Página 1
Nº de modelo 22983G—Nº de serie 416931974 y superiores Nº de modelo 22983HD—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 22984—Nº de serie 417025950 y superiores Nº de modelo 22984HD—Nº de serie 417900000 y superiores *3469-318* Registre su producto en www.Toro.com.
Página 2
Importante: Si está utilizando una máquina de cáncer, defectos congénitos u otros con un motor Toro a más de 1500 m de forma trastornos del sistema reproductor. continua, asegúrese de que se ha instalado el kit de gran altitud para que el motor cumpla las normativas de emisiones CARB/EPA.
Página 3
Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia Seguridad ..............4 al Cliente Toro, y tenga a mano los números de Seguridad en general ......... 4 modelo y serie de su producto. Figura 1 indica la Pegatinas de seguridad e instrucciones .....
Página 4
Seguridad Mantenimiento de los frenos ........ 43 Comprobación del freno de estaciona- miento ............43 Seguridad en general Mantenimiento del sistema hidráulico ....44 Seguridad del sistema hidráulico ...... 44 Especificación del fluido hidráulico ....44 PELIGRO Comprobación del nivel de fluido hidráulico ............
Página 5
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. Pegatinas de seguridad e decal93-7814 93-7814 instrucciones 1. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial.
Página 6
La calcomanía 131-1097 es solo para máquinas con un motor Toro. decal138-7154 138-7154 1. Lea el Manual del 4. Relé de magneto operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Ventilador 5. Relé de ventilador decal131-1097 131-1097 3. Electricidad 6. Relé de encendido 1.
Página 7
La calcomanía 138-7155 es solo para los modelos TRX-250. TRX-300. decal137-3882 decal138-7155 137-3882 138-7155 1. Lea el Manual del operador. 1. Lea el Manual del operador. La calcomanía 161-7275 es solo para los modelos 22983HD y 22984HD. decal161-7275 161-7275 1. Combustible...
Página 8
decal99-9952 99-9952 1. Peligro de corte/desmembramiento, sinfín y cadena – mantenga alejadas a otras personas; no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Advertencia – retire la llave antes de realizar tareas de mantenimiento. 3. Peligro de explosión; peligro de descarga eléctrica – no utilice la máquina si es posible que haya cables eléctricos. decal138-7104 138-7104 1.
Página 9
La calcomanía 138-7105 es solo para los modelos TRX-250. decal138-7105 138-7105 1. Motor – Apagar 9. Cadena de zanjadora – hacia adelante 2. Motor – Marcha 10. Desactivado 3. Motor – Arrancar 11. Lea el Manual del operador para obtener información sobre cómo utilizar la máquina –...
Página 10
La calcomanía 138-7106 es solo para los modelos TRX-300. decal138-7106 138-7106 1. Motor – Apagar 8. Cadena de zanjadora – hacia adelante 2. Motor – Marcha 9. Desactivado 3. Motor – Arrancar 10. Lea el Manual del operador para obtener información sobre cómo utilizar la máquina –...
Página 11
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Espada (se vende por separado) Instale la espada y la cadena. Cadena (se vende por separado) – No se necesitan piezas Compruebe los niveles de los fluidos. –...
Página 12
necesario utilizar un martillo para introducir el pasador. Sujete el pasador con la chaveta suministrada con la cadena. Carga de la batería Pase la cadena de excavación por encima del eje motor del sinfín y sobre el piñón de arrastre, asegurándose de que los dientes están No se necesitan piezas orientados hacia adelante en el tramo superior.
Página 13
2. Palanca de elevación de 7. Palanca del estárter – solo 1. Panel de control 6. Espada la espada motores Toro 2. Motor 7. Cabezal de la zanjadora 3. Bloqueo de la palanca de 8. Palanca del acelerador elevación de la espada 3.
Página 14
Mueva el control hacia adelante para aumentar la velocidad del motor y hacia atrás para reducir la velocidad. Palanca del estárter g258530 Solo motores Toro Figura 8 Si el motor está frío, mueva la palanca hacia adelante antes de arrancar. Después de que el motor arranque, •...
Página 15
g258811 Figura 11 1. Elevar la espada 2. Bajar la espada g261593 Bloqueo de elevación de la espada Figura 13 El bloqueo de elevación de la espada sujeta la 1. Hacia adelante 3. Punto muerto palanca de elevación de la espada de manera que 2.
Página 16
Haga que se marquen las áreas de la zona de certificación de seguridad de la máquina, utilice trabajo que contienen tendidos enterrados y otros únicamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las objetos, y no excave en las zonas marcadas; piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes anote la posición de obstáculos y estructuras...
