Descargar Imprimir esta página
Scheppach PML56-225ES Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach PML56-225ES Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach PML56-225ES Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Cortacésped de gasolina

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5911276815
AusgabeNr.
5911276815_1001
Rev.Nr.
31/10/2023
PML56-225ES
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine grasmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortacésped de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Benzínová sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzines fűnyíró
HU
8
Eredeti használati utasítás fordítása
Bensiini-muruniiduk
27
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
43
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzindrevet græsslåmaskine
61
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Бензинова градинска косачка
79
Превод на оригиналното ръководство за
BG
експлоатация
96
Bensínsláttuvélin
IS
Þýðing á upprunalegum notkunarleiðbeiningum
114
130
147
164
181
196
212
231

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach PML56-225ES

  • Página 1 Art.Nr. 5911276815 AusgabeNr. 5911276815_1001 Rev.Nr. 31/10/2023 PML56-225ES Benzines fűnyíró Benzin-Rasenmäher Eredeti használati utasítás fordítása Originalbetriebsanleitung Petrol lawnmower Bensiini-muruniiduk Translation of original instruction manual Originaalkäitusjuhendi tõlge Tondeuse à gazon thermique Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Traduction des instructions d’origine Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Tosaerba a benzina Benzindrevet græsslåmaskine...
  • Página 2  www.scheppach.com...
  • Página 3  www.scheppach.com...
  • Página 4  www.scheppach.com...
  • Página 5 Bild vorhanden  www.scheppach.com...
  • Página 6  www.scheppach.com...
  • Página 7 0,75mm KLICK  www.scheppach.com...
  • Página 8 Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren. MI N Nur Motoröl (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40) verwenden. 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Página 9 Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Página 10 Auspacken .................... 16 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 16 In Betrieb nehmen ................17 Reinigung ..................... 20 Transport ....................20 Lagerung ....................21 Wartung ....................21 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 23 Störungsabhilfe ..................25 Konformitätserklärung ................250 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Página 11 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 21) 1. Handgriff Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
  • Página 12 Ferner darf der Rasenmäher nicht als / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheits- hinweisen entstehen. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Página 13 Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. ne eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegen- stände, wie Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte Vor Einstellungs- oder Reparaturarbeiten usw., die erfasst und weggeschleudert werden Den Akku aus dem Motorbatteriefach nehmen. können. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Página 14 • Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in ge- werkzeug und starren Geräteteilen. schlossenen Räumen laufen, in denen sich gefähr- • Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf liches Kohlenmonoxid sammeln kann. nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhal- den, Gräben und Deichen. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Página 15 Minuten Ladezeit 50 min • Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies Ladestrom 2,4 A im Freien erfolgen. AC-Eingang 230 - 240 V des Ladegeräts (variabel) Akkukapazität 2000 mAh / 37 Wh Technische Änderungen vorbehalten! DE | 15  www.scheppach.com...
  • Página 16 Arbeitspausen einzulegen. 7. Auspacken Montage 1. Rasenmäher und Anbauteile aus Verpackung neh- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das men und überprüfen ob alle Teile vorhanden sind. Gerät vorsichtig heraus. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Página 17 (3), um den Motor abzustellen. Wenn Sie den stecker abziehen. • Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit der Motorbremshebel loslassen, stoppen Motor und Radhöhenverstellung (Abb. 13/ Pos.14). Es können Schneidemesser automatisch. 7 verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Página 18 Freien an. • Den Motorbremshebel (3) gegen den Handgriff (1) • Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsein- drücken. Betätigen Sie den Elektrostarter (17a). richtungen vorhanden sind und auch gut funktio- Der Motor startet. nieren. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Página 19 Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige • Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit die- Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen nen. bleiben. • Füllen Sie niemals Benzin ein, wenn der Motor noch heiß ist oder läuft DE | 19  www.scheppach.com...
  • Página 20 Vorbereitung des Rasenmähers für den Trans- • Es dürfen nur Originalteile oder solche vom Her- port (Abb. 22) steller genehmigte Teile bei Reparaturen verwen- • Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab- det werden (siehe Adresse der Garantieurkunde). saugpumpe. 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Página 21 • Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanlei- • Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den tung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer Zylinder. autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. DE | 21  www.scheppach.com...
  • Página 22 Luft ist der Luftfilter (7) öfters zu über- m Achtung! Motor niemals ohne oder mit zuwenig Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor prüfen. verursachen. Nur Motorenöl SAE 30 / 10W-30 / 10W- 40 verwenden. 22 | DE  www.scheppach.com...
  • Página 23 Kupferdrahtbürste. Da- Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und Er- nach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. satzteilen nur Original Scheppach Teile, sonst kann Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Dreh- die Gefahr von Unfällen mit Personenschäden oder bewegung ab.
  • Página 24 Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammel- stelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 24 | DE  www.scheppach.com...
  • Página 25 Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 25  www.scheppach.com...
  • Página 26 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Página 27 Engine oil Blade length. Max. cutting width Guaranteed sound power level The product complies with the applicable European directives. Check the oil level. MI N Only use engine oil (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). GB | 27  www.scheppach.com...
  • Página 28 Do not throw old equipment away with household waste The battery is used as a device key Protect batteries from water and moisture. Protect batteries from heat and fire. Protect batteries from temperatures over 45°C. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Página 29 Assembly / Before commissioning ............35 Start up ....................35 Cleaning ....................38 Transport ....................38 Storage ....................39 Maintenance ..................39 Disposal and recycling ................. 41 Troubleshooting ..................42 Declaration of conformity ..............250 GB | 29  www.scheppach.com...
  • Página 30 1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Fig. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a. Lower push bar 5. Quick clamp lever Dear Customer We hope your new device brings you much enjoy- 6.
  • Página 31 If you give the device to third parties, always include these usage instructions. • Use only the original battery charger to charge the battery. • Do not use the battery charger to charge other bat- teries. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Página 32 Keep petrol away from children. • People under the influence of alcohol, drugs and • Replace defective silencers. medication, as well as those who are tired or ill. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Página 33 • When the engine runs out, close the throttle valve. Careless use or omission of personal protective If the engine has a petrol shut-off valve, close it af- equipment may result in serious injury. - Wear prescribed protective equipment. ter mowing. GB | 33  www.scheppach.com...
  • Página 34 Noise data • When ordering please provide our article number Sound pressure level L 91.5 dB as well as type and year of manufacture for your Measurement uncertainty K 3 dB equipment. 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Página 35 (Fig. 8) • Press the engine brake lever (3) together and give the pull cable starter (17) a vigorous pull. (Fig. 14) GB | 35  www.scheppach.com...
  • Página 36 30 days to ensure that the fuel is fresh. should be replaced. Note: Use standard unleaded petrol with max. 10% • Remove the battery. The battery is the key to the bioethanol component. device. 36 | GB  www.scheppach.com...
  • Página 37 Grass collection and disposal is not required. trouble gripping or mowing is unsafe in any other m NOTE! Mulching is only possible on relatively way. Before you back up, ensure that nobody is standing behind you (especially little children). short lawns. GB | 37  www.scheppach.com...
  • Página 38 • Remove the spark plug connector from the spark • Make sure that the mower is not parked next to a plug. • Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. source of danger. Escaping gas can cause explo- sions. 38 | GB  www.scheppach.com...
  • Página 39 If stored for a long time at high temperatures Wear gloves to avoid cut injuries while changing the (50°C), the battery may be permanently damaged. blade. GB | 39  www.scheppach.com...
  • Página 40 Attention: According to the German Product Liabili- Dispose of the used oil in accordance with applicable ty Act, no liability is accepted for damage caused by regulations. improper repairs or by not using original spare parts. 40 | GB  www.scheppach.com...
  • Página 41 - For additional take-back conditions of the man- Service information Only use original Scheppach parts for accessories ufacturers and distributors, please contact the and wear and spare parts, otherwise there may be a respective customer service.
  • Página 42 Set correct height Cutting height is too low Set height The discharge of grass Blade is worn Replace the blade clippings is unclean Catch basket is clogged Empty the catch basket or remove the blockage 42 | GB  www.scheppach.com...
  • Página 43 Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. Volume du réservoir Huile moteur Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance sonore garanti Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Contrôlez le niveau d’huile. MI N FR | 43  www.scheppach.com...
  • Página 44 Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé de l’appareil Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité. Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Protégez la batterie des températures supérieures à 45 °C. 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Página 45 Structure/avant mise en service ............51 Mise en service ..................52 Nettoyage ..................... 55 Transport ....................55 Stockage ....................56 Maintenance ..................56 Élimination et recyclage ............... 58 Dépannage ................... 60 Déclaration de conformité ..............250 FR | 45  www.scheppach.com...
