння Рівень потужності і тенденція приготування Блюда або Категорія типологія Перша фаза Потужність Друга фаза Потужність продуктів варіння Варіння тіста і Свіже тісто Нагрівання води Booster-9 підтримування кипіння Варіння тіста і Свіже тісто Нагрівання води Booster-9 підтримування кипіння Тісто, рис...
  • Página 347 5. Догляд Обслуговування витяжки Обслуговування робочої поверхні Увага! Перед початком будь-якої операції з чищення Очищення або обслуговування, переконайтеся, що конфорки Під час очищення використовуйте ВИКЛЮЧНО вологу вимкнені і що лампочка-індикатор тепла не світиться. тканину з нейтральним миючим засобом. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ІНСТРУМЕНТИ ТА ПРИЛАДИ ПІД 5.1 Чистка...
  • Página 348 5.2 Пошук несправностей КОД ПОМИЛКИ ОПИС МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ УСУНЕННЯ ПОМИЛКИ Зачекайте, поки робоча Внутрішня температура Зона управління вимикається через поверхня охолоне, перш електронних деталей є занадто високу температуру ніж використовувати її занадто високою знову Втрата магнітних Непридатна ємність Зніміть каструлю властивостей...
  • Página 349 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы жұмыстары қолданыстағы Осы нұсқаулықта берілген нұсқауларды қатаң қадағалаңыз. Өндіруші осы қауіпсіздік ережелеріне сәйкес нұсқаулықтағы нұсқауларды орындамау келуі үшін, монтаж ережелеріне салдарынан туындаған ақаулар, зақымдар немесе өрт үшін ешбір жауапкершілікті мойнына сәйкес, кернеу III санаттан асып алмайды.
  • Página 350 майлар мен сұйық майлар тез қайнағанда сұйықтық немесе жанғыш болады. Майлы қыздырғанда отты өшіріңіз. - Қыздыру тағамдарды дайындау кезінде элементтерін бос кәстрөлдермен сақ болыңыз. ● Егер плита немесе табалармен немесе оларсыз бетінде жарықтар пайда болса, қосулы күйде қалдырмаңыз. - Пісіру ток...
  • Página 351 қолданбауы алмайынша керек. нұсқаулығында көрсетілгендей Балалардың құрылғымен ойнамауын ұзындықтағы бұрандаларды қадағалап отырыңыз. Тазалау және қолданыңыз. Ас бөлмелік түтін қуат күтім көрсету жұмыстарын балалар сорғыш электр емес көзі құрылғылармен тиісті бақылаусыз орындамаулары берілетін басқа керек. Түтін сорғышты газбен немесе пайдаланылған кезде, бөлменің теріс қысымы...
  • Página 352 Ескерту: Егер розетка шкаф ішінде болса, ірге мәліметтерін осы нұсқаулықтың суреттер берілген тақтадан кемінде 120см болатын саңылау тесіңіз. бөлігінен қараңыз. Түрлі сүзу және сору жүйелерін орнатуға арналған жиынтықтардың толық ауқымын www.elica.com және www.shop.elica.com веб- 2.2 Қуат үнемдеу сайттарынан көріңіз. Ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін берілетін...
  • Página 353 сериялық нөмір тақтайшасында 3. Қондыру көрсетілген кернеу ол ● Электрлік және механикалық орнатылатын үйдегі кернеуге бөліктерін орнатуды тк білікті сәйкес келетіндігін тексеріңіз. ● мамандар орындауы керек. Ұзартқыш сымдарды Бұл электрлік құрылғы пайдаланбаңыз. ● Жерге қосу ШЫҒЫҢҚЫ орнатылатын қуат сымы басқа кабельдерге жағдайда...
  • Página 354 3.3 Бекіту Орнатуды бастамас бұрын: Өнімді қораптан шығарғаннан кейін, оның • тасымалдау кезінде зақымдалмағанына көз жеткізіңіз, ақаулықтар туындаған жағдайда, қызмет сатушыға немесе тұтынушыларға көрсету орталығына хабарлаңыз. Өнімнің өлшемдері орнатылатын орынға сәйкес • келетініне көз жеткізіңіз. Қаптаманың • ішіндегі тасымалдау мақсатында салынған...
  • Página 355: Басқару Тақтасы

