Descargar Imprimir esta página
Scheppach BMS196-88 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach BMS196-88 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach BMS196-88 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Motosegadora

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5908902903
AusgabeNr.
5908902903_2001
Rev.Nr.
09/11/2023
BMS196-88
Balkenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Cutter bar
GB
Translation of original instruction manual
Motofaucheuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Falciatrice a barra
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Falciatrice a barra
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
ACHTUNG!
CAUTION!
ATTENTION!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung genau durchlesen!
Read the manual carefully before operating this machine!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Motosegadora
ES
7
Traducción del manual de instrucciones original
Lištový žací stroj
CZ
21
Překlad originálního návodu k obsluze
Lištová kosačka
SK
32
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Alternáló kasza
HU
43
Eredeti használati utasítás fordítása
Kosiarka prętowa
PL
54
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
65
76
87
98
109

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach BMS196-88

  • Página 1 Art.Nr. 5908902903 AusgabeNr. 5908902903_2001 Rev.Nr. 09/11/2023 BMS196-88 Balkenmäher Motosegadora Originalbetriebsanleitung Traducción del manual de instrucciones original Cutter bar Lištový žací stroj Translation of original instruction manual Překlad originálního návodu k obsluze Motofaucheuse Lištová kosačka Traduction des instructions d’origine Preklad originálneho návodu na obsluhu Falciatrice a barra Alternáló...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 www.scheppach.com...
  • Página 7 Wichtig. Die Abgase sind sehr giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in un- belüfteten Räumen. Nicht bei Regen vertikutieren/lüften! Gehör- und Augenschutz tragen. ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv - Verbrennungsgefahr Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfüllen Ölstand kontrollieren Choke an/aus Benzinhahn offen/geschlossen www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Unfallsichere Schuhe benutzen. Arbeitshandschuhe verwenden. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Aufbau ........................ 14 In Betrieb nehmen ..................... 14 Reinigung ......................15 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Wartung ......................15 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................122 www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Einleitung Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Scheppach GmbH Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Günzburger Straße 69 Produkten allgemein anerkannten technischen Regeln D-89335 Ichenhausen zu beachten.
  • Página 11 Ein Schraubendreher oder Schlüssel, der sich ohne genaue Funktionsweise noch an einem rotierenden Maschinenteil befindet, Wartungsanforderungen des Motors zu kennen kann zu Personenschaden führen. und zu wissen, wie Unfälle mit Personen- und/oder Sachschäden zu vermeiden sind. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Tank abzulassen. Überfüllen Sie den Tank niemals Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönlichen (Benzin sollte sich nie über der gekennzeichneten Schutzausrüstung können zu schweren Verletzungen Höchstfüllgrenze befinden). Schließen Sie den führen. Benzintank wieder sicher mit dem Tankdeckel und - Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis 4-Takt OHV-Motor zum Ablauf der Garantiezeit auf. Hubraum 196 cm³ • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Leerlaufdrehzahl 1800 - 2200 min Bedienungsanleitung mit dem Produkt vertraut. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 • Mit der Griffverstellung (3) können Sie den Griff (2) in Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt eine für Sie bequeme Höhe einstellen. komplett montieren! Einstellung der Schnitthöhe (Abb. 13) • Lösen Sie die beiden Muttern (g) der Kufen (h). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem Lösungsmitteln reinigen. dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Füllen Sie frisches Motoröl auf und kontrollieren Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Sie den Ölstand. Verschleißteile*: Balkenmähwerk, Keilriemen, Motoröl, Drehen Sie anschließend die Öleinfüllschraube Zündkerze, Luftfilter, Räder mit Ölmessstab (k) im Uhrzeigersinn wieder ein. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Choke auf „OPEN“ stellen (Kalter Motor) Siebfilter am Ansaugstutzen Siebfilter säubern des Vergasers nicht sauber Vergaserdüsen verschmutzt Vergaserdüsen reinigen Gänge lassen sich Kupplung einstellen, dass diese ein Spiel von 5-6mm Kupplung falsch eingestellt nicht einlegen aufweist www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 20 Do not scarify/aerate in the rain! Wear hearing and eye protection. ATTENTION! Operating materials are flammable and explosive - danger of burning! Fill with oil and fuel prior to commissioning. Check the oil level. Choke on/off. Fuel valve open/closed. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 Use safety shoes. Use work gloves. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol. www.scheppach.com GB | 21...