  • Página 46 1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de Fabricant : Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description de l’appareil D-89335 Ichenhausen Cher client, Fig.
  • Página 47 être employée comme moto-bêche pour Une mauvaise utilisation de la batterie et du char- araser des irrégularités de terrain comme par ex. des geur peut provoquer une électrocution ou un dé- taupinières. part de feu. FR | 47  www.scheppach.com...
  • Página 48 être hap- moteur. pés et éjectés par la tondeuse, comme des pierres, des jouets, des bâtons et des fils, etc. AVERTISSEMENT Les produits chimiques pour batteries sont toxiques et corrosifs. 48 | FR  www.scheppach.com...
  • Página 49 • Ne faites jamais marcher le moteur à combustion entre l’outil de coupe en mouvement et les parties dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde rigides de l’appareil. de carbone, gaz dangereux, peut s’accumuler. FR | 49  www.scheppach.com...
  • Página 50 • La vidange du réservoir de carburant doit s’effec- Courant de charge 2,4 A tuer à l’extérieur. 230 - 240 V Entrée AC du chargeur (variable) Capacité de batterie 2000 mAh / 37 Wh Sous réserve de modifications techniques ! 50 | FR  www.scheppach.com...
  • Página 51 7. Déballage • Un bidon d’huile avec une pompe manuelle (dispo- nible dans les magasins de bricolage) • Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘ap- • 0,4 l d’huile moteur SAE 30 / 10W-30 / 10W-40 pareil. FR | 51  www.scheppach.com...
  • Página 52 Lorsque vous relâchez le le- ne générer aucun balourd. Lors de ce contrôle, vier de frein moteur, le moteur et la lame de coupe mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de s’arrêtent automatiquement. bougie d’allumage. 52 | FR  www.scheppach.com...
  • Página 53 • Veiller à ce que les éléments de commande de l’appareil. l’entraînement de l’appareil, s’il y en a, soient hors • Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez le service. moteur en marche uniquement à l’air libre. FR | 53  www.scheppach.com...
  • Página 54 • Ne remplissez jamais d’essence lorsque le moteur possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se est encore chaud ou en fonctionnement. chevaucher de quelques centimètres, afin qu’il n’y ait pas de petites bandelettes résiduelles. 54 | FR  www.scheppach.com...
  • Página 55 • En cas de période de non-utilisation prolongée, vi- • Vidangez l‘huile moteur du moteur chaud. der le réservoir d’essence au moyen d’une pompe • Retirez le connecteur de bougie d’allumage de la d’aspiration d’essence. bougie d‘allumage. • Huilez et maintenez l’appareil FR | 55  www.scheppach.com...
  • Página 56 Les travaux • Versez avec une burette d’huile env. 20 ml d’huile n’étant pas décrits dans ce mode d’emploi doivent dans le cylindre. uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé dûment autorisé. 56 | FR  www.scheppach.com...
  • Página 57 être nettoyé en cas de be- de l’huile moteur SAE 30 / 10W-30 / 10W-40. soin. Si l’air est très poussiéreux, le filtre à air (7) doit être vérifié plus souvent. FR | 57  www.scheppach.com...
  • Página 58 Procédez en- Scheppach, sinon il peut y avoir un risque d’accident entraînant des dommages corporels ou des dom- suite à la maintenance de la bougie d‘allumage toutes les 50 heures de fonctionnement.
  • Página 59 Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recy- clées dans le respect de l’environnement. Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. FR | 59  www.scheppach.com...
  • Página 60 Hauteur de coupe insuffisante Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Éjection dʼherbe irrégulière Lame usée Remplacer la lame Bac collecteur bouché Vider le panier ou retirer l’obstruction 60 | FR  www.scheppach.com...
  • Página 61 Lunghezza lama. Max. larghezza di taglio Livello di potenza acustica garantito Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Controllare il livello dell‘olio. MI N Utilizzare solo olio motore (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). IT | 61  www.scheppach.com...
  • Página 62 Non è consentito smaltire i rifiuti di apparecchiature con i rifiuti domestici La batteria viene utilizzata come chiave dell‘apparecchio Proteggere la batteria da acqua e umidità. Proteggere la batteria da calore e fiamme. Proteggere la batteria da temperature superiori a 45°C. 62 | IT  www.scheppach.com...
  • Página 63 Allestimento / Prima della messa in funzione ........69 Messa in funzione ................70 Pulizia ....................73 Trasporto ....................73 Stoccaggio ................... 74 Manutenzione ..................74 Smaltimento e riciclaggio ..............76 Risoluzione dei guasti ................78 Dichiarazione di conformità ..............250 IT | 63  www.scheppach.com...
  • Página 64 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Fig. 1 (1 - 21) Egregio cliente, 1.
  • Página 65 / indicazioni di sicurezza. Si declina ogni no, come ad es. mucchi di terra. responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. IT | 65  www.scheppach.com...
  • Página 66 - Prima di rimuovere blocchi od occlusioni nel ca- AVVISO nale di espulsione. - Prima di ispezionare, pulire o operare sul tosa- Le sostanze chimiche della batteria sono tossiche e corrosive. erba. Fuoco o esplosioni possono causare gravi lesioni o morte. 66 | IT  www.scheppach.com...
  • Página 67 • Fare particolare attenzione quando si cambia la di- e gravi lesioni alla persona che sta operando con rezione di marcia in pendenza. esso. IT | 67  www.scheppach.com...
  • Página 68 Valori caratteristici delle vibrazioni Vibrazioni a 5,7 m/s² Rischio da rumore Incertezza di misura K 2,3 m/s² Danni all‘udito Lunghe operazioni con l‘apparecchio in assenza di otoprotettori può provocare danni all‘udito. – Indossare di base otoprotettori. 68 | IT  www.scheppach.com...
  • Página 69 (b) e un dado in plastica (d) su accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. entrambi i lati (Fig. 4-5). È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato. IT | 69  www.scheppach.com...
  • Página 70 Rimuovere tutti i sas- si, rami, ossi, fili metallici, giocattoli e altri oggetti che quando non si ha preso dimestichezza col processo. potrebbero essere proiettati in aria dall‘apparecchio. 70 | IT  www.scheppach.com...
  • Página 71 • La falciatura di erba bagnata può risultare pericolo- avviamento a strappo (17). sa. Falciare erba il più possibile asciutta. • Avvisare le altre persone o i bambini di tenersi a distanza dalla falciatrice. • Non falciare mai in condizioni di scarsa visibilità. IT | 71  www.scheppach.com...
  • Página 72 Quando durante la falciatura rimangono depositati re- taglio deve mantenersi trasversale alla pendenza stessa. Si può impedire lo scivolamento del tosa- sti di erba, è necessario svuotare la cesta di raccolta. erba grazie ad una posizione inclinata verso l‘alto. 72 | IT  www.scheppach.com...
  • Página 73 Dopo ogni utilizzo, si dovrebbe pulire con cura la fal- staffa scorrevole superiore (4) verso il basso. Nel ciatrice, in particolare la parte inferiore e l‘alloggia- mento della lama. fare questo, assicurarsi di non piegare i comandi a cavo flessibile durante il ribaltamento. IT | 73  www.scheppach.com...
  • Página 74 • Conservare l‘apparecchio in una posizione o luogo ben ventilato. Assi e mozzi delle ruote • Dovrebbero essere puliti e leggermente lubrificati una volta per stagione. 74 | IT  www.scheppach.com...
  • Página 75 Il livello dell‘olio deve pulirla poi all’occorrenza con una spazzola metallica trovarsi tra le indicazioni max e min dell‘astina di in rame. Sottoporre poi a manutenzione la candela di livello (12). accensione ogni 50 ore di servizio. IT | 75  www.scheppach.com...
  • Página 76 Utilizzare esclusivamente come accessori nonché pezzi di ricambio o soggetti di usura esclusivamente tronici usati per ogni tipo di dispositivo con una parti originali Scheppach, in caso contrario, sussiste lunghezza del bordo di massimo 25 centimetri, il rischio di incidenti con conseguenti lesioni personali oppure portare il dispositivo presso un altro cen- o danni all’apparecchio.
  • Página 77 • Il carburante e l‘olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa- rato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell‘am- biente. IT | 77  www.scheppach.com...
