Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

G 12SW2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
G 13SW2
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI G 12SW2

  • Página 1 G 12SW2 G 13SW2 • fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Página 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Página 3 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean i) Wear personal protective equipment. Depending on and free from oil and grease. application, use face shield, safety goggles or safety Slippery handles and grasping surfaces do not glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing allow for safe handling and control of the tool in protectors, gloves and workshop apron capable of unexpected situations.
  • Página 4 English b) Never place your hand near the rotating accessory. When the wheel, at the point of operation, is moving Accessory may kickback over your hand. away from your body, the possible kickback may propel c) Do not position your body in the area where power the spinning wheel and the power tool directly at you.
  • Página 5 Request an inspection and repair from the dealer event of a wheel burst. where you purchased the unit or a HiKOKI Authorized – When using a type A, B wheel guard for cutting-off...
  • Página 6 NOTE be collected separately and returned to an Due to HiKOKI’s continuing program of research and environmentally compatible recycling facility. development, the specifi cations herein are subject to Rated voltage change without prior notice.
  • Página 7 ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 4. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard. 5. Maintenance of the motor WARNING...
  • Página 8 The increased noise emission is also to be considered for both the risk assessment of noise exposure and selecting adequate heating protection. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Página 10 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen FÜR SCHLEIF- UND a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. TRENNSCHLEIFARBEITEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. GELTENDE SICHERHEITSHINWEISE Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder sicherer.
  • Página 11 Deutsch i) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen RÜCKSCHLAG UND DAZU Sie je nach Anwendung Gesichtsschutz oder GEHÖRIGE SICHERHEITSHINWEISE Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie eine Staubmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Verklemmens sowie eine Arbeitsschürze, die geeignet sind, oder Verhakens eines drehenden Schleifkörpers, eines Sie vor Schleifkörper- und Werkstückteilen zu Schleiftellers oder einer Drahtbürste etc.
  • Página 12 Deutsch b) Die Schleifoberfl äche von mittig gekröpften Rädern d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, muss unterhalb der Fläche der Schutzlippe montiert solange es sich noch im Werkstück befi ndet. Warten werden. Sie nach dem Einschalten bis die Trennscheibe Eine falsch montiertes Rad, das über die Fläche der ihre volle Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie Schutzlippe...
  • Página 13 Scheibenschutz des Typs A an. haben, um eine Inspektion und Reparatur oder wenden – Bringen Sie bei Verwendung von Schleifscheiben stets Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Service-Center. einen Scheibenschutz des Typs B an. Die weitere Verwendung während des anomalen –...
  • Página 14 Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE Nur für EU-Länder (Abb. 1–Abb. 11) Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ Trennschleifscheibe EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte Motor (separat erhältlich) und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Schutzbügel gesammelt und einer umweltgerechten (bei Auslieferung...
  • Página 15 Forschungs- und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte das zu ernsthaften Gefahren führen.
  • Página 16 B. die Anwendung von starken fl exiblen Dämpfungsmatten. Die erhöhte Lärmemission ist auch bei der Risikobewertung der Lärmbelastung und der Auswahl eines angemessenen Hitzeschutzes zu berücksichtigen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 17 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes VERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Página 18 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors d) Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux de portée des enfants et ne laisser aucune spécifi quement conçus et spécifi és par le fabricant. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée Ce n’est pas parce qu’un accessoire se fi...
  • Página 19 Français L’accessoire en rotation risque de s’accrocher à la surface AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ et de faire perdre à l’utilisateur le contrôle de l’outil. PROPRES AUX OPÉRATIONS DE n) Ne pas faire fonctionner l’outil lorsqu’on le porte contre soi. MEULAGE ET DE DÉCOUPAGE PAR Un contact accidentel de l’accessoire en rotation risque ABRASION de happer les vêtements et d’attirer l’outil vers soi.
  • Página 20 Français c) Si le disque est grippé ou que la coupe s’interrompt – S’assurer que les bouches d’aération ne sont pas pour une raison ou une autre, éteindre l’outil et le obstruées en travaillant dans un environnement maintenir immobile jusqu’à ce que le disque soit poussiéreux ;...