  • Página 22 Start up ......................27 Cleaning ......................27 Transport ......................27 Storage ......................28 Maintenance ...................... 28 Repair & ordering spare parts ................29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 122 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Página 24 Operate the product only in a well-venti- Safe handling of fuel lated outdoor area. • Petrol is very flammable and its gases can explode • Never operate the product without good visibility or if they ignite. lighting conditions. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 • Do not run the combustion engine in closed rooms in which hazardous carbon monoxide can collect. • Wear work gloves and safety shoes, safety goggles, close-fitting work clothes, and hearing protection (PPE) while working. www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 101.6 dB • Align the holes in the handlebar (2) and guide bar Sound pressure level L 65.21 dB (12). Uncertainty K 2.01 dB • Secure the handlebar with screws and nuts (17 + 18). wa/pA 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 • Operate the wheel clutch lever (1) to set the wheels dumper. in motion. • Operate the mowing unit clutch lever (5) to start the mower. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28 • Lubricate the blades of the mower with a few drops of SEA-30 oil. • Attention: Wear gloves when checking the mowing unit to avoid cutting injuries. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 * may not be included in the scope of delivery! 16. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30 Screen filter on the intake manifold of the carburettor Clean screen filter not clean Carburettor jets dirty Clean carburettor jets Gears cannot be en- Clutch incorrectly adjusted Adjust the clutch so that it has a play of 5-6 mm gaged 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 ATTENTION ! Les combustibles peuvent prendre feu et exploser - risque de brû- lures ! Faites l’appoint d’huile et de carburant avant la mise en service. Contrôlez le niveau d’huile. Marche/arrêt du starter manuel. Robinet d’essence ouvert/fermé. www.scheppach.com FR | 31...
  • Página 32 Porter des chaussures de sécurité sûres. Utiliser des gants de travail. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité m Attention ! par ce signe. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33 Mise en service ....................38 Nettoyage ......................39 Transport ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 39 Réparation & commande de pièces de rechange ..........40 Élimination et recyclage ..................41 Dépannage ......................42 Déclaration de conformité ................. 122 www.scheppach.com FR | 33...
  • Página 34 Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des produits similaires.
  • Página 35 à distance de la zone de travail. • N’utilisez pas le produit pieds nus, avec des san- dales ou des chaussures de ce type. Portez des chaussures de sécurité qui protègent vos pieds et améliorent l’adhérence sur les sols glissants. www.scheppach.com FR | 35...
  • Página 36 été renversée et évitez toute source d’ignition Comportement humain, comportement incorrect jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient éva- – Toujours rester concentré lors de tous les travaux. porées. m Un danger résiduel ne peut jamais être exclu. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37 • Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la fin de la Démarreur moteur Câble de démarrage période de garantie. Puissance 4,2 kW • Familiarisez-vous avec le produit à l‘aide de la notice d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser. www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38 Avant la mise en service, monter impérativement • Le dispositif de réglage de la poignée (3) vous per- le produit en entier ! met de régler la poignée (2) à une hauteur qui vous soit confortable. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39 à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être ou à l’aide d’un hors de portée des enfants. La température de stoc- solvant inflammable. kage optimale se situe entre 5 et 30 °C. www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40 • Désignation du modèle d’huile (k) en la faisant tourner dans le sens in- • Référence verse des aiguilles d’une montre. • Informations de la plaque signalétique Faites l’appoint d’huile moteur neuve et contrôlez le niveau d‘huile. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement. www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42 Nettoyer le tamis filtrant encrassé Buses du carburateur Nettoyer les buses du carburateur encrassées Impossible de passer Régler l’embrayage de manière à avoir un jeu de Embrayage mal réglé les vitesses 5-6 mm 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 Indossare una protezione per gli occhi e per l’udito. ATTENZIONE! Le materie di consumo sono potenzialmente infiammabili ed esplosi- ve - Pericolo di ustione! Prima della messa in funzione, rabboccare l’olio e il carburante. Controllare il livello dell‘olio. Starter On/Off. Rubinetto benzina Aperto/Chiuso. www.scheppach.com IT | 43...