  • Página 78 L‘altezza di taglio è insufficiente Regolare l‘altezza corretta Altezza di taglio troppo bassa Regolare l‘altezza Espulsione dell‘erba Lama usurata Sostituire la lama imprecisa Cesto di raccolta ostruito Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l‘ostruzione 78 | IT  www.scheppach.com...
  • Página 79 Niet bij een hete of draaiende motor tanken. Tankinhoud Motorolie Lange messen. Max. zaagbreedte Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Oliepeil controleren. MI N Uitsluitend motorolie (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40) gebruiken. NL | 79  www.scheppach.com...
  • Página 80 Gooi accu’s niet bij het huishoudelijk afval Oude apparatuur mag niet bij het huisvuil De accu wordt als apparaatsleutel gebruikt Bescherm de accu tegen water en vocht. Bescherm de accu tegen hitte en vuur. Accu beschermen tegen temperaturen boven 45 °C. 80 | NL  www.scheppach.com...
  • Página 81 Montage / Voor ingebruikname ............87 In gebruik nemen ................. 88 Reiniging ....................91 Transport ....................91 Opslag ....................92 Onderhoud ................... 92 Afvalverwerking en hergebruik ............94 Verhelpen van storingen ..............95 Conformiteitsverklaring ................ 250 NL | 81  www.scheppach.com...
  • Página 82 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- Fabrikant: ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- Scheppach GmbH nische voorschriften in acht nemen voor de werking Günzburger Straße 69 van machines van hetzelfde type.
  • Página 83 Let op! niet in openbare installaties, parken, sportvelden, Bij het gebruik van apparaten moeten enke- alsook in de land- en bosbouw. veiligheidsmaatregelen acht genomen worden, om letsel en schade te voorkomen. NL | 83  www.scheppach.com...
  • Página 84 • Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat ze • Zorg altijd voor een stabiele stand, draag schoenen niet met de oplader kunnen gaan spelen. met antislipbestendige zolen en een lange broek. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen. 84 | NL  www.scheppach.com...
  • Página 85 • Wees voorzichtig bij instelwerkzaamheden aan de machine en voorkom het inklemmen van vingers tussen de bewegende snijgereedschappen en stij- ve apparaatdelen. NL | 85  www.scheppach.com...
  • Página 86 • Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet 20 V dit in de buitenlucht gebeuren. accusysteem Minuten oplaadtijd 50 min Laadstroom 2,4 A AC-ingang van de 230 - 240 V oplader (variabel) Accucapaciteit 2000 mAh/37 Wh Technische wijzigingen voorbehouden! 86 | NL  www.scheppach.com...
  • Página 87 1. Grasmaaier en aanbouwdelen uit de verpakking • Open de verpakking en haal het apparaat er voor- halen en controleren of alle delen aanwezig zijn. zichtig uit. • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver- pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor- handen). NL | 87  www.scheppach.com...
  • Página 88 • De instelling van de snijhoogte gebeurt met de wielhoogteverstelling (afb. 13/pos. 14). Er kunnen 7 handgreep (1) toe. Voor het werkelijke maaien, moet u de motorremhendel (3) meerdere malen controle- verschillende snijhoogten worden ingesteld. ren. Controleer of de trekkabel soepel loopt. 88 | NL  www.scheppach.com...
  • Página 89 Motor starten (afb. 14) • Maak andere personen of kinderen duidelijk dat zij • Controleer of de ontstekingskabel op de bougie is uit de buurt van de maaier dienen te blijven. aangesloten. • Maai nooit bij slecht zicht. NL | 89  www.scheppach.com...
  • Página 90 Voer meerdere passages uit, zodat er Voor het verwijderen van de vangkorf de motor maximaal 4 cm gras in één keer wordt afgehaald. uitschakelen en de stilstand van het snijgereed- schap afwachten. 90 | NL  www.scheppach.com...
  • Página 91 Het is het beste om de maaier naar achteren te kante- len. De bougie moet naar boven wijzen om te voorko- men dat motorolie in het inlaatsysteem komt of eruit lekt. NL | 91  www.scheppach.com...
  • Página 92 (50 °C) jaar te laten controleren. kan de accu permanent schade oplopen. Elektrische klemmen en contactpunten op de accu en de oplader controleren. Met een schone doek schoonvegen of met perslucht schoon blazen. 92 | NL  www.scheppach.com...
  • Página 93 Bij het loslaten van de motorremhendel (3) moet • Plaats een platte olieopvangcarter (min. 1 liter volu- het mes, binnen 7 seconden tot stilstand komen, me) voor de grasmaaier. als dit niet het geval is, het apparaat niet gebruiken. NL | 93  www.scheppach.com...
  • Página 94 Gebruik bij accessoires of slijtdelen en reserveonder- meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de delen uitsluitend origineel Scheppach onderdelen, fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een anders kan er gevaar op ongevallen met lichamelijk nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven ko- letsel of schade aan het apparaat bestaan.
  • Página 95 Messen slijpen Gras wordt geel, snede onregelmatig Snijhoogte te gering Juiste hoogte instellen Snijhoogte te laag Hoogte instellen Uitwerping van het gras is Messen versleten Messen vervangen rommelig Vangkorf verstopt Vangkorf legen of verstopping oplossen NL | 95  www.scheppach.com...
  • Página 96 Longitud de cuchilla. Máximo ancho de corte Nivel de potencia acústica garantizado El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Control del nivel de aceite. MI N Utilice solo aceite de motor (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). 96 | ES  www.scheppach.com...
  • Página 97 No arroje los aparatos usados a la basura doméstica La batería se utiliza como llave del aparato Proteja la batería del agua y la humedad. Proteja la batería del calor y del fuego. Proteja la batería de temperaturas superiores a 45°C. ES | 97  www.scheppach.com...
  • Página 98 Montaje / antes de la puesta en marcha ..........104 Ponerlo en funcionamiento ..............105 Limpieza ....................108 Transporte .................... 109 Almacenamiento .................. 109 Mantenimiento ..................109 Eliminación y reciclaje ................112 Solución de averías ................113 Declaración de conformidad ..............250 98 | ES  www.scheppach.com...
  • Página 99 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- cripciones especiales vigentes en su país, deberán Fabricante: Scheppach GmbH observarse las normas técnicas generalmente reco- nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) tructura similar.
  • Página 100 Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe peligro de daño del equipo o de otros bienes mate- riales. m ¡Atención! El uso de aparatos obliga al cumplimiento de algunas medidas de seguridad a fin de evitar lesiones físicas y daños materiales. 100 | ES  www.scheppach.com...
  • Página 101 Mantenga el cargador y la batería secos. No exponga y retire todos los objetos como piedras, juguetes, el sistema de carga de la batería a la lluvia ni a la palos y cables, etc. que puedan quedar atrapados humedad. y salir proyectados. ES | 101  www.scheppach.com...
  • Página 102 102 | ES  www.scheppach.com...
  • Página 103 • En caso de tener que vaciar el depósito de com- Minutos de tiempo 50 min bustible, esto debe hacerse al aire libre. de carga Corriente de carga 2,4 A ES | 103  www.scheppach.com...
  • Página 104 • Un vaso medidor de 1 litro (aceite/resistente a la gasolina) • Bajas temperaturas exteriores • Un bidón de gasolina (son suficientes 5 litros para • Tiempos de uso prolongados aproximadamente 6 horas de servicio) 104 | ES  www.scheppach.com...
  • Página 105 Retire el cesto colector (16), en caso de que se ningún cuerpo extraño en la zona de peligro de la haya colocado, y coloque el inserto de mulching cuchilla de corte. (19) como se muestra en las fig. 10-12. ES | 105  www.scheppach.com...
  • Página 106 30 días para garanti- ma (10) para evitar un arranque inadvertido del motor. zar la frescura del combustible. Tenga en cuenta: Utilice gasolina sin plomo normal con, como máximo, un 10% de bioetanol. 106 | ES  www.scheppach.com...
  • Página 107 Indicaciones para cortar el césped: • Preste atención a los objetos sólidos. El cortacés- ped se puede dañar o podrían ocurrir lesiones. ES | 107  www.scheppach.com...
  • Página 108 Re- vise si el canal de salida de césped está libre de res- con los medios auxiliares apropiados, p. ej., cepillos tos de césped y, en caso necesario, retírelos. o escobas de mano. 108 | ES  www.scheppach.com...
  • Página 109 útil. Un mante- Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de nimiento incorrecto puede ocasionar lesiones que la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto pongan en riesgo la vida. con la herramienta. ES | 109  www.scheppach.com...