    4. Пайдалану Басқару тақтасы Пернелер / Дисплей Температура реттегішін іске қосу (ескерту Түтін тартқыштың/сорып шығарғыштың ON/OFF функциясы) (Қосу/Өшіру) пернесі Тамақ пісіру аймағын таңдау Кідірту Перне құлпы Тамақ пісіру аймағы дисплейі Қуат деңгейін және түтінді сорып шығару қуатын Түтін ді сорып шығарғыштың индикаторы іске қосулы...
  • Página 356 Плита сипаттамалары ПЛИТАНЫ ПААЛАНУ Бастамас бұрын ескеріңіз: Осы плитаның барлық функциялары ең қатаң Қауіпсіз іске қосу қауіпсіздік ережелеріне сай болатындай етіп Өнім тек кәстрөл тамақ пісіру аймағында болған жасалған. жағдайда ғана іске қосылады: ешқандай Осыған байланысты: кәстрөл болмаса немесе олар алынса, қыздыру •...
  • Página 357 Қуат деңгейі Плитада 9 қуат деңгейіне ие Пісіру аймағының қуат деңгейін көбейту: Саусақтарыңызды (3) таңдау жолағы бойымен Автоматты қыздыру функциясы жаңа түртіңіз және сырғытыңыз: температура параметрімен белсенді күйде қуат деңгейін арттыру үшін оңға қарай; қалады; қуат деңгейін кеміту үшін солға қарай. Пісіру...
  • Página 358 Іске қосу: • Таймер ұзақтығын мәніне арқылы орнатыңыз • " " (9) түймесін басыңыз Пісіру аймақтарының таймері • жыпылықтаған " " белгісі дисплейлерде (2) "Пісіру аймақтарының таймері" функциясы – көрсетіледі әрбір пісіру аймағында бір уақытта орнатуға болатын кері санау функциясы Функцияны...
  • Página 359 Қуатты шектеу 0 = 7.4 кВт "Қуатты шектеу" функциясы өнімді максималды 1 = 4.5 кВт сіңіру мүмкіндігін шектей отырып пайдалануға, 2 = 3,1 кВт барлық белсенді пісіру аймақтарындағы тұтынылатын қуатты реттеуге, плитаның жалпы ** бұл параметр әдепкіде 7,4 кВт болады тұтынған...
  • Página 360 ТҮТІН ТАРТҚЫШ ЖЕЛДЕТКІШІН ПАЙДАЛАНУ (3) таңдау жолағын (3-деңгейден жоғары) саусақпен түртіңіз және сырғытыңыз және 2-қуат арттырғышты іске Қосу қосыңыз 2-қуат арттырғыш деңгейі (12) таңдау/дисплей түтін тартқыштың/сорып шығарғыштың ON/OFF (1) аймағында жыпылықтаған " " белгісімен көрсетіледі (Қосу/Өшіру) пернесін басып қалыңыз: белгісі Автоматты...
  • Página 361 арқылы іске қосыңыз; - түтін сорып шығарғышты - сорып шығару моторы мен пісіру аймақтары өшірулі болған кезде, (12) таңдау аймағын басыңыз - " " (11) пернесін "F" – "G" әріптері (12) дисплейінде кезекпен жыпылықтап көрінгенше басып тұрыңыз F = көмір/керамика иіс сүзгілері G = май...
  • Página 362 4.1 Қуат кестелері Деңгейді қолдану Қуат деңгейі Пісіру түрі (дисплей пісіру тәжірибесі мен пісіру әдеттерін бірге қамтиды) Су болған жағдайда тамақтың температурасын тез қайнату деңгейіне Тез қыздыру дейін жылдам арттыруға және тамақ пісіру Boost сұйықтықтарын жылдам қыздыруға өте Максимум ыңғайлы. қуат...
  • Página 363 4.2 Тамақ пісіру кестелері Қуат деңгейі мен пісіру белгішесі Тамақтар Тамақтар немесе пісіру Бірінші кезең Қуаттар Екінші кезең Қуаттар санаты түрі Паста пісіру Жаңа піскен Суды қыздыру Арттыру-9 және паста қайнатып қою Паста пісіру Жаңа піскен Суды қыздыру Арттыру-9 және паста...
  • Página 364 5. Техникалық қызмет көрсету Сорғыш желдеткішке қызмет көрсету Плитаға техникалық қызмет көрсету Сақ болыңыз! Қандай да бір тазалау не Тазалау техникалық қызмет көрсету жұмыстары Тазалау үшін ТЕК бейтарап сұйықтық алдында тамақ пісіру аймақтарының өшірулі тазалағышқа малшынған шүберекті екенін және қызу индикаторы...
  • Página 365 5.2 Ақауларды жою ҚАТЕ КОДЫ СИПАТТАМА ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ ҚАТЕНІ ЖОЮ Электрондық Қайта пайдаланбас Пәрмен аймағы шамадан тыс бөлшектердің бұрын плитаның жоғары температураға ішіндегі салқындағанын байланысты өшеді температура тым күтіңіз жоғары Магнит қасиеті Кәстрөлді алып Контейнер үйлеспейді жоғалған тастаңыз Электр тогы Плитаны...
  • Página 366 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend kasutamisel tuliseks. Olge ettevaatlik, et Järgige täpselt juhendit. Tootja ei võta vastutust selles kasutusjuhendis toodud nõuete eiramisest tulenevate te ei puudutaks tuliseid osi. Jälgige, et seadmega seotud probleemide, kahjude või tuleõnnetuse lapsed ei mängiks seadmega; jälgige, et korral.
  • Página 367 kontrollige, kas andmesildil (seadme inimesed ning isikud, kellel puuduvad alumisel küljel) toodud väärtused sobivad selleks kogemused või teadmised, elektrivõrgu pistiku pinge ning tohivad seadet kasutada ainult võimsusega. Kahtluste korral pöörduge järelevalve all või kui neid on õpetatud väljaõppinud elektriku poole. seadet turvaliselt kasutama ning nad Tähtis: ●...
  • Página 368 kruvid. Kasutage õige pikkusega kruvisid induktsioonpliiti iseloomustada järgmiselt. – Turvalisem: klaaspinna madalam temperatuur. ● õiged pikkused märgitud – Kiirem: lühem toidu soojendamise aeg. paigaldusjuhendis. ● Kui seda seadet ja – Täpsem: pliidiplaat reageerib käsklustele kohe. mitteelektrilise toitega seadmeid – Tõhusam: 90% tarbitud energiast muudetakse soojuseks. Lisaks katkeb soojuse ülekanne kohe, kui keedunõu plaadilt kasutatakse korraga, ei tohi ruumi ära võetakse.
  • Página 369 Hoiatus! Mööbli sees asuva väljalaske korral tagage sokli üheski kohas muutuda toatemperatuurist paneeli kaudu vähemalt 120cm õhu väljapääs. Külastage saite www.elica.com ja www.shop.elica.com – 50 °C kõrgemaks. ● Seade on mõeldud nendelt leiate kõik nii filter- kui ka väljatõmberežiimiga olema elektrivõrguga püsivalt ühendatud.
  • Página 370 paigaldamiskohaga. • Lisavarustus (kotid kruvidega, garantiileht jne) võib olla transpordi ajaks pandud pakkematerjali sisse. Vaadake pakkematerjal enne selle äraviskamist hoolikalt läbi, et te ei viskaks ära vajalikke tarvikuid. • Veenduge, et paigaldamiskoha lähedal oleks olemas elektripistik. Pliidiplaadi köögimööbli ettevalmistamine: – Toodet ei tohi paigaldada külmutusseadme, pesumasina, pliidi, ahju, nõudepesumasina ega kuivati peale.
  • Página 371 4. Töötamine Juhtpaneel Nupud / Kuva Pliidiplaadi/ventilaatori ON/OFF-nupp Temperature Manager'i (temperatuurihoidik) aktiveerimine Kuumutusala valimine Paus Kuumutusala kuva Key Lock (nupulukustus) Võimsuse (Power Level) (võimsustase) ja tõmbekiiruse Ventilaatori indikaator aktiivne suurendamine/vähendamine Võimsuse (Power Level) (võimsustase) ja tõmbekiiruse Filtrite küllastumismärguande aktiveerimine kuvamine Taimeri STAND_ALONE (eraldiseisev) aktiveerimine Ventilaatori valimine/aktiveerimine Kuva: taimer STAND_ALONE (eraldiseisev) / Kuumutusalade...
  • Página 372 KUUMUTUSALA KASUTAMINE Plaadi omadused Enne alustamist peaksite teadma järgmist. Safe Activation (turvaline aktiveerumine) Kõik selle pliidiplaadi funktsioonid on välja töötatud nii, et need Pliit lülitub sisse ainult siis, kui kuumutusalal on pott või pann. vastaksid kõige rangematele ohutusnõuetele. Kui anumat ei ole või see eemaldatakse, siis soojendamine Seepärast võtke arvesse järgmist.
  • Página 373 Power Booster (lisavõimsus) hoidmiseks. Funktsioon Temperature Manager aktiveerub Tootel on lisavõimsuse tase (lisaks võimsusele ), mis töötab nupu esimesel vajutamisel. 5 minutit. Pärast seda lülitub tagasi sisse varem valitud Temperature Manager'i funktsioonil töötava kuumutusala võimsus. Libistage sõrmega üle valikuriba (3), et aktiveerida funktsioon kuval (2) kuvatakse sümbol Power Booster (mis on võimsam kui tase ).
  • Página 374 – minutid Power Limitation (võimsusepiirang) Märkus. Taimeri maksimaalne seadistusaeg on 1 h ja 59 min. Võimsusepiirangu funktsioon võimaldab seadistada seadme töötama nii, et maksimaalset tarbimist piiratakse, reguleerides Alal/kuval (4) on näha allesjäänud aeg. kõikide töös olevate kuumutusalade tarbimist nii, et pliidiplaadi Kui pöördloendus jõuab nulli, antakse helisignaal.
  • Página 375 Võimsuspiirangu seadistuse muutmine Tõmbekiirus (-võimsus) – Vajutage eesmise vasakpoolse (FL) kuva (2). Ventilaatoril on 3 võimsustaset. Uue seadistuse tegemiseks kerige valikuriba (3). Libistage sõrmega üle valikuriba (3): paremale tõmmates võimsuse tase suureneb; – Tehtud valiku salvestamiseks vajutage ON/OFF-nupp vasakule tõmmates võimsuse tase väheneb. (1) 2 sekundiks alla.
  • Página 376 Märkus. See funktsioon inaktiveeritakse vaikimisi (kuidas see lubada, on kirjeldatud jaotises „Filtrite küllastumismärguande aktiveerimine“). Filtrite küllastuse lähtestamine Pärast filtrite (rasva-, keraamilise ja/või aktiivsöefiltri) hooldamist vajutage pikemalt alla nupp (13). Märgutuli (13) kustub ja lähtestab näidiku loenduri. Filtrite küllastumismärguande aktiveerimine Üldiselt on see märguanne inaktiveeritud. Selle aktiveerimiseks toimige järgmiselt.
  • Página 377 4.1 Võimsuste tabel Kasutamine Kasutatav võimsus Toidu valmistamine (viited toetuvad kogemusele ja toiduvalmistamise harjumustele) Parim toidu temperatuuri kiireks tõstmiseks - vee Boost Kiire soojendamine viimiseks keemistemperatuurile või söögi vedelike kiireks soojendamiseks Maks. võimsusel IParim pruunistamiseks, toiduvalmistamise Praadimine - keetmine alustamiseks, külmutatud toodete praadimiseks, kiireks keetmiseks Pruunistamine, praadimine, Parim pruunistamiseks, keemistemperatuuril...
  • Página 378 4.2 Toiduvalmistamise tabel Kasutatav võimsus, toiduvalmistamise faas Toiduained Toidu tüüp Alguses Võimsus Lõpus Võimsus Pasta valmistamine Värske pasta Vee soojendamine Booster-9 keetmistemperatuuril hoidmine Pasta valmistamine Värske pasta Vee soojendamine Booster-9 keetmistemperatuuril Pasta, riis hoidmine Pasta valmistamine Keedetud riis Vee soojendamine Booster-9 keetmistemperatuuril hoidmine...
  • Página 379 5. Hooldus Õhupuhasti hooldamine Kütteplaadi hooldus Tähelepanu! Enne mis tahes puhastus- või hooldustööd Puhastamine kontrollige, kas keedualad on välja lülitatud ja Puhastamiseks tohib kasutada ainult neutraalse vedela soojusanduri märgutuli välja lülitunud. puhastusvahendiga niisutatud lappi. PUHASTAMISEKS EI TOHI KASUTADA TÖÖRIISTU VÕI -VAHENDEID. 5.1 Puhastamine Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid tooteid.
  • Página 380 5.2 Rikete diagnostika VEAKOOD KIRJELDUS VÕIMALIK PÕHJUS VEA EEMALDAMINE Elektrooniliste osade Oodake enne uuesti Nupud lülituvad liiga kõrge temperatuuri sisetemperatuur on liiga kasutama hakkamist, et tõttu välja. kõrge. pliit jahtuks. Magnetilised omadused Ebasobiv anum. Eemaldage anum. halvenevad. Elektriühendus ei jõua Kasutajaliidese ja induktsioonimooduli moodulini.
  • Página 381 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija montavimą, elektros dalys neturi būti Griežtai laikykitės šiame vadove pateiktų instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už nepatogumus, pasiekiamos naudotojui. ● Įranga ir jos žalą prietaisui ar nelaimingus atsitikimus, įvykstančius dėl prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. šiame instrukcijų...
  • Página 382 dangčių, nes ji gali perkaisti. ● Prieš ir fizinę, jutiminę arba protinę negalią prijungdami prietaisą prie elektros turintys asmenys arba asmenys, energijos tinklo: patikrinkite duomenų neturintys patirties arba reikalingų žinių, lentelę (apatinėje prietaiso dalyje), kad jei jie yra prižiūrimi arba jei jiems buvo įsitikintumėte, jog įtampa ir galia atitinka pateiktos instrukcijos...
  • Página 383: Energijos Taupymas