Página 17
– Localice las zonas de aprisionamiento (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y señaladas en la máquina y en los accesorios, el MTBE no son lo mismo. No está autorizado y mantenga los pies y las manos alejados de el uso de gasolina con el 15 % de etanol (E15) estas zonas.
Página 18
• La máquina se mueve marcha atrás durante el funcionamiento: esté alerta a su entorno mientras utiliza la máquina. – Utilice la máquina únicamente en zonas en las que tenga suficiente espacio para maniobrarla con seguridad. – Esté atento a obstáculos situados muy cerca de usted.
Página 19
2. Palanca del acelerador afectar a la estabilidad de la máquina. • Evite arrancar o detener la máquina en una En el caso de motores Toro, realice lo siguiente: pendiente. Mueva la palanca del estárter a la posición • Evite girar en pendientes y cuestas. Si es...
Página 20
sistema hidráulico. Al arrancar el motor en CUIDADO condiciones de mucho frío, déjelo en marcha Un niño u otra persona no preparada con el acelerador en una posición intermedia podría intentar poner en marcha la durante 2 a 5 minutos antes de mover el máquina y lesionarse.
Página 21
Preparación de la máquina cadena esté suelta, invierta otra vez el sentido de avance de la cadena y continúe abriendo la zanja. para el transporte • Si usted necesita que la zanja quede más limpia de lo que es posible con la zanjadora, puede Importante: No ponga en marcha ni conduzca comprar un rascador a su distribuidor.
Página 22
Izado de la máquina Importante: Utilice una barra separadora durante el izado para evitar dañar la máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Puede izar la máquina usando los puntos de o diariamente—Compruebe la amarre/izado (Figura 17 Figura 18).
Página 23
Procedimiento de mantenimiento miento y servicio Después de las primeras • En el caso de motores Toro – cambie el aceite del motor y el filtro. 5 horas Después de las primeras • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas.
Página 24
• En el caso de motores Kohler – cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o arena). • En el caso de motores Toro – cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 25
Procedimientos previos de cada cubierta unas cuantas vueltas hasta que la cubierta esté suelta pero aún sujeta, luego vuelva a al mantenimiento aflojarlas hasta que la cubierta quede libre. Esto evita la posibilidad de retirar accidentalmente los pernos de los retenedores. Cómo retirar la cubierta Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento (si se...
Página 26
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Aparque la máquina en una superficie nivelada, g007823 Figura 25 accione el freno de estacionamiento y baje la espada.
Página 27
Limpie la tapa y la malla de entrada de aire. Mantenimiento de un motor Kohler ® (página 27). Instale la tapa de entrada de aire y fíjela con los • Para el mantenimiento del motor Toro, consulte cierres (Figura 28). Mantenimiento de un motor Toro (página 32). g012996 Figura 28 1.
Página 28
Instalación de los filtros Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa de la entrada de aire para separarla del Importante: Para evitar dañar el motor, no haga cuerpo del limpiador de aire (Figura 29). funcionar nunca el motor sin que estén instalados Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire ambos filtros de aire y la tapa.
Página 29
Comprobación del nivel de aceite del motor Cómo cambiar el aceite del motor Arranque el motor y déjelo funcionar durante Aparque la máquina en una superficie nivelada, 5 minutos. De esta forma, el aceite se calentará accione el freno de estacionamiento (si se y será...
Página 30
Vierta lentamente un 80 % aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 33). g194610 g027477 Figura 33 Figura 34 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana.
Página 31
Mantenimiento de la bujía(s) Comprobación de la(s) bujía(s) Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento Antes de instalar la(s) bujía(s), asegúrese de que negro, los electrodos desgastados, una película la distancia entre los electrodos central y lateral aceitosa o grietas.
Página 32
Cada vez que se utilice o diariamente Después de las primeras 5 horas/Después del primer mes (lo que ocurra primero)—En el caso de motores Toro – cambie el aceite del motor y el filtro. Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—En el caso de motores Toro –...
Página 33
Comprobación del nivel de aceite del motor Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento (si se aplica) y baje la espada. Apague el motor y retire la llave. g272603 g194611 Figura 41 Cambio del aceite del motor y del filtro de aceite Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento (si se...
Página 34
Vierta lentamente un 80 % aproximadamente Cada 200 horas/Cada 2 años (lo que ocurra del aceite especificado por el tubo de llenado, primero)—En el caso de motores Toro – luego añada lentamente el resto del aceite hasta sustituya la(s) bujía(s).
Página 35
Instalación de la bujía(s) g252453 g027478 Figura 45 g273509 Comprobación de la(s) bujía(s) Figura 47 Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está...