  • Página 110 45 Nm. Reemplace también el tornillo de la hoja cuando reemplace esta última. • ¡Atención! No enrosque la varilla de nivel de aceite para la comprobación del nivel de aceite, sino que la inserte solamente hasta la rosca. 110 | ES  www.scheppach.com...
  • Página 111 Retire la bujía de encendido (10) con una llave para Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto bujías encendido. o desgaste originales de Scheppach; de lo contrario, Ajuste la separación a 0,75 mm (0,030”) mediante el se podría correr riesgo de accidentes con lesiones uso de una galga de espesores.
  • Página 112 Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. 112 | ES  www.scheppach.com...
  • Página 113 Ajustar la altura correcta Altura de corte demasiado baja Ajuste la altura La salida de césped no está Cuchilla desgastada Cambie la cuchilla limpia Vacíe el cesto colector o destape la Cesto colector obstruido obstrucción ES | 113  www.scheppach.com...
  • Página 114 Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Objem nádrže Motorový olej Délka nožů. Max. šířka sečení Zaručená hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Zkontrolujte stav oleje. MI N Používejte pouze motorový olej (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). 114 | CZ  www.scheppach.com...
  • Página 115 Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu Staré přístroje nesmí být likvidovány do komunálního odpadu Akumulátor se používá jako klíček přístroje Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí. Akumulátor chraňte horkem a ohněm. Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 45°C. CZ | 115  www.scheppach.com...
  • Página 116 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 122 Uvedení do provozu ................122 Čištění ....................125 Přeprava ....................125 Skladování .................... 126 Údržba ....................126 Likvidace a recyklace ................128 Odstraňování poruch................129 Prohlášení o shodě ................250 116 | CZ  www.scheppach.com...
  • Página 117 2. Popis zařízení 1. Úvod Výrobce: Obr. 1 (1 - 21) 1. Rukojeť Scheppach GmbH 2. Páka pohonu Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a. Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-...
  • Página 118 Pokud přístroj pře- Při nabíjení akumulátoru necháte třetím osobám, přiložte k němu vždy tento návod k použití. • Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze origi- nální nabíječku. • Nabíječku nepoužívejte k nabíjení jiných akumulá- torů. 118 | CZ  www.scheppach.com...
  • Página 119 • Nikdy benzín neuchovávejte v blízkosti zdroje jis- • osoby pod vlivem alkoholu, drog a léků, osoby una- kření. Používejte vždy certifikovaný kanystr. Nene- chávejte benzín v dosahu dětí. vené a nemocné. CZ | 119  www.scheppach.com...
  • Página 120 • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebené a díky nebo pod ně. Zdržujte se vždy mimo dosah poškozené součástky. vyhazovacího otvoru. • Pokud je třeba vypustit palivovou nádrž, učiňte tak • Nikdy nezvedejte a nepřenášejte sekačku na trávu venku. se spuštěným motorem. 120 | CZ  www.scheppach.com...
  • Página 121 V případě reklamací je třeba nabíječky (proměnlivý) okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklama- Kapacita akumulátoru 2000 mAh / 37 Wh ce nebudou uznány. • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční Technické změny vyhrazeny! doby. CZ | 121  www.scheppach.com...
  • Página 122 (18), jak je znázorněno na obrázku 5a. né zkontrolovat množství oleje v motoru. Musíte 5. Plynové lanko vložte pomocí kleští do brzdové také doplnit benzín, protože ten také není obsa- páčky motoru (3). (Obr. 5b-5c) žen při dodání. 122 | CZ  www.scheppach.com...
  • Página 123 (6) až k dolnímu bodu plnicího hrdla nádrže cca 1,2 brzdy. Zkontrolujte, zda je lanko správně namon- litru benzínu. K plnění používejte trychtýř a odměr- továno. Nalomené nebo poškozené vypínací lanko ku. Nepřeplňujte nádrž. Používejte čerstvé, čisté musí být vyměněno. bezolovnaté palivo. CZ | 123  www.scheppach.com...
  • Página 124 čení a sečte pomaleji. Před odstraňováním trávy trávník. Odpadá sběr a likvidace trávy. nebo jiných usazenin vypněte motor a vytáhněte m UPOZORNĚNÍ Mulčování je možné jen při relativ- kabel zapalování. ní nízkém trávníku. • Nikdy nedemontujte prvky, které slouží bezpečnosti. 124 | CZ  www.scheppach.com...
  • Página 125 čerpadla na rychloupínací páku (5) a sklopte dolů horní posuv- benzín. né madlo (4). Dbejte přitom na to, aby při sklopení • Provádějte mazání a údržbu přístroje nedošlo k ohnutí lanek. CZ | 125  www.scheppach.com...
  • Página 126 Nikdy nemontujte jiné nože. Otřete je čistým hadrem nebo ofoukněte stlačeným • Před vytažením ostří vyprázdněte nádrž na benzín. • Uvolněte šroub, aby mohlo být vyměněno ostří. vzduchem. 126 | CZ  www.scheppach.com...
  • Página 127 • Pozor! Při kontrole stavu oleje měrku nešroubujte, mimo dosah jiných osob včetně dětí. jen ji zastrčte po závit. Pozor: Podle zákona o záruce na výrobky neručíme za škody způsobené neodbornými opravami nebo nevyužitím originálních náhradních dílů. CZ | 127  www.scheppach.com...
  • Página 128 Servisní informace Co se týče příslušenství a opotřebitelných a náhrad- vašem okolí. ních dílů, používejte pouze originální díly Scheppach, - Pro další doplňující podmínky zpětného odběru jinak hrozí nebezpečí nehod se zraněními osob nebo výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá- poškození...
  • Página 129 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo CZ | 129  www.scheppach.com...
  • Página 130 Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Skontrolujte hladinu oleja. MI N Používajte len motorový olej (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). 130 | SK  www.scheppach.com...
  • Página 131 Akumulátory nevyhadzujte do domového odpadu Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu Akumulátor sa používa ako kľúč prístroja Akumulátor chráňte pred vodou a vlhkosťou. Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C. SK | 131  www.scheppach.com...
  • Página 132 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........138 Uvedenie do prevádzky ................ 139 Čistenie ....................141 Preprava ....................142 Skladovanie ..................142 Údržba ....................142 Likvidácia a recyklácia ................. 144 Odstraňovanie porúch ................146 Vyhlásenie o zhode ................250 132 | SK  www.scheppach.com...
  • Página 133 1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: obr. 1 (1 – 21) 1. Rukoväť Scheppach GmbH 2. Hnacia páka Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a. Dolný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Página 134 • Aby ste sa vyhli zásahom elektrickým prúdom, prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte dbajte na to, aby sa do zástrčky nedostala voda. tento návod na použitie. • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety do kontaktov akumulátora. 134 | SK  www.scheppach.com...
  • Página 135 Je jím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako potrebné zabrániť akémukoľvek pokusu o naštarto- začnú obsluhovať elektrické náradie. vanie, kým sa benzínové pary nevyparia. SK | 135  www.scheppach.com...
  • Página 136 čis- bezpodmienečne nevyhnutné a zdvíhajte iba stranu, té od trávy, lístia alebo unikajúceho maziva (olej). ktorá je odvrátená od obsluhujúcej používateľa. 136 | SK  www.scheppach.com...
  • Página 137 Objem záchytného koša Nasledujúce faktory môžu ovplyvniť tento príznak: 65 l Šírka kosenia • Poruchy prekrvenia rúk obsluhy 56 cm • Nízke vonkajšie teploty Hmotnosť 34,4 kg • Dlhé doby používania SK | 137  www.scheppach.com...
  • Página 138 • Tupé a/alebo poškodené rezné nástroje vymeňte, leziarstvach) príp. celú sadu, aby nevznikla žiadna nevyváže- • 0,4 l motorového oleja SAE 30 / 10W-30 / 10W-40 nosť. Pri tejto kontrole vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. 138 | SK  www.scheppach.com...
  • Página 139 • Uistite sa, že je zapaľovací kábel je upevnený na • Na kosenie potiahnite hnaciu páku (2) smerom k zapaľovacej sviečke. rukoväti (1). Pred kosením by ste mali viackrát skontrolovať páku motorovej brzdy (3). Uistite sa, že ťažné lanko ide ľahko. SK | 139  www.scheppach.com...
  • Página 140 Nikdy sa nepokúšajte zastaviť nôž. držali čo najďalej. Pravidelne kontrolujte, či je nôž správne pripevnený, • Nikdy nekoste pri zlej viditeľnosti. v dobrom stave a dobre naostrený. V opačnom prípa- de ho naostrite alebo ho vymeňte. 140 | SK  www.scheppach.com...