    metu veikia šis prietaisas ir kiti ne kaitlentės yra: - saugesnės: žemesnė stiklinio paviršiaus temperatūra; elektros energija maitinami prietaisai, - greitesnės: trumpesnis maisto šildymo laikas; kambario neigiamas slėgis negali viršyti 4 - tikslesnės: kaitlentė nedelsdama reaguoja į pateiktas Pa (4 × 10 bar).
  • Página 384: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    7200 vatų; aukštesnei galiai maždaug 120cm naudokite 4 mm2. ● Nė viename laido Žr. interneto svetaines www.elica.com ir www.shop.elica.com, kad peržiūrėtumėte visą gamą taške temperatūra negali būti 50 °C siūlomų rinkinių, montuojamų įvairias būdais: tiek su aukštesnė, nei aplinkos temperatūra.
  • Página 385 3.3 Montavimas Prieš pradedant montuoti: • Išpakavę gaminį, patikrinkite, ar jis nebuvo pažeistas pervežimo metu ir iškilus problemoms, susisiekite su pardavėju ar klientų aptarnavimo centru prieš pradėdami montuoti. • Patikrinkite, ar įsigytas gaminys atitinka pasirinktos montavimo vietos matmenis. • Patikrinkite, ar pakuotės viduje nėra rinkinio dalių, kurios išimamos ir supakuojamos atskirai (kad būtų...
  • Página 386 4. Veikimas Valdymo skydas Klavišai / ekranas Kaitlentės/siurbimo įtaiso ON/OFF (ĮJ./IŠJ.) „Temperature Manager“ (temperatūros valdiklio) („Warming Function“ (pašildymo funkcijos)) suaktyvinimas Kaitinimo zonos pasirinkimas Pauzė Kaitinimo zonos ekranas „Key Lock“ (klavišų užrakinimas) „Power Level“ (galios lygio) ir siurbimo galios Suaktyvinto siurbimo įtaiso rodiklis padidinimas/sumažinimas „Power Level“...
  • Página 387 KAITLENTĖS NAUDOJIMAS Kaitlentės savybės Prieš pradedant, reikia žinoti: visos šios kaitlentės funkcijos sukurtos tam, kad atitiktų pačias „Safe Activation“ (saugus suaktyvinimas) griežčiausias saugumo normas. Gaminys suaktyvinamas tik tada, jei kaitinimo zonoje yra Dėl šios priežasties: puodų: kaitinimo procesas nepradedamas arba nutraukiamas, •...
  • Página 388: "Stand Alone" (Atskiras) Laikmatis

    „Power Booster“ (galios didinimas) „Temperature Manager“ (temperatūros valdiklis) – tai valdymo funkcija, su kuria galima išlaikyti karštį pastovios Gaminys turi papildomą galios lygį (neskaitant lygio), kuris temperatūros, kai galios lygis optimizuotas; jis idealiai tinka išlieka aktyvus 5 minutes ir po šio laiko galia grįžta į ankstesnį norint išlaikyti jau paruoštą...
  • Página 389 pasirinktos kaitinimo zonos skaičiavimas atvirkštine tvarka; jei Naudokite simbolius (5), kad nustatytumėte nepasirinkta jokia zona, paspaudus ekrane (4) bus parodytas funkciją Laikmatis, kuri rodoma zonoje/ekrane (4) „STAND-ALONE“ (ATSKIRO) laikmačio skaičiavimas Pastaba: palaukite 10 sekundžių nespausdami jokios kitos atvirkštine tvarka. komandos tol, kol įsijungs skaičiavimas atvirkštine tvarka. Skaičiavimo atvirkštine tvarka rodymo režimas toks pats kaip ir „STAND-ALONE“...
  • Página 390 - Galinėje kairiojo ekrano (2) zonoje (RL) vienas po kito toliau spaudžiant, kelias akimirkas taps matomos visos pakaitomis bus rodomi simboliai „C“ ir „0“, nurodantys, kad esamos funkcijos, o po to liks aktyvios tik kelios galima atlikti nustatymą: pagrindinės; kitas bus galima naudoti ir jas bus galima suaktyvinti vėliau, įtaiso naudojimo metu.
  • Página 391 Kai kaitinimo zonos išjungiamos, gartraukis pritaiko savo Riebalų filtras siurbimo greitį pamažu jį mažindamas taip, kad pašalintų − paspauskite Ekraną (12) tuo metu, kai rodoma likusius garus ir kvapus. raidė „G“ − paspauskite „ “ (13) – nuolat dega lemputė Norėdami suaktyvinti šią...
  • Página 392 4.1 Galios lentelės Galios naudojimas Galia Virimo tipas (patarimai pagal gaminimo patirtį) Puikiai tinka greitai pakelti maisto temperatūrą ir greitai Boost Įkaitinti greitai užvirinti vandenį ar kitus virimui skirtus skysčius Maks. galia Puikiai tinka skrudinimui, virimo pradžiai, atšildyti Kepti - virti užšaldytus produktus, virti greitai Skrudinimas - apkepinimas - Puikiai tinka skrudinimui, virti ant stiprios ugnies, virti ir...
  • Página 393 4.2 Virimo lentelės Galia ir virimo eiga Maisto Patiekalai ar kategorija virimo tipas Pirmasis etapas Galios Antrasis etapas Galios Makaronų virimas Švieži Vandens šildymas Booster-9 makaronai stiprios ugnies Makaronų virimas Švieži Vandens šildymas Booster-9 Makaronai, makaronai stiprios ugnies ryžiai Makaronų virimas Virti ryžiai Vandens šildymas Booster-9...
  • Página 394 5. Priežiūra Siurbimo įrenginio priežiūra Kaitlentės priežiūra Dėmesio! Prieš atlikdami bet kokius priežiūros ar valymo Valymas veiksmus, įsitikinkite, kad kaitinimo zonos yra išjungtos ir Valymui naudokite IŠSKIRTINAI tik neutraliuose skystuose lemputės nerodo, jog jos vis dar karštos. plovikliuose pamirkytą šluostę. VALYMUI NENAUDOKITE JOKIŲ...
  • Página 395: Klaidos Kodas