  • Página 21 (Pour meules Écrou de roue par un centre de service agréé HiKOKI. boisseau diamantées) Poursuivre l’utilisation de la machine alors qu'elle (vendu séparément) fonctionne anormalement peut entraîner des blessures.
  • Página 22 REMARQUE Puissance absorbée Par suite du programme permanent de recherche et de Vitesse à vide nominale développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Révolution ou va-et-vient par minute l’objet de modifi cations sans avis préalable. Diamètre externe de la meule INSTALLATION ET Diamètre de l’orifi...
  • Página 23 Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout l’outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; risque.
  • Página 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. ELETTRICI Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl...
  • Página 25 Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati d) Non utilizzare accessori che non siano stati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che specifi catamente progettati specifi cati persone non esperte di elettroutensili o non a produttore dell’utensile. conoscenza di quanto riportato sulle presenti Il solo fatto che l’accessorio possa essere fi...
  • Página 26 Italiano m) Non posate mai l’utensile elettrico fi nché l’accessorio AVVERTIMENTI DI SICUREZZA non si è completamente arrestato. SPECIFICI PER LE OPERAZIONI L’accessorio rotante potrebbe aff errare la superfi cie e farvi perdere il controllo dell’utensile elettrico. DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO n) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state ABRASIVO trasportando al vostro fi...
  • Página 27 Italiano c) Quando la mola si incastra o interrompe un taglio – Verifi care che le aperture di ventilazione siano per qualsiasi ragione, spegnere l’utensile elettrico mantenute libere, quando si lavora in ambienti polverosi; e tenerlo fermo fi nché la mola non si arresta se fosse necessario eliminare la polvere, scollegare completamente.
  • Página 28 Foro di protezione mola e una riparazione al rivenditore presso il quale è stata Targhetta Sporgenza della leva acquistata l'unità o a un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. Mola a tazza L’utilizzo dell’unità in caso di funzionamento anomalo diamantata (venduta Rondella ruota potrebbe provocare lesioni.
  • Página 29 Tensione nominale NOTA Corrente alternata A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Potenza assorbita della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Velocità nominale senza carico comunicazione. Giri al minuto MONTAGGIO E OPERAZIONE...
  • Página 30 *4 Angolo di molatura e metodo di molatura GARANZIA Esercitare con l'utensile una pressione uniforme e Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle spostarsi avanti e indietro, in modo che la superfi cie del specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Página 31 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Página 32 Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet a) Dit elektrisch gereedschap in bedoeld voor onmiddellijk gerepareerd worden. gebruik als slijp- of doorslijpmachine.
  • Página 33 Nederlands i) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik TERUGSLAG EN DAARMEE VERBAND afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming, HOUDENDE WAARSCHUWINGEN oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag al naar gelang de omstandigheden een stofmasker, Een terugslag is een plotselinge reactie van een gehoorbescherming, handschoenen en een werkschort klemgeraakte of vastgelopen draaiende schijf, steunplaat, dat slijpsel of kleine materiaaldeeltjes kan tegenhouden.
  • Página 34 Nederlands c) Wanneer de schijf vast zit, of wanneer het doorslijpen SPECIFIEKE om een andere reden wordt onderbroken, moet u VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN het elektrisch gereedschap uitschakelen en het op dezelfde plaats vasthouden totdat de schijf volledig VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN gestopt is. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen terwijl de schijf nog draait, want a) Gebruik uitsluitend...
  • Página 35 – Neem de informatie van de fabrikant van het een door HiKOKI erkend servicecentrum. gereedschap of het toebehoren in acht. Bescherm de Doorlopend gebruik tijdens abnormale werking kan schijven tegen vet en stoten.
  • Página 36 Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het (Afb. 1–Afb. 11) huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU Ruwe slijpschijf inzake oude elektrische en elektronische Motor (apart verkrijgbaar) apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch Beschermclip gereedschap gescheiden te worden ingezameld...
  • Página 37 *4 Slijphoek en slijpmethode GARANTIE De machine matig aandrukken en over het oppervlak De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI heen- en weer bewegen, zodat het werkstukoppervlak is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke niet te heet wordt.