  • Página 141 Skontrolujte, či je vyha- reziva v telese kosačky a na pracovnom nástroji ne- dzovací kanál bez zvyškov trávy a v prípade potreby odstraňujte rukou alebo nohami, ale použite vhodné odstráňte zvyšky trávy. pomôcky, napr. kefu alebo metličku. SK | 141  www.scheppach.com...
  • Página 142 • Pravidelne čistite zberný kôš vodou a nechajte ho nom v nádrži v budove, v ktorej môže dôjsť ku kon- dobre vyschnúť. taktu výparov benzínu s otvoreným ohňom alebo • Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované alebo poškodené diely. iskrami. 142 | SK  www.scheppach.com...
  • Página 143 Pozor! Pri prácach s poškodeným nožom vzniká nebezpečenstvo poranenia. Údržba vzduchového filtra (obr. 20) Znečistené vzduchové filtre (7) znižujú výkon motora vplyvom príliš malého prívodu vzduchu ku karburáto- ru. Preto je nevyhnutná pravidelná kontrola. SK | 143  www.scheppach.com...
  • Página 144 Údržba zapaľovacej sviečky (obr. 21) hradných dieloch používajte len originálne diely Skontrolujte zapaľovaciu sviečku až po 10 prevádz- Scheppach, inak môže hroziť nebezpečenstvo úra- kových hodinách ohľadom znečistenia a vyčistite ho zov so zraneniami osôb alebo poškodenia prístroja. prípadne pomocou kefy z medeného drôtu. Údržbu Je potrebné...
  • Página 145 O možnostiach likvidácie opotrebovaného prí- stroja sa informujte na vašej samospráve alebo štátnej správe. Palivá a oleje • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! SK | 145  www.scheppach.com...
  • Página 146 Trávnik je žltý, rez je nepravidelný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku. Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž. nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 146 | SK  www.scheppach.com...
  • Página 147 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Ellenőrizze az olajszintet. MI N Csak motorolajat (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40) használjon. HU | 147  www.scheppach.com...
  • Página 148 Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba Az akkumulátor készülékkulcsként használandó Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort. Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort. Védje az akkumulátort a 45°C feletti hőmérséklettől. 148 | HU  www.scheppach.com...
  • Página 149 Kicsomagolás ..................155 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ............155 Üzembe helyezés ................. 156 Tisztítás ....................159 Szállítás ....................159 Tárolás ....................159 Karbantartás ..................160 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............162 Hibaelhárítás ..................163 Megfelelőségi nyilatkozat ..............250 HU | 149  www.scheppach.com...
  • Página 150 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motorfék karja 4. Felső tolókengyel, 4a. Alsó tolókengyel Tisztelt Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Página 151 és az általános biztonsági utasítá- • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- sokat. Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, gyat ne dugjon az akkumulátor érintkezőibe. mindig mellékelje a használati útmutatót is. HU | 151  www.scheppach.com...
  • Página 152 • Ne használjon eldeformálódott, leejtett vagy sérült javításokat, mielőtt újra elindítja, és dolgozik a akkumulátorokat. fűnyíróval. Ha a fűnyíró a szokatlanul erősen vibrálni kezd, azonnali vizsgálata szükséges. - Ha magára hagyja a fűnyírót. - Mielőtt utántölti az üzemanyagot. 152 | HU  www.scheppach.com...
  • Página 153 • Soha ne használja a fűnyírót sérült védőberende- • A zaj- és rezgésterhelés csökkentése érdekében zéssel vagy védőráccsal vagy felszerelt védőbe- iktasson be elegendő szünetidőt. rendezések, pl. terelőlapok és/vagy fűgyűjtő be- rendezések nélkül. HU | 153  www.scheppach.com...
  • Página 154 • Viseljen kesztyűt. léghűtéses Lökettérfogat 224 cm³ A benzines fűnyíró traktor hosszabb használata ese- Üzemi fordulatszám 2800 perc tén a rezgés vérkeringési zavarokat idézhet elő (az Teljesítmény ujjak elfehérednek a vibráció miatt). 4,4 kW / 6,0 LE 154 | HU  www.scheppach.com...
  • Página 155 (15./15a ábra). Kiszállításkor egyes alkatrészek le vannak szerelve. Ha fel van helyezve, vegye le a gyűjtőtartályt (16), és Összeszerelésük egyszerű, a következő utasítások helyezze be a mulcsbetétet (19). figyelembevétele mellett. HU | 155  www.scheppach.com...
  • Página 156 összes olaj- vagy benzinmaradványt. A benzin • Ha a motor jár, akkor nyomja a hajtókart (2) a marko- betöltése előtt kapcsolja ki a motort, és néhány má- lathoz (1) hogy a fűnyíró meghajtását bekapcsolja. sodpercig hagyja lehűlni. 156 | HU  www.scheppach.com...
  • Página 157 (16), és tolja a mulcsadaptert (10-12. ábra / Fontos utasítások: • Ügyeljen rá, hogy biztosan álljon a lábán, viseljen 19.) a kivetőnyílásba, majd zárja le a kivetőfedelet (15). csúszásbiztos, barázdált talpú cipőt és hosszú nadrágot. Ne nyírjon füvet mezítláb vagy könnyű szandálban. HU | 157  www.scheppach.com...
  • Página 158 • Soha ne távolítson el olyan alkatrészeket, amelyek ki a benzintartályt egy benzinleszívó szivattyú se- a biztonságot szolgálják. gítségével. • Soha ne töltsön be benzint, ha a motor még forró • Olajozza meg, és tartsa karban a készüléket vagy jár 158 | HU  www.scheppach.com...
  • Página 159 • Akassza ki a berántózsinóros indítószerkezetet (17) a kampóból. Oldja ki a gyorsbefogó kart (5), és hajtsa le a felső tolókengyelt (4). Közben ügyeljen arra, hogy az áthajtás során a berántó indítózsinór ne törjön meg. HU | 159  www.scheppach.com...
  • Página 160 és min jelzései közé kell esnie. Tengelyek és kerékagyak Olajcsere (23. ábra) • Ezeket szezonban egyszer tisztítsa meg, és eny- • A motorolaj cseréjét évente, az idény kezdete előtt hén kenje meg zsírral. kell elvégezni üzemmeleg, leállított motornál. 160 | HU  www.scheppach.com...
  • Página 161 Motorolaj – cikksz.: 7850000025 A gyújtógyertya karbantartása (21. ábra) Szervizinformációk Először 10 üzemóra után ellenőrizze, hogy a gyújtó- Kizárólag eredeti Scheppach-tartozékokat ill. kopó- gyertya nem szennyezett-e, és szükség esetén tisztít- és pótalkatrészeket használjon, ellenkező esetben sa meg rézszőrű kefével. A gyújtógyertya karbantartá- fennáll a személyi sérüléssel vagy a gép károsodá-...
  • Página 162 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 162 | HU  www.scheppach.com...
  • Página 163 Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 163  www.scheppach.com...
  • Página 164 TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus. Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Kontrollige õlitaset. MI N Kasutage ainult mootoriõli (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). 164 | EE  www.scheppach.com...
  • Página 165 Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Seadme kaitse Ärge visake akusid olmejäätmete hulka Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse Akut kasutatakse seadme võtmena Kaitske akut vee ja niiskuse eest. Kaitske akut kuumuse ja tule eest. Kaitske akut üle 45°C temperatuuride eest. EE | 165  www.scheppach.com...
  • Página 166 Lahtipakkimine ..................171 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............171 Käikuvõtmine ..................172 Puhastamine ..................175 Transportimine ..................175 Ladustamine ..................175 Hooldus ....................176 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............178 Rikete kõrvaldamine ................179 Vastavusdeklaratsioon ................. 250 166 | EE  www.scheppach.com...
  • Página 167 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. Mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a. alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Página 168 Kui aku on kahjustatud, siis tuleb see asendada. Akut ei Peale selle sisaldab käitusjuhend muid tähtsaid teks- saa hooldada. tikohti, mis on tähistatud sõnaga “TÄHELEPANU!”. • Ärge võtke laadijat lahti ega üritage seda remontida. 168 | EE  www.scheppach.com...
  • Página 169 Mõelge sellele, et masina- • Niitke ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse juht või kasutaja vastutab teiste isikute või nende korral. Kui võimalik, siis tuleb vältida seadme kasu- omandiga seonduvate õnnetuste eest. tamist märja rohuga. EE | 169  www.scheppach.com...