    5.2 Gedimų suradimas KLAIDOS KLAIDOS KODAS APRAŠYMAS GALIMOS PRIEŽASTYS PAŠALINIMAS Vidinė elektroninių dalių Prieš toliau naudodamiesi Valdymo zona išsijungia dėl per temperatūra yra per kaitlente, palaukite, kol ji aukštos temperatūros aukšta atauš Magnetinių savybių Indas netinkamas Nuimkite puodą praradimas Modulio nepasiekia elektros srovė...
  • Página 396 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija uzstādīšana ir pabeigta, lietotājs vairs Cieši sekojiet norādījumiem šajā rokasgrāmatā. Mēs neuzņemamies atbildību jebkādām problēmām, nedrīkst piekļūt elektriskajām bojājumiem vai ugunsgrēkiem, kas tiek izraisīti ierīcē, sastāvdaļām. -Ierīce un tās pieejamās neievērojot šajā rokasgrāmatā norādītās instrukcijas. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos ēdiena gatavošanai daļas kļūt ļoti karstas lietošanas laikā.
  • Página 397 nažus, dakšiņas, karotes un vākus, jo tie uzstādīšanas un apkopes darbībām pārkarst. ● Pirms ierīces izmantojiet darba cimdus. ● Ierīci var pievienošanas elektrotīklam: pārbaudiet lietot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, datu plāksnīti (atrodas ierīces apakšā), un cilvēki ar samazinātām fiziskām, lai pārliecinātos, ka spriegums un jauda maņu vai garīgām spējām, vai bez atbilst...
  • Página 398: Enerģijas Taupīšana

    kopā ar ierīci, vai arī, ja tās nav 2. Izmantošana piegādātas, iegādājieties piemērota veida Plīts virsmas izmantošana skrūves. Lietojiet pareizu skrūvju garumu, Indukcijas gatavošanas sistēma balstās uz magnētiskās norādītas Uzstādīšanas indukcijas fizisko fenomenu. Galvenā iezīme šajā sistēmā ir rokasgrāmatā. ● Ja šī ierīce un citas enerģijas tieša pārvadīšana no ģeneratora uz katlu.
  • Página 399: Elektriskā Pieslēgšana

    Pārliecinieties, vai spriegums datu plāksnītē, Skatiet mājas lapas www.elica.com un kas piestiprināta ierīces apakšējā daļā, www.shop.elica.com , lai pārbaudītu pieejamo komplektu atbilst spriegumam telpā, kurā tā tiks pilnu klāstu, lai varētu veikt dažādas uzstādīšanas gan ar filtrēšanu, gan ar iesūkšanu.
  • Página 400 ● Uzmanību! Pirms ķēdes atkārtotas 3.3 Ierīkošana Pirms sākt uzstādīšanu: pieslēgšanas un tā pareizas darbības • Pēc izstrādājuma izsaiņošanas pārbaudiet, vai pārbaudīšanas, vienmēr pārbaudiet, vai transportēšanas laikā tas nav bojāts, un problēmu tīkla vads ir pareizi uzstādīts. ● gadījumā, pirms turpināt instalēšanu, sazinieties ar izplatītāju vai klientu apkalpošanas centru.
  • Página 401 4. Darbošanās Vadības panelis Taustiņi / Displejs ON/OFF gatavošanas virsma/aspirators Temperature Manager iespējošana (Warming Function (sildīšanas funkcija)) Gatavošanas zonas izvēle Pauze Gatavošanas zonas displejs Key Lock Power level (jaudas līmeņa) un iesūkšanas jaudas Aktīva aspiratora indikators palielināšana/samazināšana Power level (jaudas līmeņa) un iesūkšanas jaudas attēlošana Filtru piesātinājuma indikatora iespējošana Taimera “STAND_ALONE (Atskiras)”...
  • Página 402 PLĪTS VIRSMAS IZMANTOŠANA Virsmas raksturlielumi Pirms sākat: Droša aktivizēšana Visas šīs plīts virsmas funkcijas ir izstrādātas atbilstoši Produkts ieslēdzas tikai katlu klātbūtnē uz gatavošanas stingrākajiem drošības standartiem. zonām: uzsildes process neieslēdzas vai netiek pārtraukts Šī iemesla dēļ: katlu prombūtnē vai pēc to noņemšanas. •...
  • Página 403 Novelciet un virziet pirkstus pa Izvēles joslu (3) (pēc līmeņa Zonas displejā (2), kurā darbojas Temperature Manager, ) un iespējot Power booster (Jaudas palielināšana) parādās simbols Power booster (Jaudas palielināšana) līmenis ir norādīts Piezīme : izvēloties vienlaicīgi citu gatavošanas zonu, simbols Izvēles/Displeja (2) zonā...
  • Página 404 panākot, ka kopējā absorbcija nepārsniedz maksimālo Zonā/Displejā (4) tiks attēlots atlikušais laiks; iestatito jaudas absorbciju. pēc atskaites beigām tiks raidīts skaņas signāls Piezīme : iestatījumi ir jāveic, kad virsma ir izslēgta, Piezīme : atskaites laika attēlošanai atlikušajam laikam, kas ir nenospiežot taustiņu ON/OFF (1) , vai kad gatavošanas mazāks par 10 minūtēm, būs šāds formāts...
  • Página 405 - pēc tam ritiniet Izvēles joslu (3), lai iestatītu jaunu nosūcēja ieslēgšanas ir jāatver PĀRSEGS. Tvaika nosūcējs ir iestatījumu aprīkots ar sensoru, kas ar aktivizētu iesūkšanu, ja PĀRSEGS ir pilnībā aizvērts, automātiski apstādina motoru. Tvaika - lai saglabātu veikto izvēli, nospiediet taustiņu ON/OFF nosūkšana tiek atsākta tikai pēc PĀRSEGA.
  • Página 406 saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem, kas attiecas uz mājsaimniecības ierīcēm. Filtrų prisotinimo rodiklis UZMANĪBU! Gartraukis nurodo, kada reikia atlikti filtrų priežiūrą: pieslēdzamā KIT elektroinstalācijai ir jābūt īpaši zema drošības sprieguma ķēdes (SELV ) daļai. Anglies/keramikiniai kvapų filtrai „ “ (13) įsijungia •...
  • Página 407 4.1 Jaudas tabula Izmantotais līmenis Jaudas līmenis Gatavošanas veids (displejā tiek apvienota gatavošanas pieredze un paradumi) Ideāli, lai īsā laikā pārtikas temperatūra sasniegtu ātru Boost Ātri sasildīt viršanas temperatūru ūdens gadījumā vai, lai ātri Maksimālā uzkarsētu gatavošanas šķidrumu jauda Ideāli piemērots apbrūnināšanai, gatavošanas Cept - vārīt uzsākšanai, saldētu produktu cepšanai, ātrai vārīšanai Ideāli piemērots cepšanai, vārīšanās uzturēšanai,...
  • Página 408 4.2 Ēdienu gatavošanas tabula Trauki un Jaudas līmenis un gatavošanas veids Pārtikas gatavošanas Pirmais posms Jauda Otrais posms Jauda kategorija veids Svaigi gatavoti Booster Makaronu gatavošana un Ūdens karsēšana makaroni (palielinājums) - 9 viršanas uzturēšana Svaigi gatavoti Booster Makaronu gatavošana un Ūdens karsēšana makaroni (palielinājums) - 9...
  • Página 409 5. Tehniskā apkalpošana Aspiratora tehniskā apkope Plīts virsmas tehniskā apkope Uzmanību! Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās Tīrīšana apkopes darbības pārliecinieties, vai gatavošanas zonas Tīrīšanas veikšanai lietojiet TIKAI ar neitrālu šķidro ir izslēgtas un siltuma signāllampiņa ir izslēgta. mazgāšanas līdzekli samitrinātu drānu.
  • Página 410: Problēmu Novēršana

    5.2 Problēmu novēršana KĻŪDU KODS APRAKSTS IESPĒJAMIE IEMESLI KĻŪDU NOVĒRŠANA Elektronisko daļu iekšējā Uzgaidiet, līdz plīts Komandu zona nodziest pie pārāk temperatūra ir pārāk virsma atdziest, pirms to augstas temperatūras augsta atkārtoti izmantot Magnētisko īpašību Nepiemērots trauks Noņemt katlu zudums Modulis nesaņem elektroenerģiju.
  • Página 411 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Posle završetka ugradnje, električni Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava. Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost za probleme, delovi ne smeju biti dostupni korisniku. ● oštećenja ili požare nastale usled nepridržavanja ovih Uređaj i dostupni delovi prilikom upotrebe uputstava.
  • Página 412 viljuške, kašike i poklopce na površinu glavni prekidač u kući. ● Za sve ploče za kuvanje jer bi se mogli operacije instalacije i održavanja koristite pregrejati. ● Pre spajanja aparata na rukavice. ● Uređaj mogu koristiti deca električnu mrežu: proverite ploču sa starija od 8 godina i osobe sa smanjenim podacima (na donjem delu uređaja) kako fizičkim,...
  • Página 413 ispravno montirana! ● Koristite samo 2. Korištenje vijke za pričvršćivanje koji su priloženi uz Upotreba ploče za kuvanje aparat za postavljanje ili, ako nisu Sistem indukcijskog kuvanja zasniva se na fizičkom fenomenu priloženi, kupite vijke odgovajućeg tipa. magnetne indukcije. Ključno obeležje ovog sistema je direktan Koristite vijke ispravne dužine, koji su prenos energije iz generatora na posudu.
  • Página 414: Električno Povezivanje