Página 36
4. Abrazadera (2) espada. Kohler 2. Ubicación en los motores 5. Posición cerrada Apague el motor y retire la llave. Toro Gire la válvula de cierre del combustible a la 3. Posición abierta posición de cerrado (Figura 48). Cambie el filtro de combustible (Figura 49).
Página 37
Figura 49 Mantenimiento de la batería Se muestra el filtro del motor Toro Voltaje: 12 V con 350 A (arranque en frío) a -18 °C. Gire la válvula de cierre del combustible a la ADVERTENCIA posición de abierto...
Página 38
Carga de la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1.265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está...
Página 39
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza línea inferior (Figura 52). Toro N.º 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Instale la batería; consulte Instalación de la batería (página...
Página 40
Mantenimiento del Espere de cinco a diez minutos después de llenar las células de la batería. Añada agua sistema de transmisión destilada, si es necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea superior (Figura de la caja de la batería. Mantenimiento de las Coloque los tapones de ventilación.
Página 41
g007825 Figura 57 g007832 Figura 55 1. Perno tensor 3. Pernos de fijación 2. Tuerca autoblocante 1. Ruedas de rodaje 3. Oruga 2. Rueda motriz Apriete el perno tensor a entre 32,5 y 40 N·m para tensar la oruga (Figura 57).
Página 42
mientras empuja los dientes para que encajen en la rueda. Si retiró la rueda de rodaje delantera exterior, instálela ahora usando el perno y la junta que retiró anteriormente. Apriete el perno a 102 N·m y luego limpie, engrase e instale el tapón y la anilla a presión, siguiendo las instrucciones Comprobación y engrase de las ruedas de rodaje.
Página 43
Mantenimiento de los Compruebe la grasa que hay debajo del tapón y alrededor de la junta (Figura 60). Si está sucia, frenos tiene arenilla o queda poca grasa, elimine toda la grasa, cambie la junta, y añada grasa nueva. Asegúrese de que la rueda de rodaje gira Comprobación del freno de libremente sobre el cojinete.
Página 44
Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (consulte a su servicio técnico autorizado si desea más información) • Si ninguno de los fluidos Toro anteriores no está disponible, puede utilizar otro fluido hidráulico universal para tractores (UTHF ), pero en este caso utilice únicamente productos convencionales a base de petróleo.
Página 45
Retire la cubierta; consulte Cómo retirar la cubierta (página 25). Limpie la zona alrededor del cuello de llenado del depósito de aceite hidráulico, y retire el tapón y el filtro del cuello de llenado usando una llave de tubo (Figura 62).
Página 46
Mantenimiento de la zanjadora Cambio de los dientes excavadores Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe la condición de los dientes y cambie cualquiera que esté desgastado o dañado. Debido al mucho desgaste a que están sometidos los dientes excavadores, tendrá...
Página 47
Apriete la contratuerca. Apriete los 2 pernos y las tuercas que fijan la espada a entre 183 y 223 N·m. Cómo cambiar el piñón de arrastre Con el tiempo, el piñón de arrastre se desgasta, g287009 especialmente cuando se utiliza en suelos arenosos o Figura 65 arcillosos.
Página 48
Limpieza Deslice el nuevo piñón sobre el eje (Figura 66). Importante: La flecha marcada en la cara del piñón debe ser visible desde el lado Cómo limpiar la máquina derecho de la zanjadora, y debe estar orientada en sentido horario; si no es así, Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso dele la vuelta al piñón.
Página 49
Almacenamiento Con la bujía retirada del motor, vierta 2 cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía. Aparque la máquina en una superficie nivelada, Coloque un trapo sobre el orificio de la bujía accione el freno de estacionamiento y baje la para recoger cualquier salpicadura de aceite y espada.
Página 50
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no se engrana. 1. La batería está descargada. 1. Cargue la batería o cámbiela. 2. Las conexiones eléctricas están 2. Verifique que hay buen contacto en las corroídas o sueltas. conexiones eléctricas.
Página 51
Problema Posible causa Acción correctora La cadena no gira. 1. Hay una acumulación de arena o 1. Ponga la cadena en marcha hacia residuos en la base de algún diente atrás y luego reduzca la tensión de la del piñón de arrastre. misma.
Página 52
Toro ha optado por ofrecer a los consumidores el máximo de información posible para que puedan tomar decisiones informadas sobre los productos que compran y usan. Toro ofrece advertencias en ciertos casos según su conocimiento de la presencia de una o más sustancias químicas en la lista, sin evaluar el nivel de exposición, ya que no todas las sustancias químicas de la lista incluyen requisitos de límite de exposición.