  • Página 170 Ohustamine müra tõttu • Kontrollige seade regulaarselt üle ja tehke iga kord Kuulmekahjustused enne kasutamist kindlaks, et kõik käivitusfiksaato- Pikemaajaline kaitsmata töötamine seadmega võib rid ning puutelülitid talitlevad nõuetekohaselt. põhjustada kuulmekahjustusi. – Kandke põhimõtteliselt kuulmekaitset. 170 | EE  www.scheppach.com...
  • Página 171 • Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. m TÄHELEPANU! • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. • Kohandage oma töötamisviis seadmele. Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata • Ärge koormake seadet üle. terviklikult! • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. EE | 171  www.scheppach.com...
  • Página 172 (19) joon. 10-12 kuju- dake, kuni nuga enam ei pöörle. tatud viisil sisse. Seisake iga kord enne seadistus-, hooldus- ja remonditööd mootor ning tõmmake süüteküünla Tähelepanu: Külgväljaviske kate ei tohi olla multšimisel installitud. pistik maha. 172 | EE  www.scheppach.com...
  • Página 173 • Ärge niitke kunagi halbades nähtavustingimustes. Mootori käivitamine (joon. 14) • Tõstke maas lebavad lahtised esemed nagu kivid, • Veenduge, et süütekaabel on süüteküünla külge mänguasjad, puupulgad ja traadid jne enne niitmist ühendatud. maapinnalt üles. EE | 173  www.scheppach.com...
  • Página 174 Riputage püüdekorvi (16) külge ainult väljalü- peatage muruniiduk ja oodake, kuni nuga seisab täiesti paigal. Kontrollige seejärel noa ja noahoidiku litatud mootori ja paigalseisva lõiketööriista korral. seisundit. Kui see on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada. 174 | EE  www.scheppach.com...
  • Página 175 Puhastage seade järgmiselt veega (joon. 24). • Käivitage mootor ja laske mootoril senikaua tööta- • Võtke multšimissüdamik välja / püüdekorv ära. da, kuni ülejäänud bensiin on ära kulutatud. • Pange vooliku ühendusotsak veeühendusele (w) ja avage veekraan. (joon. 24) EE | 175  www.scheppach.com...
  • Página 176 • Seadke muruniiduk tasasele sirgele pinnale. • Keerake õlimõõtevarras (12) vasakpöördega välja pole käesolevas käsitsusjuhendis kirjeldatud, peaks läbi viima ainult volitatud erialatöökoda. ja pühkige mõõtevarras puhtaks. Pistke mõõtevar- ras jälle lõpuni täiteotsakusse, ärge keerake kinni. 176 | EE  www.scheppach.com...
  • Página 177 Hooldage süüteküünalt iga Kuluosad*: süüteküünal, õhufilter, bensiinifilter, nuga, 50 töötunni järel. kiilrihm, aku Tõmmake süüteküünal pistik pöördliigutusega maha. Eemaldage süüteküünal (10) süüteküünla võtmega. * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! EE | 177  www.scheppach.com...
  • Página 178 • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmes- riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/ EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad keh- tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 178 | EE  www.scheppach.com...
  • Página 179 Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Nuga ära kulunud Vahetage noad välja Rohu väljavise ebapuhas Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus EE | 179  www.scheppach.com...
  • Página 180 Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai sen käydessä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Terän pituus. Maks. leikkausleveys Taattu äänitehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tarkasta öljyntaso. MI N Käytä vain moottoriöljyä (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). 180 | FI  www.scheppach.com...
  • Página 181 Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Laitteen sulake Älä laita akkuja sekajätteen joukkoon Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin Akkua käytetään laitteen avaimena Suojaa akku vedeltä ja kosteudelta. Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta. Suojaa akku yli 45°C lämpötiloilta. FI | 181  www.scheppach.com...
  • Página 182 Purkaminen pakkauksesta ..............188 Asennus / ennen käyttöönottoa ............188 Käyttöön ottaminen ................189 Puhdistus ....................191 Kuljetus ....................192 Varastointi..................... 192 Huolto ....................192 Hävittäminen ja kierrätys ..............194 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............195 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............250 182 | FI  www.scheppach.com...
  • Página 183 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. Moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a. Alempi työntökaari Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Página 184 Jos luovutat laitteen jollekin toi- • Älä käytä latauslaitetta muiden akkujen lataamiseen. selle, anna aina käyttöohje laitteen mukana. • Pidä latauslaite ja akku kuivina. Älä altista akun la- tausjärjestelmää sateelle tai kosteudelle. 184 | FI  www.scheppach.com...
  • Página 185 Sen sijaan kone on poistettava bensii- • Lapset ja muut henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet nin likaamalta pinnalta. Kaikenlaisia sytytyksiä on käyttöohjeeseen (paikallisissa määräyksissä on vältettävä siihen asti, kunnes bensiinihöyryt ovat voitu määrittää käyttäjän vähimmäisikä). haihtuneet. FI | 185  www.scheppach.com...
  • Página 186 Kallista sitä tässä tapauksessa vain sen verran va ruohosta, lehdistä tai ulos purkautuneesta ras- vasta (öljystä). kuin on välttämätöntä, ja nosta sitä vain siltä puo- lelta, jolla käyttäjä ei ole. 186 | FI  www.scheppach.com...
  • Página 187 Seuraavat tekijät voivat vaikuttaa tähän ilmiöön: säätö • Käyttäjän käsien verenkiertohäiriöt Keräysastian tilavuus 65 l • Alhaiset ulkolämpötilat • Pitkät käyttöajat Leikkuuleveys 56 cm Paino 34,4 kg Sen vuoksi on suositeltavaa käyttää lämpimiä työkä- sineitä ja pitää säännöllisesti työtaukoja. FI | 187  www.scheppach.com...
  • Página 188 Poista kivet, kepit, luut, narut, lelut ja yhden muovipidikkeen (j) kanssa molemmilla puolil- muut esineet, joita laite voi viskoa ympäristöön. la. Varmista, että vaijerit, jotka kiinnitetään myöhem- min kiinnittimellä (e), eivät ole tiellä. (Kuvat 2-3). 188 | FI  www.scheppach.com...
  • Página 189 Se on normaalia. m Huomio! Varoitus: Leikkuuterä pyörii, kun moottori käynniste- tään. • Älä päästä käynnistysvaijeria paiskautumaan takai- sin. FI | 189  www.scheppach.com...
  • Página 190 Ruohoa leikattaessa ja muutettaessa ajosuuntaa vat aiheuttaa palovammoja. Älä siis koske. penkereissä ja rinteissä on noudatettava erityistä va- • Rinteissä tai jyrkästi viettävässä maastossa on ruo- rovaisuutta. hon leikkaaminen tehtävä varovaisesti. • Leikkaa ruohoa vain hyvissä valo-olosuhteissa. 190 | FI  www.scheppach.com...
  • Página 191 Nosta poistoläppä (15) kädellä ylös ja kiinnitä kerä- vesihana. (Kuva 24) ysastia (16) yläkautta kahvasta kiinni pitäen. (Kuva 9) • Käynnistä ruohonleikkuri ja kytke ruohonleikkuri noin 30 sekunnin kuluttua pois päältä. Pyörivä te- räpalkki viskoo vettä ruohonleikkurin alapuolelle ja puhdistaa sen. FI | 191  www.scheppach.com...
  • Página 192 Työt, • Tyhjennä bensiinisäiliö bensiinin imupumpulla. joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, on teetettä- • Käynnistä moottori ja anna sen käydä niin kauan, vä valtuutetussa ammattikorjaamossa. kunnes bensiinijäämät on kulutettu loppuun. 192 | FI  www.scheppach.com...
  • Página 193 Huolla sytytystulppa sen jälkeen • Irrota öljynmittatikku (12) kiertämällä sitä vasem- 50 käyttötunnin välein. malle, ja pyyhi se. Laita mittatikku uudelleen täyttö- Irrota sytytystulppapistoke kiertävällä liikkeellä. Poista sytytystulppa (10) sytytystulppa-avaimella. aukkoon rajoittimeen saakka, älä kierrä sitä. FI | 193  www.scheppach.com...
  • Página 194 Käytä tarvikkeissa sekä kuluvissa osissa ja varaosis- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota sa vain alkuperäisiä Scheppach-osia, muuten voi olla tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. olemassa henkilövahinkoihin johtavien onnettomuuk- • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja sien tai laitevaurioiden vaara.
  • Página 195 Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 195  www.scheppach.com...