    4 mm2). ● Kabl u niti jednoj ploče postolja od oko 120cm Posetite web strane www.elica.com i točci ne sme da dosegne temperaturu za www.shop.elica.com kako biste proverili kompletan 50°C višu od sobne temperature. ●...
  • Página 415 spajanja proizvoda na napajanje ili prilikom ponovljenog uključivanja same električne mreže (u roku od 2 minute). Za redosled postavljanja funkcije Power Limitation (ograničenje snage) pogledajte uputstvo u poglavlju Rad. 3.3 Montaža Pre početka montaže: • Posle raspakiravanja proizvoda proverite da isti nije oštećen prilikom prevoza, a u slučaju problema kontaktirajte dobavljača ili Servisnu službu, pre nego nastavite sa montažom.
  • Página 416 4. Funkcionisanje Upravljačka ploča Tasteri / Display (displej) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ)ploče za kuvanje/aspiratora Uključivanje Temperature Manager (upravljanje temperaturom) (Warming Function - funkcija grejanja) Izbor zone kuvanja Pauza Displej zone za kuvanje Key Lock (zaključavanje tastera) Povećavanje/smanjivanje Power Level (nivoa snage) i snage Pokazivač...
  • Página 417 UPOTREBA PLOČE ZA KUVANJE Karakteristike ploče za kuvanje Pre početka potrebno je znati: Safe Activation (Sigurno aktiviranje) Sve funkcije ove ploče za kuvanje osmišljene su u skladu sa Proizvod se aktivira samo u prisustvu posude za kuvanje: najstrožim merama sigurnosti. proces zagrejavanja se ne pokreće ili se prekida u slučaju Zbog toga: odsutnosti ili sklanjanja posude.
  • Página 418 Power Booster (Povećavanje snage) Manager (upravljanje temperaturom) se aktivira prvim Proizvod je opremljen dodatnim nivoom snage (preko nivoa pritiskom na ovaj taster ), koji ostaje aktivan u roku od 5 minuta, posle čega se Na Displayu (displeju) (2) zone koja radi u Temperature snaga vraća na prethodni nivo.
  • Página 419 odabrane zone, pritiskom na Display (displej) (4) prikazuje se Koristite simbole (5) za podešavanje trajanja odbrojavanje Timer (tajmer) "STAND ALONE" (samostalni). Timer (tajmera),koji se prikazuje na Zoni/Display (displeju) Način prikazivanja odbrojavanja je isti kao i kod Timer (tajmera) "STAND ALONE" (samostalni) (vidi prethodni Napomena : sačekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje paragraf Timer (tajmer) "STAND ALONE"...
  • Página 420 nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati odaberite Display (displej) (2-RL) vidljive na nekoliko trenutaka, posle čega ostaju aktivne samo one glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će posle toga klizite po Traci za izbor (3), sve dok se na Display se uključiti, za vreme upotrebe uređaja.
  • Página 421 Automatski rad − pritisnite " " (13) – trepereće svetlo Aspirator se uključuje na najpogodniju brzinu, prilagođavajući − ponovo dugo pritisnite " " (11) za kapacitet usisavanja maksimalnom nivou kuvanja, koji se potvrdu aktiviranja pokazivača koristi na zonama za kuvanje. ugljenih/keramičkih filtera mirisa Kada se zone za kuvanje isključe, aspirator prilagođava svoju brzinu usisa i postupno je smanjuje, kako bi uklonio zaostale...
  • Página 422 4.1 Tablica snage Korišćenje nivoa Nivo snage Vrsta kuvanja (oznaka sledi iskustvo i navike kuvanja) Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom Boost Brzo podgrevanje vremenu do brzog ključanja vode ili za brzo Maksimalna podgrevanje tečnosti za kuvanje snaga IIdealno za lagano prženje, započinjanje kuvanja, Prženje –...
  • Página 423 4.2 Tablica za kuvanje Nivo snage i način kuvanja Kategorija Jelo ili vrsta namirnice kuvanja Prva faza Snaga Druga faza Snaga Kuvanje testenine i Sveža testenina Podgrevanje vode Booster-9 zadržavanje ključanja Kuvanje testenine i Sveža testenina Podgrevanje vode Booster-9 zadržavanje Testenina, ključanja riža...
  • Página 424 5. Održavanje Održavanje kape Održavanje ploče za kuvanje Pažnja! Pre bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, Čišćenje pobrinite se da su zone za kuvanje isključene i da je Za čišćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tečne svetlosni indikator topline nestao. neutralne deterdžente.
  • Página 425: Servisna Služba

    5.2 Pretraživanje kvarova OTKLANJANJE KOD GREŠKE OPIS MOGUĆI UZROCI GREŠKE Unutrašnja temperatura Sačekajte da se ploča Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke električnih delova je ohladi pre ponovne temperature previsoka upotrebe Gubitak magnetskih Neodgovarajuća posuda Sklonite posudu osobina Električna energija ne Problemi komunikacije između dolazi do modula;...
  • Página 426 SL - Navodila za montažo in uporabo namestitev končana, električne Strogo upoštevajte navodila tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne težave, škodo ali požar komponente ne smejo biti dostopne na aparatu, ki bi bile posledica neupoštevanja navodil tega uporabniku. ● Sam aparat in njegovi priročnika.
  • Página 427 pokrovi, ker bi se lahko pregreli. ● delovne rokavice. ● Aparat lahko Preden aparat priključite v električno uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in omrežje: preverite podatkovno tablico osebe zmanjšanimi fizičnimi, (nameščeno na dnu aparata) in se senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi prepričajte, da napetost in moč...
  • Página 428: Varčevanje Z Energijo

    brez pravilno nameščene rešetke! ● Za 2. Uporaba montažo izdelka uporabljajte samo Uporaba kuhališča priložene pritrdilne vijake ali, če niso Indukcijski kuhalni sistem temelji na fizikalnem pojavu priloženi, nabavite ustrezen tip vijakov. magnetne indukcije. Bistvena značilnost tega sistema je Uporabite vijake pravilne dolžine, kot je neposreden prenos energije iz vira na lonec.
  • Página 429: Električna Povezava