  • Página 38 OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 39 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 40 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se c) No modifi que esta herramienta eléctrica para utilicen fuera del alcance de los niños, y no usarla de un modo no específi camente diseñado o permita que utilicen las herramientas eléctricas especifi...
  • Página 41 Español Dichas cuchillas suelen provocar retroceso y pérdida de m) No coloque boca abajo la herramienta eléctrica hasta control. que el accesorio se haya parado completamente. El accesorio giratorio podría agarrar la superfi cie y descontrolar la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD n) No ponga en marcha la herramienta eléctrica ESPECÍFICAS PARA LAS cuando la lleve al lado.
  • Página 42 Español c) Cuando la rueda se atasque o se interrumpa un – Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén corte por algún motivo, apague la herramienta despejadas cuando trabaje en condiciones con polvo. eléctrica y no la mueva hasta que la rueda se Si es necesario limpiar el polvo, desconecte primero la detenga completamente.
  • Página 43 Solicite una inspección y por separado) reparación al distribuidor donde compró la unidad o a un Adaptador colector del centro de servicio autorizado de HiKOKI. polvo (Para la rueda de Continuar utilizando el equipo mientras funciona de Tuerca de la rueda copa adiamantada) (se forma anómala puede causar lesiones.
  • Página 44 Corriente alterna NOTA Entrada de alimentación Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Velocidad nominal sin carga sujetas a cambio sin previo aviso. Revoluciones o reciprocaciones por minuto MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Diámetro exterior de la rueda...
  • Página 45 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Para tronzar, trabaje siempre en contrarrotación. De lo de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. contrario existe el riesgo de que la herramienta salte de forma descontrolada de la hendidura de corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado al material sobre Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
  • Página 46 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Página 47 Português e) Efetue manutenção ferramentas Os acessórios com uma velocidade superior à elétricas e acessórios. Verifi que a existência velocidade nominal podem quebrar e ser projetados. f) O diâmetro exterior e a espessura do acessório de desalinhamentos ou dobragens das peças têm de estar compreendidos entre a classifi...
  • Página 48 Português q) Não utilize acessórios que exigem refrigerantes c) O resguardo tem de ser corretamente instalado na líquidos. ferramenta elétrica e posicionado para segurança Utilizar água ou outros refrigerantes líquidos pode máxima, assim, apenas uma parte reduzida do disco fi ca exposta na direção do operador. resultar em eletrocussão ou choques.
  • Página 49 HiKOKI. pó e perda de controlo, resultando em recuo. Continuar a utilização durante funcionamento anómalo –...
  • Página 50 Português SÍMBOLOS 11. Se a unidade for deixada cair ou atingir outro objecto, faça uma verifi cação total da unidade para a existência de rachadelas, quebras ou deformação, etc. AVISO Poderão ocorrer ferimentos se a unidade tiver De seguida, são apresentados os símbolos rachadelas, quebras ou deformações.
  • Página 51 Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, Fixar e remover o grampo da guarda isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. Instalação e ajuste do resguardo do 5. Manutenção do motor...
  • Página 52 Português GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para...
  • Página 53 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Página 54 Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör h) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje hårdmetallskär etc. enlighet användning inspektera tillbehör så som sliphjul dessa instruktioner, samtidigt som du tar för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor, arbetsförhållanden och det arbete som ska förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa utföras med i beräkningen.
  • Página 55 Svenska e) Använd alltid oskadade hjulfl änsar av rätt storlek KAST OCH TILLHÖRANDE och form för ditt valda hjul. VARNINGAR Lämpliga hjulfl änsar stöder hjulet och minskar risken för att hjulet ska gå sönder. Flänsar för kaptrissor kan skilja Rekyl är en plötslig reaktion på ett klämt eller upprivet sig från de för sliphjul.
  • Página 56 återförsäljaren där du köpte enheten eller hos en fi nns det en ökad risk för dammexponering och förlust av HiKOKI-auktoriserad serviceverkstad. kontroll med resulterande rekyl av verktyget. Fortsatt användning med onormal funktion kan resultera –...