  • Página 44 Usare scarpe antinfortunistiche. Utilizzare guanti da lavoro. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrasse- m Attenzione! gnati dal seguente simbolo. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45 Messa in funzione ....................50 Pulizia......................... 51 Trasporto ......................51 Stoccaggio ......................51 Manutenzione ....................51 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............52 Smaltimento e riciclaggio .................. 53 Risoluzione dei guasti ..................53 Dichiarazione di conformità ................122 www.scheppach.com IT | 45...
  • Página 46 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Produttore: senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen, Germania zo di prodotti simili.
  • Página 47 Non sovraccaricarsi. incidenti che potrebbero provocare lesioni personali e/o danni materiali. www.scheppach.com IT | 47...
  • Página 48 (DPI) rovesciata. Un utilizzo non attento o il mancato utilizzo dei disposi- tivi di protezione individuale possono comportare gravi lesioni. - Indossare i dispositivi di protezione individuale ri- chiesti. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Página 49 1800 - 2200 min caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. Numero di giri massimo 3300 min • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla Starter motore Comando a fune scadenza della garanzia. www.scheppach.com IT | 49...
  • Página 50 Regolazione della maniglia (Fig. 12) • Con la regolazione della maniglia (3) è possibile im- m Attenzione! postare la maniglia (2) a un’altezza confortevole per Prima della messa in funzione è obbligatorio mon- l’utente. tare completamente il prodotto! 50 | IT www.scheppach.com...
  • Página 51 Sottoporre poi a manutenzione la candela di Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umi- accensione ogni 50 ore di servizio. dità. Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi del • Staccare la pipetta della candela con un movimento prodotto. rotatorio. www.scheppach.com IT | 51...
  • Página 52 (10) non presenti danni, viti allen- tate, lame rotte/danneggiate e ruggine. • Lubrificare le lame del tosaerba con alcune gocce di olio SEA-30. • Attenzione: Indossare i guanti quando si controlla il piatto del tosaerba per evitare lesioni da taglio. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Página 53 è pulito Ugelli del carburatore Pulire gli ugelli del carburatore sporchi Le marce non possono La frizione non è regolata Regolare la frizione in modo che abbia un gioco di 5-6 essere innestate correttamente www.scheppach.com IT | 53...
  • Página 54 Belangrijk. De uitlaatgassen zijn zeer giftig, gebruik de motor daarom niet in niet-ge- ventileerde ruimtes. Niet bij regen verticuteren/beluchten! Gehoor- en oogbescherming dragen. LET OP! Bedrijfsmiddelen zijn brandgevaarlijk en explosief - gevaar voor brandwon- den! Voor ingebruikname olie en brandstof bijvullen. Oliepeil controleren. Choke aan/uit. Benzinekraan open/dicht. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Página 55 Draag veiligheidsschoenen. Draag werkhandschoenen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen, van dit m Let op! teken voorzien. www.scheppach.com NL | 55...
  • Página 56 In gebruik nemen ....................61 Reiniging ......................61 Transport ......................62 Opslag ........................ 62 Onderhoud ......................62 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........63 Afvalverwerking en hergebruik ................63 Verhelpen van storingen ..................64 Conformiteitsverklaring..................122 56 | NL www.scheppach.com...
  • Página 57 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- Günzburger Straße 69 ducten van hetzelfde type.
  • Página 58 • Houd andere personen, met name kinderen uit de draagt. Draag werkschoenen die uw voeten be- buurt van het werkbereik. schermen en uw stabiliteit op gladde oppervlakken verbeteren. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Página 59 Bij een eventueel ongeval moet u direct de noodzakelij- andere ontstekingsbronnen. Bewaar benzine of ke EHBO-maatregelen nemen en zo snel mogelijk hulp het product met een volle tank nooit in een gebouw vragen aan een gekwalificeerde arts. www.scheppach.com NL | 59...
  • Página 60 Tankinhoud motorolie 0,6 l m WAARSCHUWING! Het product en verpakkingsmateriaal zijn geen Technische wijzigingen voorbehouden! kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas- tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge- vaar! 60 | NL www.scheppach.com...
  • Página 61 • Wij adviseren u het product direct na elk gebruik te ken. Laat het starterkoord na het succesvol starten reinigen. www.scheppach.com NL | 61...