  • Página 196 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie Længde kniv. Maks. snitbredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Kontrollér olieniveau. MI N Der må kun bruges motorolie (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). 196 | DK  www.scheppach.com...
  • Página 197 Batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald Gamle apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald Batteriet anvendes som maskinnøgle Beskyt akkuen mod vand og fugt. Beskyt akkuen mod varme og brand. Batterier skal beskyttes mod temperaturer over 45°C. DK | 197  www.scheppach.com...
  • Página 198 Udpakning .................... 203 Opbygning / Før ibrugtagning .............. 204 Ibrugtagning ..................204 Rengøring ..................... 207 Transport ....................207 Opbevaring ................... 208 Vedligeholdelse ..................208 Bortskaffelse og genanvendelse ............210 Afhjælpning af fejl ................. 211 Overensstemmelseserklæring ............. 250 198 | DK  www.scheppach.com...
  • Página 199 1. Indledning 2. Apparatbeskrivelse Producent: Fig. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Håndtag Günzburger Straße 69 2. Kørehåndtag D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Motorbremsearm 4. Øverste skubbebøjle, 4a. Nederste skubbebøjle Kære kunde 5. Spændearm Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 6.
  • Página 200 Gives maskinen videre til • Opladeren må ikke benyttes til opladning af andre tredjemand, skal du sørge for, at brugsanvisningen batterier. følger med. 200 | DK  www.scheppach.com...
  • Página 201 (lokale bestemmelser kan fastlægge bru- Anvend altid en godkendt dunk. Hold benzin væk gerens minimumsalder). fra børn. • Personer, der er påvirket af alkohol, narkotika eller • Udskift defekte lyddæmpere. medikamenter, eller som er trætte eller syge. DK | 201  www.scheppach.com...
  • Página 202 • Før aldrig hænder eller fødder hen mod eller ind • Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette ske under roterende dele. Hold dig altid på afstand af udendørs. udkastningsåbningen. • Løft eller bær aldrig en græsslåmaskine, mens mo- toren kører. 202 | DK  www.scheppach.com...
  • Página 203 Batterikapacitet 2000 mAh/37 Wh • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. • Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans- portskader. Informér straks transportfirmaet i tilfæl- Forbehold for tekniske ændringer! de af reklamation. Senere reklamationer anerken- des ikke. DK | 203  www.scheppach.com...
  • Página 204 (18) som vist i figur 5a. res hver gang, før arbejdet påbegyndes. Der skal 5. Sæt gaskablet i motorbremsearmen (3) ved hjælp ligeledes fyldes benzin på, da maskinen leveres af en tang. (fig. 5b-5c) med tom tank. 204 | DK  www.scheppach.com...
  • Página 205 • Man slukker motoren ved først at slippe kørehånd- taget (2) og derefter motorbremsehåndtaget (3) og • Kontrollér oliestanden. vente, til kniven står stille. • Fjern tændrørshætten fra tændrøret (10) for at und- gå en utilsigtet start af motoren. DK | 205  www.scheppach.com...
  • Página 206 • Sluk altid for motoren, før der foretages indstillinger eller reparationer. Træk tændkabelstikket ud. • Vær opmærksom på trafikken, hvis der slås græs på eller i nærheden af en gade eller vej. Hold græs- udkastningen væk fra gaden eller vejen. 206 | DK  www.scheppach.com...
  • Página 207 • Tøm benzintanken med en benzinopsugningspumpe. brug igen. • Lad motoren køre, til den sidste benzin er brugt op. • Løsn tændrørshætten for at forhindre ikke-tilladt • Tøm den varme motor for motorolien. brug. • Fjern tændrørshætten fra tændrøret. DK | 207  www.scheppach.com...
  • Página 208 Når skæreværktøjet udskiftes, må der kun bruges ori- rer (50°C), kan det tage permanent skade. Kontrollér ginale reservedele. elektriske klemmer og kontakter på batteri og oplader. Brug handsker under knivskiftet for at beskytte hæn- derne mod snitsår. 208 | DK  www.scheppach.com...
  • Página 209 • Pas på! Skru ikke oliepinden i til kontrol af oliestan- den, men stik den kun ind indtil gevindet. Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fag- Den gamle olie skal bortskaffes ifølge gældende mil- mand. Det samme gælder også for tilbehørsdele. jøforskrifter. DK | 209  www.scheppach.com...
  • Página 210 Serviceinformationer Mht. tilbehør samt slitage og reservedele må der kun et andet autoriseret indsamlingssted i dit nærom- anvendes originale dele fra Scheppach; ellers kan råde. - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- der opstå fare for ulykker med personskader eller skader på...
  • Página 211 Kniv er uskarp Slib kniv Plæne bliver gul, snit uregelmæssigt Klippehøjde for lav Indstil rigtig højde Klippehøjde for lav Indstil højde Græsudkastning er ikke Kniv slidt Udskift knive korrekt Opfangningskurv tilstoppet Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning DK | 211  www.scheppach.com...
  • Página 212 Не зареждайте с гориво, когато двигателят е горещ или работи. Вместимост на резервоара Моторно масло Дължина на ножа. Макс. широчина на рязане Гарантирано ниво на звукова мощност Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Контролирайте нивото на маслото. MI N 212 | BG  www.scheppach.com...
  • Página 213 Не изхвърляйте акумулаторите в домакинските отпадъци Не изхвърляйте старите уреди в битовите отпадъци Акумулаторът се използва като ключ на устройството Защитете акумулатора от вода и влажност. Защитете акумулатора от топлина и огън. Защитете акумулатора от температури над 45°C. BG | 213  www.scheppach.com...
  • Página 214 Монтаж/преди пускане в експлоатация .......... 221 Пускане в експлоатация ..............222 Почистване ..................225 Транспортиране ................. 225 Съхранение ..................225 Поддръжка ..................226 Изхвърляне и рециклиране .............. 228 Отстраняване на неизправности ............. 230 Декларация за съответствие ............250 214 | BG  www.scheppach.com...
  • Página 215 експлоатация указания за безопасност и специ- Производител: алните разпоредби във Вашата страна, при ра- ботата с машини трябва да се спазват и общо- Scheppach GmbH признатите правила на техниката. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия Не поемаме отговорност за злополуки или щети, възникнали...
  • Página 216 Неспазването на това указание може да доведе използват предимно за поддръжка на морави до повреда на уреда или други материални щети. и тревни площи, но не и на обществени съоръ- жения, паркове, спортни съоръжения, както и в селското и горското стопанство. 216 | BG  www.scheppach.com...
  • Página 217 Указания за безопасност за ръчно управлява- ни градински косачки • Не свързвайте уреда накъсо. Никога не поста- вяйте предмети в контактите. Указания • Прочетете внимателно инструкцията за упо- треба. Запознайте се с настройките и с правил- ното използване на машината. BG | 217  www.scheppach.com...
  • Página 218 ва да се сменят при повреда. краката са на достатъчно разстояние от реже- • Никога не съхранявайте бензина в близост до щия нож. източник на искри. Винаги използвайте тества- на туба. Дръжте бензина далеч от деца. 218 | BG  www.scheppach.com...
  • Página 219 необходимите мерки за оказване на първа по- но състояние. мощ и да поискате възможно най-скоро квали- • Необходимо е да се правят достатъчно почив- фицирана медицинска помощ. ки, за да се намали излагането на шум и ви- брации. BG | 219  www.scheppach.com...
  • Página 220 Параметри на вибрациите • По възможност запазете опаковката до изтича- Вибрации a не на гаранционния срок. 5,7 m/s² Неопределеност на измерването K • Преди употреба се запознайте с уреда посред- 2,3 m/s² ством ръководството за употреба. 220 | BG  www.scheppach.com...
  • Página 221 те, че задвижващите въжета, които по-късно чрез настройка на височината на колелото ще бъдат закрепени с кабелна скоба (д), не (Фиг. 13/ поз. 14). Могат да се задават 7 различ- пречат. (фиг. 2-3). ни височини на рязане. BG | 221  www.scheppach.com...
  • Página 222 ната спирачка (3), за да спрете двигателя. Когато тер (18) (фиг. 27). Уверете се, че акумулаторът освободите лоста на моторната спирачка, двига- е добре закрепен. Акумулаторът е ключът за телят и режещият нож спират автоматично. уреда. 222 | BG  www.scheppach.com...
  • Página 223 чете коша за събиране (16) и вкарайте адаптера Използвайте фуния за пълнене и съд за измер- за мулчиране (Фиг. 10-12/19) в отвора за изхвър- ване. Избършете разлетия бензин. ляне и затворете клапата за изхвърляне (15). BG | 223  www.scheppach.com...