  • Página 57 Svenska DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 11) Märkspänning Växelström Slipande kaphjul In eff ekt Motor (säljs separat) Nominell hastighet utan belastning Skyddsklämma (monterad på Rotationer eller stick per minut Tryckknapp skivskyddet vid Slipskiva yttre diameter leveransen) Slipskiva håldiameter Skyddsklämmans Sidohandtag fl ikar Slipskiva tjocklek (2 platser) Periferihastighet...
  • Página 58 OFF och vänta i minst 1 sekund innan du sätter på det elektriska verktyget igen. GARANTI *4 Slipvinkel och slipmetod Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram och lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
  • Página 59 fl exibla dämpningsmattor. Den ökade bulleremissionen ska också övervägas för både riskbedömning av bullerexponering och val av lämpligt värmeskydd. ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning.
  • Página 60 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Página 61 Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. g) Målene på tilbehørets fatning skal passe til målene Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret på monteringsudstyret på det elektriske værktøj. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Tilbehør med forankringshuller, der ikke passer til forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs monteringspunktet på...
  • Página 62 Dansk d) Skiverne må kun anvendes til angivne opgaver. For TILBAGESLAG OG RELATEREDE eksempel: Slib ikke med siden af skæreskiven. ADVARSLER Slibende skæreskiver er beregnet til perifer slibning. Sidetryk på disse skiver kan få dem til at splintre. Tilbageslag er en pludselig reaktion på en roterende skive, e) Anvend altid skivefl...
  • Página 63 HiKOKI-servicecenter. gnister og partikler samt for at blive eksponeret for Hvis du fortsætter med at anvende enheden, mens den skivefragmenter, hvis skiven sprænges.
  • Página 64 Dansk 14. Betjen ikke fra en direkte strømkilde, booster eller enhver Ikke til afskæringsfunktioner anden form for transformer. Dette kan ikke blot forårsage Ved anvendelse af afskæringsskive skal du skade på kværnen, men kan føre til ulykker. sørge for at montere skiveafskærmningen af 15.
  • Página 65 GARANTI ikke til andre produkter. *2 forhandles separat Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold *3 Når funktionen til beskyttelse mod genstart efter til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. 0-spænding er blevet aktiveret, skal du slå afbryderen Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Página 66 fl eksible dæmpningsmåtter. Den øgede støjemission skal også tages i betragtning for både risikovurderingen af støjeksponering og valget af tilstrækkelig varmebeskyttelse. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Página 67 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Página 68 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i Skadet tilbehør vil vanligvis brekke fra hverandre under samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid denne testtiden. arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i i) Ha på deg personlig verneutstyr. Avhengig av hva slags betraktning.
  • Página 69 Norsk b) Operatøren skal ikke posisjonere seg i linje med b) Du må aldri plassere hendene i nærheten av det eller bak den roterende skiven. roterende tilbehøret. Dette er fordi når skiven beveger seg bort fra operatørens Ved tilbakeslag kan tilbehøret komme i kontakt med hånden. kropp vil et eventuelt tilbakeslag drive den roterende c) Ikke plasser...
  • Página 70 A-skivevern. (Se side 164) – Når du bruker en type A-skivevern for sideveis sliping, Be om en inspeksjon og reparasjon hos forhandleren der du kjøpte enheten eller hos et HiKOKI-autorisert kan vernet påvirke arbeidsstykket og føre til dårlig servicesenter. kontroll.
  • Página 71 Norsk SYMBOLER Vekten inkluderer skivebeskytter, sidehåndtak, hjulskive og hjulmutter. ADVARSEL STANDARD TILBEHØR Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken maskinen tas i bruk. tilbehør som er listet opp nedenfor. (1) Justeringsnøkkel ............1 G12SW2 / G13SW2: Vinkelsliper (2) Sidehåndtak ..............1...
  • Página 72 ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som sikkerhetsfare.
  • Página 73 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 74 Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun h) Älä käytä vahingoittunutta varustetta. Tarkista teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota ennen jokaista käyttöä, ettei varusteissa, huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. esimerkiksi hiontalaikoissa, ole lohkeamia tai Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä murtumia, ettei tukilaippa ole murtunut, revennyt ei ole tarkoitettu, voi syntyä...