  • Página 62 “R” of “L” om de afstand te vergroten of de motor worden uitgevoerd. te verkleinen. Gebruik universele olie (SAE 10W-30 of SAE 10W-40). Plaats de maaibalk op een vlak, recht oppervlak. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Página 63 Scan hiertoe de QR-code op de titelpagina. Belangrijke aanwijzing bij reparatie: Houd er bij retourlevering van het product voor repara- tie rekening mee dat het om veiligheidsredenen vrij van olie en brandstof naar het servicestation moet worden gestuurd. www.scheppach.com NL | 63...
  • Página 64 Zeeffilter op het inlaatspruit- stuk van de carburateur niet Zeeffilter reinigen schoon Carburateursproeiers ver- Carburateursproeiers reinigen vuild Versnellingen kunnen niet worden ingescha- Koppeling onjuist ingesteld Koppeling zo instellen dat deze 5 - 6 mm speling heeft keld 64 | NL www.scheppach.com...
  • Página 65 ¡ATENCIÓN! Las sustancias requeridas para el servicio son inflamables y explosi- vas. ¡Peligro de quemaduras! Llenar de aceite y combustible antes de la puesta en marcha. Control del nivel de aceite. Estrangulador conectado/desconectado. Llave de gasolina abierta/cerrada. www.scheppach.com ES | 65...
  • Página 66 Utilizar calzado a prueba de accidentes. Usar guantes de trabajo. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Página 67 Limpieza ......................73 Transporte ......................73 Almacenamiento ....................73 Mantenimiento ....................73 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 74 Eliminación y reciclaje ..................75 Solución de averías ................... 75 Declaración de conformidad ................122 www.scheppach.com ES | 67...
  • Página 68 En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que esta Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 69 • No intente utilizar el producto sin conocer los requi- su sentido común al trabajar con la máquina. No se sitos exactos de funcionamiento y de mantenimiento sobrestime. del motor y cómo evitar accidentes que provoquen lesiones y/o daños materiales. www.scheppach.com ES | 69...
  • Página 70 Conducta personal y conducta indebida rramada. En caso de que haya gasolina derra- – Estar siempre concentrado plenamente en todos los mada, no intente poner en marcha el producto. trabajos. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Página 71 Número de revoluciones En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse en régimen de marcha al 1800 - 2200 rpm de inmediato al transportista. Las reclamaciones ralentí realizadas posteriormente no serán atendidas. www.scheppach.com ES | 71...
  • Página 72 (4) en el engranaje y fíjela con el tornillo (20). tadora. Desconexión del producto (fig. 1) • Coloque la palanca de aceleración (7) en la posición “STOP”. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Página 73 Almacene el producto y sus accesorios en un lugar os- curo, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcan- ce de los niños. La temperatura de almacenamiento óptima está entre 5 y 30 °C. www.scheppach.com ES | 73...
  • Página 74 • Datos de la placa de características (k) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Rellene con aceite de motor nuevo y controle el nivel de aceite. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Página 75 Filtro de malla del colector de admisión del carburador Limpiar filtro de malla sucio Boquillas del carburador Limpiar boquillas del carburador sucias No se pueden meter las Embrague mal ajustado Ajustar el embrague con una holgura de 5-6 mm marchas www.scheppach.com ES | 75...
  • Página 76 Vertikutaci/provzdušnění neprovádějte za deště! Používejte ochranu sluchu a očí. POZOR! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné – nebezpečí popálení! Před uvedením do provozu naplňte olej a palivo. Zkontrolujte stav oleje. Sytič zap/vyp. Benzínový kohout otevřený/zavřený. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 77 Používejte obuv bezpečnou proti úrazům. Používejte pracovní rukavice. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto m Pozor! značkou. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Página 78 Uvedení do provozu ................... 83 Čištění ........................ 83 Přeprava ......................83 Skladování ......................84 Údržba ....................... 84 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 85 Likvidace a recyklace ..................85 Odstraňování poruch ..................86 Prohlášení o shodě .................... 122 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 79 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Páka spojky kol Vážený zákazníku, Úchop přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Přestavení...