  • Página 224 пление или където косенето не е безопасно. ние. Отстранете тревата, листата, смазочните Преди да тръгнете назад, се уверете, че зад материали и маслата преди съхранение. Не вас няма малки деца. поставяйте други предмети върху косачката. 224 | BG  www.scheppach.com...
  • Página 225 • Извадете приставката за мулчиране / демонти- приберете косачката за трева в затворено по- райте коша за събиране. мещение. • Поставете накрайника на маркуча върху връзка- та за вода (w) и отворете крана за вода. (фиг. 24) BG | 225  www.scheppach.com...
  • Página 226 Уверете се, че устройството е в добро работно • Преди да свалите ножа, изпразнете бензино- състояние през целия си експлоатационен пери- вия резервоар. од. Неправилната поддръжка може да доведе до • Отстранете винта, за да смените острието. животозастрашаващи наранявания. 226 | BG  www.scheppach.com...
  • Página 227 тете, ако е необходимо, с медна телена четка. 10W-30 / 10W-40). След това обслужвайте запалителната свещ на • Изпразнете бензиновия резервоар (с помощта всеки 50 работни часа. на бензинова смукателна помпа). Издърпайте лулата на запалителната свещ с въртеливо движение. BG | 227  www.scheppach.com...
  • Página 228 оригинални части на С помощта на шублер настройте разстояние на Scheppach за аксесоари и износени и резервни 0,75 mm (0,030“). Поставете отново запалителна- части, в противен случай може да възникне риск та свещ (10), като внимавате да не я затегнете...
  • Página 229 • Изхвърляйте акумулаторните батерии съ- гласно местните разпоредби. Предайте аку- мулаторните батерии в пункт за събиране на отпадъци от батерии, където ще бъдат рецик- лирани по екологичен начин. Попитайте мест- ната компания за ютилизиране на отпадъците. BG | 229  www.scheppach.com...
  • Página 230 Настройка на правилната височина отрязване рязане Твърде ниска височина на Настройка на височината рязане Изхвърлянето на трева не Износен нож Смяна на ножа е чисто Запушен кош за трева Изпразнете коша за трева или отстранете запушването 230 | BG  www.scheppach.com...
  • Página 231 Ekki fylla á eldsneyti þegar vélin er heit eða í gangi. Tankinnihald Mótorolía Lengd hnífa. Hám. skurðbreidd Hljóðaflsstig sem ábyrgð er tekin á Varan er í samræmi við gildandi evrópskar reglugerðir. Athuga olíustöðu. MI N Notið aðeins vélarolíu (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). IS | 231  www.scheppach.com...
  • Página 232 Fargið hleðslurafhlöðum ekki með heimilissorpi Notuð tæki mega ekki fara í heimilissorp Hleðslurafhlaðan er notuð sem tækislykill Verjið hleðslurafhlöðuna gegn vatni og raka. Verjið hleðslurafhlöðuna gegn hita og eldi. Verjið hleðslurafhlöðuna geng hitastigi yfir 45 °C. 232 | IS  www.scheppach.com...
  • Página 233 Samsetning / Fyrir notkun ..............239 Tekið í notkun ..................239 Þrif ......................242 Flutningur ..................... 242 Geymsla ....................243 Viðhald ....................243 Förgun og endurvinnsla ............... 245 Aðstoð vegna bilana ................246 Samræmingaryfirlýsing ................ 250 IS | 233  www.scheppach.com...
  • Página 234 1. Inngangur 2. Lýsing á tækinu Framleiðandi: Mynd 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handfang Günzburger Straße 69 2. Drifstöng D-89335 Ichenhausen 3. Vélbremsuhandfang 4. Efra stýrishandfang, 4a. Neðri hluti stýrishand- Ágæti viðskiptavinur fangs Við óskum þess að þú njótir ánægju og árangurs við...
  • Página 235 Hleðslukerfið má ekki verða fyrir rigningu eða raka. • Til að koma í veg fyrir raflost verður að gæta þess að vatn komist ekki í klóna. • Ekki valda skammhlaupi hjá tækinu. Stingið aldrei hlutum í snertur hleðslurafhlöðunnar. IS | 235  www.scheppach.com...
  • Página 236 öðrum skemmdum. - Áður en eldsneyti er tekið. m VIÐVÖRUN Bensín er mjög eldfimt: • Geymið bensín eingöngu í þar til gerðum umbúðum. • Fylltu aðeins eldsneyti utandyra og reyktu ekki meðan á áfyllingu stendur. 236 | IS  www.scheppach.com...
  • Página 237 • Ef það á að tæma eldsneytisgeyminn ætti að gera vélinni sé lyft. Í því tilviki skal aðeins halla henni það utandyra. eins lítið og nauðsynlegt er og eingöngu skal lyfta henni á þeirri hlið sem snýr frá notandanum. IS | 237  www.scheppach.com...
  • Página 238 Ef umkvörtunatatriði Rýmd hleðslurafhlöðu 2000 mAh / 37 Wh koma upp þarf án tafar að hafa samband við flut- Tæknilegar breytingar áskildar! ningsaðilann. Ekki er hægt að taka tillit til kvartana sem berast síðar. 238 | IS  www.scheppach.com...
  • Página 239 þarf olíuhæð í vélinni fyrir hvern slátt. Einnig þarf 4. Dragið inngjafarsnúruna í gegnum rafstartaraei- að fylla á bensín þar sem það er ekki innifalið í ninguna (18) eins og sýnt er á myndinni 5a. afhendingarskilmálum. IS | 239  www.scheppach.com...
  • Página 240 áfyllingarhálssins með rinnar. Athugaðu hvort reipitogið sé rétt samsett. um það bil 1,2 lítrum af bensíni. Notaðu trekt Skipta þarf um bogið eða skemmt geymslureipi. og mæliílát til að fylla. Yfirfyllið ekki tankinn. 240 | IS  www.scheppach.com...
  • Página 241 Áður en gras eða aðrar stíflur Við mölsing er afklippið tætt í lokuðu sláttuvélarhú- eru fjarlægðar skal stöðva vélina og aftengja kvei- si og því dreift aftur á grasflötina. Engin þörf er á kjusnúruna. grassöfnun og förgun. IS | 241  www.scheppach.com...
  • Página 242 • Vefjið nokkur lög af bylgjupappa á milli efri og neðri lisfang á ábyrgðarskírteini). þrýstistanganna og mótorsins til að koma í veg fyrir • Ef sláttuvélin er ekki notuð í langan tíma skal tæma núning. bensíntankinn með bensínsogdælu. • Smyrjið og viðhaldið tækinu 242 | IS  www.scheppach.com...
  • Página 243 Skiptu einnig um blaðskrúfuna þegar skipt er um Eftir geymslu getur verið að venjuleg hleðsla sé blað. nauðsynleg. Til að skoða hleðslustöðuna ætti að ýta á hleðslustöðuhnappinn (E) og hlaða ef þörf krefur. Sjá hlutann rafhlöðustöðumælir. IS | 243  www.scheppach.com...
  • Página 244 Sama á við um fylgihluti. Þrif á beltum (mynd 17, 19) • Fjarlægið hnífinn og skiptingarhylkið með því að Rekstrartímar Vinsamlega athugið lagareglur um notkunartíma skrúfa skrúfurnar af. sláttuvéla, sem geta verið mismunandi eftir stöðum. 244 | IS  www.scheppach.com...
  • Página 245 Notið aðeins upprunalega fylgihluti og slit- og va- • Komi til afhendingar nýs raftækis frá framleiðanda rahluti frá Scheppach því annars getur skapast hætta til einkaheimilis getur hann leyft að gamla raftækið á slysum með meiðslum á einstaklingum eða skem- sé...
  • Página 246 Hnífur er ekki beittur Brýning hnífs Grasið verður gult, skurður óreglulegur Skurðhæð of lág Stilla rétta hæð Skurðhæð of lág Stilla hæð Hnífur slitinn Skipta um hníf Graslosun er óhrein Gripkarfa stífluð Tæmið gripakörfuna eða hreinsið stífluna 246 | IS  www.scheppach.com...
  • Página 247  www.scheppach.com...
  • Página 248  www.scheppach.com...
  • Página 249  www.scheppach.com...
  • Página 250 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo den Artikel megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre prohlašuje následující...
  • Página 251 že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vylúčené.  www.scheppach.com...
  • Página 252 ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem eru undanskildar. ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt  www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5911276815