    4 minimalni pretok zraka skozi podnožje velikosti približno mm2). ● Kabel ne sme na nobenem 120cm Glejte spletne strani www.elica.com in mestu dosegati temperaturo, ki je za 50 www.shop.elica.com ter preverite celovito ponudbo °C višja od okoliške temperature. ●...
  • Página 430 izdelka v električno omrežje ali ob ponovni povezavi v električno omrežje (v naslednjih 2 minutah). Za vrstni red nastavljanja funkcije Power Limitator glejte odsek Delovanje v tem priročniku. 3.3 Montaža Preden začnete z namestitvijo: • Po razpakiranju izdelka preverite, da se med prevozom ni poškodoval in se v primeru težav obrnite na prodajalca ali službo za pomoč...
  • Página 431 4. Delovanje Komandna plošča Tipke / Prikazovalnik VKLOP/IZKLOP kuhalne površine/aspiratorja Aktiviranje funkcije Temperature Manager (Warming Function) (Upravljanje temperature (Funkcija segrevanja)) Izbira področja kuhališča Premor Zaslon kuhališča Key Lock Povečanje/zmanjšanje funkcije Power Level (Stopnja moči) in Indikator aktivnega aspiratorja moči sesanja Prikaz funkcije Power Level (Stopnja moči) in moči sesanja Aktiviranje indikatorja zasičenosti filtrov Aktiviranje časovnika “STAND_ALONE”...
  • Página 432 UPORABA KUHALIŠČA Lastnosti kuhališča Kaj je dobro vedeti pred začetkom dela: Safe Activation (Varno aktiviranje) Vse funkcije tega kuhališča so zasnovane tako, da izpolnjujejo Izdelek se aktivira samo v primeru, da je posoda prisotna na zahteve najstrožjih varnostnih standardov. kuhališču. Proces segrevanja se ne prične ali se prekine v Zato je treba vedeti naslednje: primeru odsotnosti ali odstranitve posode.
  • Página 433 Na prikazovalniku (2) področja obdelave s funkcijo S prstom se dotaknite in povlecite po dolžini Vrstice izbire (3) Temperature Manager (Upravljanje temperature) se pojavi (prek stopnje ) in aktivirajte stopnjo Power Booster (dodatna simbol moč) Opomba: s sočasno izbiro drugega kuhališča, bo simbol Stopnja Power Booster (dodatna moč) je prikazana v območju Izbira/Prikaz (2) s simbolom "...
  • Página 434 Opomba: časovnik se lahko nastavi do največ 1h in 59 min področij, da največja jakost toka kuhališča ne preseže največjo nastavljeno. V področju/prikazovalniku (4) bo prikazan preostali čas; po končanem odštevanju se oglasi zvočni signal Opomba: nastavitev je treba opraviti z izklopljeno kuhalno površino, brez pritiska na tipko (1), ob priključitvi Opomba: pri prikazu odštevanja bo preostali čas, ki je krajši...
  • Página 435 - nato se pomikajte po vrstici izbiranja (3), za vzpostavite ki z aktiviranim sesanjem, če je Poklopec popolnoma zaprt, novo nastavitev samodejno ustavi motor. Sesanje se znova zažene šele, ko se Poklopec ponovno odpre. - za shranitev opravljene izbire pritisnite tipko ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) (1), za 2 sekundi;...
  • Página 436 - ožičenje KIT sistema , ki ga želite priključiti na aparat, Indikator nasičenosti filtrov mora biti del certificiranega vezja z zelo nizko Napa prikaže, kdaj je potrebno opraviti vzdrževanje filtrov: varnostno napetostjo (SELV). Proizvajalec tega električnega aparata zavrača vsako Ogleni/keramični filtri vonjav “ ”(13) se vklopi odgovornost za morebitne težave, škodo, požara Maščobni filter “...
  • Página 437 4.1 Tabela moči delovanja Uporaba stopnje Stopnja moči Vrsta kuhanja (vključno z izkušnjami in navadami pri kuhanju) Ta stopnja moči je idealna za hitro zvišanje temperature Boost Hitro segrevanje jedi do vrelišča v primeru vode oziroma za hitro segrevanje tekočin pri kuhanju. Najvišja moč...
  • Página 438 4.2 Tabela časov kuhanja Stopnja moči in potek kuhanja Jed ali način Vrsta živila priprave Prva faza Moč Druga faza Moč Kuhanje testenin in Sveže testenine Segrevanje vode Booster-9 vzdrževanje vretja Kuhanje testenin in Sveže testenine Segrevanje vode Booster-9 Testenine, vzdrževanje vretja riž...
  • Página 439 5. Vzdrževanje Vzdrževanje sesalnika Vzdrževanje kuhalne površine Pozor! Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem se Čiščenje prepričajte, da so kuhališča ugasnjena in da nobena od Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO SAMO krpo, navlaženo signalnih lučk preostale toplote ne sveti. z nevtralnim tekočim čistilom. NE UPORABLJAJTE ORODJA ALI ČISTILNIH PRIPOMOČKOV! 5.1 Čiščenje Izogibajte se uporabi grobih izdelkov.
  • Página 440 5.2 Iskanje in odpravljanje napak ODPRAVLJANJE KODA NAPAKE OPIS MOŽNI VZROKI NAPAKE Notranja temperatura Počakajte, da se kuhalna Upravljanje se izklopi zaradi previsoke elektronskih delov je plošča ohladi, preden jo temperature previsoka znova uporabite Izguba magnetnih Posoda ni primerna Posodo odstranite lastnosti Modul se ne napaja z Težave komuniciranja med...
  • Página 441 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Nakon završetka ugradnje, električni Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom priručniku. Ne preuzimamo odgovornost za bilo kakve dijelovi više ne smiju biti raspoloživi probleme, oštećenja ili požare uzrokovane nepoštivanjem korisniku. ● Uređaj i raspoloživi dijelovi uputa navedenih u ovom priručniku.
  • Página 442 za kuhanje jer bi se mogli pregrijati. ● domu. ● Za sve operacije instalacije i Prije spajanja aparata na električnu održavanja upotrebljavajte rukavice. ● mrežu: provjerite pločicu s podacima (na Uređajem se mogu koristiti djeca starija donjem dijelu uređaja) kako biste se od 8 godina i osobe sa smanjenim uvjerili da napon i snaga odgovaraju fizičkim,...
  • Página 443: Ušteda Energije

    priloženi uz aparat za postavljanje ili, ako 2. Korištenje nisu priloženi, kupite vijke odgovajućeg Uporaba ploče za kuhanje tipa. Upotrebljavajte vijke ispravne Sustav indukcijskog kuhanja temelji se na fizičkom fenomenu duljine, koji su navedeni u Vodiču za magnetske indukcije. Ključno obilježje ovog sustava je ugradnju.
  • Página 444 4 mm2). ● Kabel u niti postolja od oko 120cm Posjetite web stranice www.elica.com i jednoj točci ne smije doseći temperaturu www.shop.elica.com kako biste provjerili kompletan za 50°C višu od sobne temperature. ●...
  • Página 445 spajanja proizvoda na napajanje ili prilikom ponovljenog uključivanja same električne mreže (u roku od 2 minute). Za slijed postavljanja funkcije Power Limitation (ograničenje snage) pogledajte upute u odjeljku Rad. 3.3 Montaža Prije početka instalacije: • Nakon raspakiravanja proizvoda provjerite da isti nije oštećen prilikom prijevoza, te se u slučaju problema obratite dobavljaču ili Službi za korisnike, prije nego što nastavite s instalacijom.
  • Página 446 4. Funkcioniranje Upravljačka ploča Tipke / Display (zaslon) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ)ploče za kuhanje/nape Uključivanje Temperature Manager (upravljanje temperaturom) (Warming Function - funkcija zagrijavanja) Odabiranje zone kuhanja Pauza Display (zaslon) zone za kuhanje Key Lock (zaključavanje tipki) Povećanje/smanjenje Power Level (razina snage) i usisne Pokazivač...
  • Página 447 UPORABA PLOČE ZA KUHANJE Karakteristike ploče za kuhanje Potrebno je znati prije početka: Sve funkcije ove ploče za kuhanje osmišljene su u skladu s Safe Activation (Sigurno aktiviranje) najstrožim mjerama sigurnosti. Proizvod se aktivira samo u prisutnosti posude u kuhanje: Zbog toga: proces zagrijavanja se ne pokreće ili se prekida u slučaju •...
  • Página 448 Power Booster (Povećanje snage) Manager (upravljanje temperaturom) se aktivira prvim Proizvod je opremljen dodatnom razinom snage (preko razine pritiskom na ovu tipku ), koja ostaje aktivna tijekom 5 minuta, nakon čega se snaga Na Displayu (zaslonu) (2) zone koja radi u Temperature vraća na prethodnu razinu.
  • Página 449 Napomena : svaka zona kuhanja može imati različito Koristite simbole (5) za podešavanje trajanja postavljen Timer (mjerač vremena); na zaslonu (4) pojavit će Timer (mjerača vremena),koji se prikazuje na Zoni/Display se odbrojavanje trenutno odabrane zone kuhanja; ako nema (zaslonu) (4) odabrane zone, pritiskom na Display (zaslon) (4) prikazuje se Napomena : pričekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje odbrojavanje Timer (mjerač...
  • Página 450 u tom trenutku: UPORABA NAPE - Display (zaslon) (2) lijeve stražnje zone (RL) u Uključivanje naizmjeničnom će nizu prikazati simbole „C“ i „0“, što znači Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) da je moguće izvršiti postavku: odaberite Display (zaslon) (2-RL) ploče za kuhanje/ nape: simbol svijetli;...
  • Página 451 Automatski rad − pritisnite " " (13) – trepereće svjetlo Napa se uključuje na najprikladniju brzinu, prilagođavajući − ponovo dugo pritisnite " " (11) za kapacitet usisavanja maksimalnoj razini kuhanja, koji se koristi potvrdu aktiviranja pokazivača na zonama za kuhanje. ugljenih/keramičkih filtara mirisa Kada se zone za kuhanje isključe, napa prilagođava svoju brzinu usisa i postupno je smanjuje, kako bi uklonila zaostale...
  • Página 452 4.1 Tablica snage Uporaba razine Razina snage Vrsta kuhanja (oznaka slijedi iskustvo i navike kuhanja) Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom Boost Brzo zagrijavanje vremenu do brzog vrenja vode ili za brzo zagrijavanje Maksimalna tekućina za kuhanje snaga Idealno za lagano prženje, započinjanje kuhanja, Prženje –...
  • Página 453 4.2 Tablica za kuhanje Razina snage i način kuhanja Kategorija Jelo ili vrsta namirnice kuhanja Prva faza Snaga Druga faza Snaga Svježa Kuhanje tjestenine i Zagrijavanje vode Booster-9 tjestenina zadržavanje vrenja Svježa Kuhanje tjestenine i Zagrijavanje vode Booster-9 tjestenina zadržavanje vrenja Tjestenina, riža Kuhanje tjestenine i...
  • Página 454 5. Održavanje Održavanje nape Održavanje ploče za kuhanje Pažnja! Prije bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, Čišćenje pobrinuti se da su zone za kuhanje isključene i da je Za čišćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tekuće svjetlosni indikator topline nestao. neutralne deterdžente.
  • Página 455: Služba Za Korisnike