  • Página 80 Bezpečnost při zacházení s benzínem telnosti nebo při špatných světelných podmínkách. • Benzín je snadno vznětlivý a jeho plyny mohou ex- plodovat, pokud se zapálí. • Proveďte bezpečnostní opatření pro zacházení s benzínem pro snížení rizika těžkého poranění. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 81 • Nenechávejte běžet spalovací motor v uzavřených prostoru. prostorech, kde se může shromažďovat nebezpeč- ný oxid uhelnatý. • Při práci používejte pracovní rukavice a bezpečnost- ní obuv, ochranné brýle, přiléhavý pracovní oděv a ochranu sluchu (OOP). www.scheppach.com CZ | 81...
  • Página 82 • Vyrovnejte otvory rukojeti (2) a vodicího sloupku (12). Hladina akustického výkonu L 101,6 dB • Zafixujte rukojeť pomocí šroubů a matic (17 + 18). Hladina akustického tlaku L 65,21 dB Kolísavost K 2,01 dB wa/pA 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 83 (1). upevněte vázacími prostředky. • Pro spuštění žacího ústrojí stiskněte páku spojky žacího ústrojí (5). Po puštění příslušné páky spojky se přeruší pohyb kol nebo žacího ústrojí. www.scheppach.com CZ | 83...
  • Página 84 • Před každým začátkem práce zkontrolujte lištové bo hořlavými žací ústrojí (10), zda není poškozené, nemá uvol- rozpouštědly. něné šrouby, nebo nevykazuje odlomené/poškoze- né nože a rez. • Naolejujte nože žacího ústrojí několika kapkami oleje SEA-30. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 85 Opotřebitelné díly*: Lištové žací ústrojí, klínový řemen, motorový olej, zapalovací svíčka, vzduchový filtr, kola * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! www.scheppach.com CZ | 85...
  • Página 86 Motor nenaskočí dený motor) Sítový filtr na sacím hrdle Vyčistěte sítový filtr karburátoru není čistý Trysky karburátoru zne- Vyčistěte trysky karburátoru čištěné Nelze zařadit rychlosti Spojka chybně nastavená Nastavte spojku tak, aby vykazovala vůli 5-6 mm 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 87 Nevertikutujte/neprevzdušňujte v daždi! Používajte ochranu sluchu a ochranu očí. POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia! Pred uvedením do prevádzky naplňte olej a palivo. Skontrolujte hladinu oleja. Sýtič zap/vyp. Benzínový kohút otvorený/zatvorený. www.scheppach.com SK | 87...
  • Página 88 Používajte bezpečnostnú obuv. Používajte pracovné rukavice. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili m Pozor! týmto znakom. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Página 89 Uvedenie do prevádzky ..................94 Čistenie ......................94 Preprava......................94 Skladovanie ....................... 95 Údržba ....................... 95 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............96 Likvidácia a recyklácia ..................96 Odstraňovanie porúch ..................97 Vyhlásenie o zhode ................... 122 www.scheppach.com SK | 89...
  • Página 90 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Páka spojky kolies Vážený zákazník, Rukoväť želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Prestavenie rukoväti...
  • Página 91 Používajte výrobok iba v dobre vetraných exterié- bové práce. Keď je spínač zapnutý, preprava alebo roch. údržbové práce vykonávané na stroji môžu viesť k • Nikdy nepoužívajte výrobok pri nedostatočnej vidi- nehodám. teľnosti alebo svetelných podmienkach. www.scheppach.com SK | 91...
  • Página 92 • Vždy dbajte na dobrý postoj na svahoch. Pri strojoch • Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvá- na kolesách platí: Koste priečne voči svahu, nikdy vať zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Página 93 čapom (19). Informácia o vzniku hluku podľa normy ISO Montáž lištovej kosy (obr. 4) 11094:1991; EN ISO 3744 • Vyrovnajte otvory lištovej kosy (10) a hnacej jednotky a zaistite ich skrutkami a maticami (21 + 22). www.scheppach.com SK | 93...
  • Página 94 Pred prepravou alebo naložením nechajte motor vy- sa pohybujúceho noža sú vibrácie veľmi vysoké. Je to chladnúť, aby ste predišli popáleninám a zabránili ne- normálne. bezpečenstvu požiaru. Pri preprave na veľké vzdialenosti úplne vyprázdnite palivovú nádrž. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Página 95 škôd, voľných skrutiek, zlomených/poško- dených nožov a hrdze. Pozor: Vzduchový filter nikdy nečistite benzínom ani • Naolejujte nože žacej lišty pár kvapkami oleja SEA-30. horľavými • Pozor: Pri kontrole žacej lišty noste rukavice, aby rozpúšťadlami. ste zabránili rezným poraneniam. www.scheppach.com SK | 95...