  • Página 75 Suomi d) Laikkoja on käytettävä vain niille määriteltyihin TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT käyttötarkoituksiin. Esimerkki: älä käytä VAROITUKSET katkaisulaikan sivua hiomiseen. Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen hajoamaan.
  • Página 76 ääntä, lopeta käyttö välittömästi ja sammuta laite suojus voi häiritä työkappaletta aiheuttaen heikon virtakytkimestä. Pyydä myyjää, jolta ostit laitteen, tai hallinnan. valtuutettua HiKOKI-huoltoliikettä tarkastamaan tai – Käytettäessä tyypin B laikansuojusta katkaisulaikan korjaamaan laite. kanssa, kun katkaisulaikat on kytketty pois, kipinöiden ja Epänormaalisti toimivan laitteen käytön jatkaminen voi...
  • Página 77 Suomi OSIEN NIMET (kuva 1–kuva 11) Kuormittamaton nimellisnopeus Kierroksia tai edestakaisia liikkeitä minuuttia Hiova katkaisulaikka kohti Moottori (myydään erikseen) Laikan ulkohalkaisija Suojapidike Laikan reiän halkaisija Painike (kiinnitetty pakattuun laikansuojukseen) Laikan paksuus Suojuksen kiinnikkeen Sivukahva kielekkeet Kehänopeus (2 kohtaa) Paino* Timanttihiomalaikka Vaihteiston kansi (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti) (myydään erikseen)
  • Página 78 Suomi HUOMAA 3. Hiiliharjojen tarkistaminen Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman VAIN VALTUUTETTU HiKOKI-HUOLTOKESKUS saa ennakkoilmoitusta. tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. 4. Virtajohdon vaihtaminen KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä...
  • Página 79 (jopa 15 dB). Tällaisten työkappaleiden ääntä tulee mahdollisuuksien mukaan ehkäistä sopivilla toimenpiteillä, kuten käyttämällä painavia joustavia vaimennusmattoja. Lisääntyneet melupäästöt on myös otettava huomioon sekä melualtistuksen riskiarvioinnissa että riittävän lämpösuojauksen valinnassa. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 80 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Página 81 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΚΟΙΝΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΛΕΙΑΝΣΗ Η Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ που εκτελείτε. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει a) Αυτό...
  • Página 82 Ελληνικά i) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. ΟΠΙΣΘΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ Ανάλογα με την εργασία, φοράτε μάσκα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προσώπου, προστατευτική προσωπίδα ή προστατευτικά γυαλιά. Όπου αρμόζει φοράτε Οπίσθια κίνηση ονομάζεται η ξαφνική αντίδραση σε ένα μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά ακοής, γάντια περιστρεφόμενο...
  • Página 83 Ελληνικά c) Όταν ο τροχός πιάνεται ή όταν διακόπτετε μια ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κοπή για οποιοδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο έως ότου ακινητοποιηθεί τελείως ο τροχός. Μην a) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους...
  • Página 84 Όταν χρησιμοποιείτε τροχό λείανσης, βεβαιωθείτε ότι επιθεώρηση και επισκευή από τον αντιπρόσωπο έχετε τοποθετήσει προστατευτικό τροχού τύπου Β. από τον οποίο αγοράσατε τη μονάδα ή από ένα – Για λόγους ασφαλείας, χρησιμοποιείτε μόνο το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. προστατευτικό τροχών που παρέχεται για...
  • Página 85 Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ 13. RCD Συνίσταται κάθε φορά η χρήση της διάταξης προστασίας ρεύματος διαρροής με ονομαστικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παραμένον ρεύμα 30 mA ή λιγότερο. Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που 14. Μην το θέσετε σε λειτουργία από μια πηγή συνεχούς χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ρεύματος, πολλαπλασιαστή...
  • Página 86 Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Μόλις φθαρεί η άκρη του τροχού, το τεμάχιο μπορεί να λειανθεί και προς τις δύο κατευθύνσεις. (Εικ. 10-b) και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς *5 Εργασία κοπής...
  • Página 87 χρησιμοποιηθούν σε μια από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωματική σας ασφάλεια. ○ Η εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά την 5. Συντήρηση του κινητήρα πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί...