    5.2 Pretraživanje kvarova OTKLANJANJE KOD GREŠKE OPIS MOGUĆI UZROCI GREŠKE Unutrašnja temperatura Pričekati da se ploča Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke električnih dijelova je ohladi prije ponovne temperature previsoka uporabe Gubitak magnetskih Neprikladna posuda Otkloniti posudu osobina Električna energija ne Problemi komunikacije između dolazi do modula;...
  • Página 456 TR - Montaj ve kullanım talimatları için, aşırı gerilim kategori III koşullarında Bu el kitabında belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uygun hareket edin. Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara elektrik şebekesinin tamamen kesilmesini uygun hareket edilmemesinden kaynaklanan olası sağlayan çok kutuplu şalterin arızalara, meydana gelen hasar veya yangınlara ilişkin...
  • Página 457 söndürün. Yangın tehlikesi: Pişirme otomatik olarak pişirme bölgelerinin güç yüzeylerinin üzerine eşya koymayın. ● seviyesini düşürür. ● Herhangi bir Buharlı temizleyici kullanmayın, elektrik temizlik veya bakım işlemi yapmadan çarpması riski mevcuttur. ● Fazla ısınma önce elektrik fişini prizden çekerek veya tehlikesi oluşabileceğinden, ocağın...
  • Página 458: Pişirme Kapları

    için alınacak teknik tedbirler ve güvenlik etkileri azaltmak amacıyla doğru kullanıma ilişkin tavsiyeler: Pişirmeye başladığınızda cihazı en düşük seviyede açın, tedbirleri açısından yerel yetkili mercilerin pişirme işlemi sona erdikten sonra birkaç dakika daha açık düzenlemelerinde şart koşulanlara bırakın. Hızını yalnızca duman ve buhar miktarı çok fazla titizlikle uyulması...
  • Página 459: Elektrik Bağlantısı

    2 cm daha uzun olmalıdır. ● içeren ürün serisini görmek için, www.elica.com ve www.shop.elica.com adreslerini ziyaret ediniz. Elektrikli ev aletinde bağlantı kablosu bulunmayan durumlarda, 7200 Watt gücüne ulaşabilen en az 2,5 mm2 kesitli kablo kullanın.
  • Página 460 3.3 Montaj ● Dikkat! Elektrik şebekesiyle bağlantıyı Montaja başlamadan önce: • Ürünü ambalajından çıkardıktan sonra taşıma kurmadan ve doğru şekilde çalışıp esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. çalışmadığını kontrol etmeden önce Herhangi bir sorunla karşılaştığınız takdirde, montaja kablonun doğru şekilde döşendiğinden devam etmeden önce satıcı...
  • Página 461 4. Çalıştırma Kontrol paneli Tuşlar / Gösterge Ocak/aspiratör ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Temperature Manager (Warming Function) (Sıcaklık Yöneticisi (Isıtma Fonksiyonu)) özelliğini etkinleştirme Pişirme bölümü seçme Duraklatma Pişirme bölümü göstergesi Tuş kilidi Güç Seviyesi ve Aspiratör Gücünü Arttırma/Azaltma Aspiratör etkin göstergesi Güç Seviyesinin ve Aspiratör Gücünün Görüntülenmesi Filtre Doygunluk Göstergesinin etkinleştirilmesi “STAND_ALONE”...
  • Página 462 OCAĞIN KULLANILMASI Ocağın özellikleri Başlamadan önce bilinmesi gerekenler: Safe Activation (Kendi Kendine Çalışma) Bu ocağın tüm fonksiyonları en sıkı güvenlik standartlarına Ürün yalnızca pişirme bölümlerinin üzerinde tencere uygun olacak şekilde tasarlanmıştır. olduğunda etkinleşir: tencere yokken veya kaldırıldığında Bu nedenle: ısıtma işlemi başlamaz veya durdurulur. •...
  • Página 463 Power Booster (Takviye Güç) Temperature Manager (Warming Function) (Sıcaklık Yöneticisi (Isıtma Fonksiyonu)) Bu ürün, 5 dakika etkin kalan ( seviyesinin dışında) ek bir güç seviyesiyle donatılmıştır; bu süre dolduktan sonra güç Temperature Manager (Sıcaklık Yöneticisi), optimize edilen bir daha önce ayarlanan seviyeye döner. güç...
  • Página 464 “STAND ALONE” Zaman Sayacı Dilerseniz, aynı işlemi birden çok bölüm için tekrarlayın. Zaman Sayacı fonksiyonu, pişirme bölümlerinden (ve aspiratör bölümünden) bağımsız bir geri sayım aracıdır. Not: Her pişirme bölümü için farklı bir Zaman Sayacı Zaman Sayacı Bölüm/Gösterge (4) öğesine basıldığında ayarlanabilir;...
  • Página 465 Bu aşamada: ASPİRATÖRÜN KULLANILMASI - Sol arka bölge (RL) göstergesinde (2) “C” ve “0” Açma simgeleri değişmeli olarak görüntülenerek ayarlamanın Ocak/aspiratör ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) (1) tuşuna yapılabileceğini bildirir: basın (hafifçe dokunun): sembolü yanar. Göstergeyi (2-RL) seçin Basmaya devam ettiğinizde tüm fonksiyonlar kısa bir süreliğine görünür hale gelir, ardından yalnızca ana Ardından Göstergede "C"...
  • Página 466 Power Booster (Takviye Güç) 2 seviyesi Seçim/Gösterge (3) Karbon/seramik koku filtreleri alanında ” ” sembolünün yanıp sönmesiyle gösterilir − “F” harfi görüntülendiğinde Gösterge (12) öğesine basın Otomatik çalışma − “ ” (13) öğesine basın – ışık yanıp söner Davlumbaz, pişirme bölümlerinde kullanılan en yüksek pişirme −...
  • Página 467 4.1 Güç Seviyesi Kullanım Güç seviyesi İşlem tipi (deneyim ve pişirme alışkanlıklarını belirtir) Su olduğunda hızlıca kaynaması için yemeğin Boost Hızlı ısıtma derecesini kısa sürede arttırmak veya yemek sularını hızlıca ısıtmak için Maks güç Kavurmak, pişirmeye başlamak, buzlu ürün Kızartma – Kaynatma kızartmak, hızlıca kaynatmak için Kavurma –...
  • Página 468 4.2 İşlem tabelası Güç seviyesi ve pişirme aşaması Yemek veya Gida sınıfı pişirme tipi Birinci aşama Güç İkinci aşama Güç Makarna pişirme ve Taze makarna Su ısıtma Booster-9 kaynamanın sürmesi Makarna pişirme ve Taze makarna Su ısıtma Booster-9 kaynamanın sürmesi Makarna, pilav Makarna pişirme ve Haşlanmış...
  • Página 469 5. Bakım Aspiratörün bakımı Setüstü ocağın bakımı Dikkat! Herhangi bir temizlik veya bakım işleminden önce, Temizlik pişirme bölgelerinin kapalı olduğundan ve gösterge ikaz Temizlik için, YALNIZCA nötr sıvı deterjanlarla nemlendirilmiş ışığının söndüğünden emin olunuz. bir bez kullanın. TEMİZLİK İÇİN ALET VEYA GEREÇ KULLANMAYINIZ! 5.1 Temizleme Aşındırıcı...
  • Página 470 5.2 Arızalar HATA KODU AÇIKLAMA MUHTEMEL NEDENLER HATA GİDERME Tekrar kullanmadan önce Komut bölümü fazla yüksek ısıdan Elektronik parçaların iç setüstü ocağın dolayı kapanıyor sıcaklığı fazla yüksek soğumasını bekleyiniz Uygun olmayan kap Manyetik özelliklerin kaybı Tencereyi kaldırınız Modüle elektrik akımı gelmiyor;...
  • Página 471 ‫5.2 البحث عن األعطال‬ ‫إزالة الخطأ التشغيلي‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫الوصف‬ ‫كود الخطأ‬ ‫درجــة الحــرارة الداخليــة‬ ‫ـغيل تنطفــئ‬ ‫ـح التشـ‬ ‫ـة مفاتيـ‬ ‫منطقـ‬ ‫ـى يب ـ ـر ُ د موقـ ـد الطه ـ ـي‬ ‫ا ِ نتظ ِ ـ ـر حتـ‬ ‫اإلليكترونيــة...
  • Página 472 ‫. الصيانة‬ ‫صيانة الشفاط‬ ‫التنظيف‬ ‫صيانة موقد ا لطهى ال م ُ س ط َ ّ ح‬ ‫التنظيــف اسـ ـتخ د ِم فقــط وحصر ي َ ّ ــا قطعــة قمــاش مبل َ ّ لــة‬ ‫للقيــام بعمل ي َ ّــة‬ ‫ت نبيــه! ق بـ ـل البـ ـدء فـ ـي أ ي ّ ــة عمليــة تنظيــف أو صيانــة، تح ق َ ّ ــق مــن‬ ‫بمنظ...
  • Página 473 ‫4.2 جداول الطهي‬ ‫مستوى القوة وسير الطهي‬ ‫األطباق أو نوع الطهي‬ ‫فئة األطعمة‬ ‫القوى‬ ‫المرحلة الثانية‬ ‫القوى‬ ‫المرحلة األولى‬ ‫طهي المكرونة و‬ ‫معزز قوة‬ ‫تسخين الماء‬ ‫المكرونة الطازجة‬ ‫ظ على الغلي‬ ‫الحفا‬ 9-‫الت سخين‬ ‫طهي المكرونة و‬ ‫معزز قوة‬ ‫تسخين الماء‬ ‫المكرونة...
  • Página 474 ‫4.1 جداول القوة‬ ‫استخدام المستوى‬ ‫نوع الطهي‬ ‫مستوى القوة‬ )‫(تدعم هذه اإلرشادات كا ل ً من الخبرة وعادات الطهي‬ ‫ـا مثاليــة مــن أجـ ـل رف ـ ـع حـ ـرارة الطعـ ـام فـ ـي وقــ ت ٍ قصيــر‬ ‫إنهـ‬ ‫م ُ عز ّ ِ ز القوة‬ ‫القوة‬...
  • Página 475 ‫أجـ ـل ت أكيـ ـد ت نشـ ـيط م ؤش ـ ـر مرشـ ـحات الكربون/ ا لسـ ـيراميك الخاصــة‬ ‫با لروا ئــح‬ ‫مرشح الدهون‬ ‫اضغــط علــى ا لشاشــة (21) فــي اللحظــة التــي يظهــر فيهــا‬ ”G“ ‫الحــرف‬ ‫” (31) – ضوء ثابت‬ “...
  • Página 476 ‫استخدام الشفاط‬ .‫ف ـ ـي مناط ـ ـق الطه ـ ـي‬ ،‫عندم ـ ـا يت ـ ـم إطف ـ ـاء مناط ـ ـق الطهـ ـي، ف ـ ـإن الشـ ـفاط ي ُ ك ي ّ ِ ـ ـف س ـ ـرعة الشـ ـفط‬ ‫اإلشعال‬...
  • Página 477 Bridge Zones ‫مناط ِ ق الطهي بالتمرير‬ ‫) تكــون‬Bridge( ‫بالتمريــر‬ ‫مناطــق الطهــي بفضــل وظيفــة الطهــي‬ ‫قــادر ة ٌ عل ـ ـى العمــل بش ـ ـكل م ُ ج م َ ّ ــع ممــا يخلــق م نطقــة طه ـ ـي واحــدة‬ ‫ـغيل...
  • Página 478: Power Limitation