  • Página 96 Diely podliehajúce opotrebovaniu*: Lištová kosa, klino- vý remeň, motorový olej, zapaľovacia sviečka, vzducho- vý filter, kolesá * nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! 16. Likvidácia a recyklácia Upozornenia k baleniu Baliace materiály sa dajú recyklo- vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Página 97 Vyčistite filter so sitom. špinavý Dýzy karburátora sú zne- Vyčistite dýzy karburátora. čistené Nie je možné zaradiť Zle nastavená spojka Nastavte spojku tak, aby vykazovala vôľu 5 – 6 mm. prevodové stupne www.scheppach.com SK | 97...
  • Página 98 Fontos. A kipufogógáz nagyon mérgező, ezért ne üzemeltesse a motort szellőzetlen helyiségben. Esőben ne végezzen gyepszellőztetést/levegőztetést! Viseljen hallásvédőt és védőszemüveget. FIGYELEM! Az üzemi anyagok tűz- és robbanásveszélyesek – égési sérülések veszélye! Üzembe helyezés előtt töltsön be olajat és üzemanyagot. Ellenőrizze az olajszintet. Szívatókar be/ki. Benzincsap nyitva/zárva. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Página 99 Viseljen munkavédelmi lábbelit. Használjon munkakesztyűt. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Ebben az üzemeltetési útmutatóban az Ön biztonságát érintő szakaszok ezzel a m Figyelem! jelzéssel vannak ellátva. www.scheppach.com HU | 99...
  • Página 100 Felépítés ......................105 Üzembe helyezés ....................105 Tisztítás ......................105 Szállítás ......................106 Tárolás ....................... 106 Karbantartás ...................... 106 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............107 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............107 Hibaelhárítás ...................... 108 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 122 100 | HU www.scheppach.com...
  • Página 101 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általá- Scheppach GmbH nosan elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Página 102 és nem tudja, hogyan kerülhetők el a személyi szandált vagy hasonló lábbelit visel. Olyan munka- sérüléssel és/vagy anyagi kárral fenyegető balese- védelmi cipőt viseljen, amely védi a lábat, és a csú- tek. szós felületen javítja a stabilitást. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Página 103 és akadályozza meg a gyújtóforrá- A készülékkel végzett hosszabb, védelem nélküli mun- sok kialakulását, amíg el nem párolog a benzingőz. ka halláskárosodást okozhat. • A benzint csak kifejezetten erre a célra gyártott tar- – Alapvetően viseljen hallásvédőt. tályokban tárolja. www.scheppach.com HU | 103...
  • Página 104 A termék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacskók- SAE 10W-30 / SAE Szükséges motorolaj kal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenye- 10W-40 lés és fulladás veszélye áll fenn! 104 | HU www.scheppach.com...
  • Página 105 • Óvatosan húzza meg az indító berántózsinórt, amíg nyomású sűrített levegővel. ellenállást nem érez, majd húzza meg azt gyorsan • Azt javasoljuk, hogy a terméket minden használat és erősen. Az indító berántózsinórt a sikeres indítás után rögtön tisztítsa meg. után ne engedje visszahúzódni. www.scheppach.com HU | 105...
  • Página 106 • Fordítsa el a bowdenzsinór (d vagy e) beállítócsa- sok szerint. varját „J” vagy „B” irányban a távolság növeléséhez vagy csökkentéséhez. Minden szezon után végezzen olajcserét. Az olajcse- rét üzemmeleg, leállított motoron kell végrehajtani. Csak motorolajat használjon (SAE 10W-30 vagy SAE 10W-40). 106 | HU www.scheppach.com...
  • Página 107 Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. Fontos megjegyzés javítás esetén: Ha javításra visszaküldi a terméket, akkor ügyeljen arra, hogy a terméket biztonsági okokból olaj és üzem- anyag nélkül küldje be a szervizállomásra. www.scheppach.com HU | 107...
  • Página 108 állásban (a motor hideg) Szitaszűrő a porlasztó elszí- Szitaszűrő tisztítása vócsonkján nem tiszta Szennyezett porlasztósze- Porlasztószelepek tisztítása lepek Nem lehet fokozatokat Hibásan van beállítva a ten- Állítsa be úgy a tengelykapcsolót, hogy 5-6 mm legyen kapcsolni gelykapcsoló a holtjátéka 108 | HU www.scheppach.com...
  • Página 109 Nigdy nie wertykulować/wietrzyć podczas opadów deszczu! Nosić ochronę słuchu i wzroku. UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia! Przed uruchomieniem należy wlać olej i paliwo. Skontrolować poziom oleju. Zasysacz włączony/wyłączony. Zawór paliwa otwarty/zamknięty. www.scheppach.com PL | 109...
  • Página 110 Zakładać obuwie zabezpieczające przed wypadkami. Używać rękawic roboczych. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji eksploatacji, które dotyczą bezpieczeństwa użytkow- m Uwaga! nika, zostały oznaczone następującym znakiem. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Página 111 Budowa ......................116 Uruchomienie..................... 116 Czyszczenie ....................... 117 Transport ......................117 Przechowywanie....................117 Konserwacja ...................... 117 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............118 Utylizacja i recykling ..................119 Pomoc dotycząca usterek ................. 119 Deklaracja zgodności ..................122 www.scheppach.com PL | 111...
  • Página 112 Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji produktów o tej samej budowie.
  • Página 113 • Zachować ostrożność, zwracać uwagę na swoje konserwacyjnych silnika oraz sposobu uniknięcia działania i zachować zdrowy rozsądek podczas wypadków z obrażeniami ciała i/lub szkodami ma- korzystania z maszyny. Nie należy przesadnie re- terialnymi. agować. www.scheppach.com PL | 113...
  • Página 114 • Nigdy nie używać produktu, jeśli korek wlewu paliwa - Zakładać zalecane wyposażenie ochronne. nie jest pewnie przykręcony. Unikać źródeł zapłonu w pobliżu rozlanej benzyny. W przypadku rozlania się benzyny nie należy próbować uruchamiać produktu. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Página 115 58 kg • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze- Napęd nia opakowania/transportowe (jeśli występują). • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. 1 cylinder, Rodzaj silnika • Sprawdzić produkt elementy wyposażenia 4-suwowy silnik OHV kątem uszkodzeń trakcie transportu. www.scheppach.com PL | 115...
  • Página 116 Montaż osłony pasa (rys. 6) Wyłączanie produktu (rys. 1) • Przymocować osłonę pasa (4) na przekładni i zamo- • Ustawić dźwignię gazu (7) w pozycji „STOP”. cować ją przy pomocy śruby (20). 116 | PL www.scheppach.com...
  • Página 117 Następnie przeprowadzać zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mro- konserwację świecy zapłonowej co 50 roboczogodzin. zem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna tempe- • Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ratura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C. poprzez przekręcenie. www.scheppach.com PL | 117...
  • Página 118 (10) pod kątem uszko- dzeń, poluzowanych śrub, złamanych/uszkodzo- Części zużywalne*: Kosiarka drążkowa, pasek klinowy, nych noży i rdzy. olej silnikowy, świeca zapłonowa, filtr powietrza, koła • Należy nasmarować noże kosiarki kilkoma kroplami * opcjonalnie w zakresie dostawy! oleju SEA-30. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Página 119 Silnik nie włącza się (zimny silnik) Filtr siatkowy na kolektorze dolotowym gaźnika nie jest Wyczyścić filtr siatkowy czysty Dysze gaźnika zabrudzone Wyczyścić dysze gaźnika Nie można włączyć Sprzęgło nieprawidłowo Wyregulować sprzęgło tak, aby miało luz 5-6 mm biegów ustawione www.scheppach.com PL | 119...
  • Página 120 www.scheppach.com...
  • Página 121 www.scheppach.com...
  • Página 122 EU Declaration of Conformity 18. Declaration of conformity Déclaration de conformité UE 18. Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 18. Dichiarazione di conformità erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel...
  • Página 123 Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zod- povedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. www.scheppach.com...
  • Página 124 że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5908902903