    ‫ملحوظة: ال تمتلك وظيفة اإليقاف المؤقت تأثير ا ً على الشفط‬ ً ‫ملحوظ ـ ـة : بالضغ ـ ـط م ـ ـن جدي ـ ـد طوي ـ ـ ا ل‬ ‫(6) , يت ـ ـم‬ ‫تصفيــر مؤقــت منطقــة الطهــي‬ ”STAND ALONE“ ‫مؤقت‬ ‫وظيفــة...
  • Página 479 ‫م ُ عز ّ ِ ز قو ّ ة‬ )‫تسخين‬ ‫التحكم بالحرارة ( وظيفة ال‬ ‫وظيفة‬ Power Booster ‫التسخين‬ ‫ه ـ ـذا ال م ُ ن ت َ ـ ـج م ُ ـ ـزو َ ّ د بمسـ ـتوى ق ـ ـو ّ ة تسـ ـخين إضاف ـ ـي ( يزي ـ ـد ع ـ ـن المسـ ـتوى‬ ‫وظيفــة...
  • Página 480 ‫خصائص سطح الطهي‬ ‫استخدام موقد الطهي المسطح‬ :‫يجب معرف ت ُ ها قبل بدء االستخدام‬ ‫معلومات‬ ‫التشــغيلية فــي هــذا الم ِ و ق َ ــد م ُ ص م َ ّ مــة بمــا يحتــرم‬ ‫جميــع الوظائــف‬ Safe Activation ‫تفعيل األمان‬ .‫و...
  • Página 481 ‫. التشغيل‬ ‫لوحة التح ك ّم‬ ‫المفاتيح / الشاشة‬ Temperature ‫تنشــيط التح ك ُ ّ ــم فــي درجــة الحــرارة‬ ‫موقد الطهي/الشفاط‬ ”ON/OFF« ‫تشغيل/إطفاء‬ )‫”” (وظيفــة التســخين‬Manager Pausa ‫اإليقاف المؤقت‬ ‫اختيار منطقة الطهي‬ ‫مفتاح ال ق ِ فل‬ ‫شاشة عرض منطقة الطهي‬ ‫مؤشر...
  • Página 482 ‫. التركيب‬ ‫التركيب‬ :‫قبل البدء في عملية التركيب‬ ‫ـي أو الميكانيكـ ـي، يج ـ ـب أن‬ ‫ـب الكهربائـ‬ ‫ـواء التركيـ‬ ‫ـة التركيـ ـب، سـ‬ ‫عمليـ‬ ‫• بع ـ ـد ف ـ ـك تغلي ـ ـف ال م ُ ن ت َ ـ ـج، تح ق َ ّ ـ ـق أ و ال ً م ـ ـن س ـ ـ ال مته وع ـ ـدم تعر ّ ض ـ ـه‬ ‫تتـ...
  • Página 483 ‫اطل ـ ـع عل ـ ـى ال موقعي ـ ـن‬ .‫إل ـ ـى المغناطي ـ ـس‬ ‫ م ـ ـن أج ـ ـل اإلطـ ـ ال ع علـ ـى المجموعـ ـة الكاملــة‬shop.elica.com ‫تنفيــذ عمليــات التركيــب‬ ‫لألطقــم المتاحــة، مــن أجــل التمكــن مــن‬...
  • Página 484 ‫التركي ـ ـب. ● عن ـ ـد تشـ ـغيل ه ـ ـذا الجه ـ ـاز وأجه ـ ـزة‬ .‫مراقبــة األطفــال حتــى ال يلعبــوا بالجهــاز‬ ‫ـم تغذيتهـ ـا بطاقـ ـة غيـ ـر الكهربـ ـاء ف ـ ـي‬ ‫أخـ ـرى يتـ‬ ‫بتنفيــذ النظافــة‬ ‫●...
  • Página 485 ً ‫تسـ ـتخدم أب ـ ـ د ًا رقائ ـ ـق األلموني ـ ـوم، وال تض ـ ـع أب ـ ـد ا‬ ‫ـققات أو تصدعـ ـات فـ ـي س ـ ـطح‬ ‫مــا ظهـ ـرت تشـ‬ ‫الموقـ ـد، ف إ ّ نـ ـه يجـ ـب إطفــاء هـ ـذا الموقـ‬ ‫ـأة...
  • Página 486 ‫- طرق التركيب واالستعمال‬ .‫يك ـ ـن ذل ـ ـك مطل ـ ـوب تحدي ـ ـ د ًا ف ـ ـي دليل االسـ ـتخدام‬ ‫ـاع التعليمـ ـات واإلرشـ ـادات ال ـ ـواردة‬ ‫يرجـ ـى إتبـ‬ .‫● تأريـ ـض الجهـ ـاز إلزامـ ـي بموجـ ـب القان ـ ـون‬ ‫فــي...
  • Página 487 LIB0169726A Ed. 02/21...

Tabla de contenido