  • Página 88 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Página 89 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Página 90 Polski i) Korzystać z wyposażenia ochronnego. W zależności ODBICIE I POWIĄZANE Z NIM od wykonywanych prac, należy nosić osłonę twarzy, OSTRZEŻENIA gogle lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy nosić maskę przeciwpyłową, słuchawki ochronne, Odbicie to nagła reakcja na zakleszczoną lub zablokowaną rękawice i fartuch roboczy, który może chronić...
  • Página 91 Polski c) Osłona musi być poprawnie zamontowana i Obrabiane przedmioty o dużych rozmiarach mają umiejscowiona na elektronarzędziu, aby zapewnić tendencję do uginania się pod własnym ciężarem. maksymalny poziom bezpieczeństwa; osłona musi Podpory muszą zostać umieszczone pod przedmiotem gwarantować, że nieosłonięta część tarczy od obrabianym, w pobliżu linii rzazu i w pobliżu krawędzi strony operatora jest jak najmniejsza.
  • Página 92 Akcesoria należy przechowywać suchym pomieszczeniu o jednolitej temperaturze nie spadającej Zlecić kontrolę i naprawę u sprzedawcy, u którego zakupiono urządzenie, lub w autoryzowanym serwisie poniżej 0 stopni Celsjusza. HiKOKI. OSTRZEŻENIE Dalsza eksploatacja urządzenia pracującego nieprawidłowo może spowodować obrażenia ciała. –...
  • Página 93 Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1–Rys. 11) Dotyczy tylko państw UE Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Ścierna tarcza tnąca Silnik Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w (do nabycia oddzielnie) sprawie zużytego sprzętu elektrycznego Zacisk osłony i elektronicznego oraz wprowadzeniem (zamontowany na jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte Przycisk...
  • Página 94 ― zasilania w czasie pracy. *1 OSTRZEŻENIE WSKAZÓWKA Przed użyciem należy dokręcić nakrętkę tarczy za W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI pomocą dołączonego klucza. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje WSKAZÓWKA techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Podkładka tarczy jest przeznaczona specjalnie do...
  • Página 95 WSKAZÓWKA elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem standardy bezpieczeństwa. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.
  • Página 96 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Página 97 Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja Ha a tartozék gyorsabban működik a névleges úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, sebességénél, akkor eltörhet vagy kirepülhet. f) A tartozék külső átmérőjének és vastagságának a és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a szerszámgép névleges kapacitásán belül kell lennie.
  • Página 98 Magyar d) A korongokat csak a meghatározott módon szabad VISSZARÚGÁS ÉS ERRE használni. Például: ne csiszoljon a vágótárcsa VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK oldalával. A vágótárcsákat periférikus csiszolásra alakították A visszarúgás egy forgó tárcsa, támaszték, kefe vagy ki, az oldalirányú erőhatás következtében a tárcsák más tartozék beragadása vagy fennakadása esetén összetörhetnek.
  • Página 99 – Ne használjon 10 mm nagyobb szegmensrésekkel Kérje meg a kereskedőt, akitől a készüléket vásárolta, ellátott szegmentált gyémánt darabolótárcsát. Csak vagy egy hivatalos HiKOKI szervizközpontot, hogy negatív szegmensvágószögek megengedettek. vizsgálja át és ellenőrizze a szerszámot. – A munkadarabnak szorosan kell feküdnie és azt csúszás A rendellenes működés közbeni használat folytatása...
  • Página 100 Magyar 11. Ha a készüléket véletlenül leejti, vagy más tárgyhoz hozzáüti, alaposan vizsgálja át, nincs-e rajta repedés, Mindig viseljen védőszemüveget. törés vagy deformálódás, stb. Sérülést okozhat, ha készüléken repedés, törést vagy Mindig két kézzel működtesse az elektromos deformálódás van. szerszámgépet 12.
  • Página 101 Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek MEGJEGYZÉS elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. 3. A szénkefék ellenőrzése A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Az Ön folyamatos biztonsága és az áramütés következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes veszélyének elkerülése érdekében, ezen eszközön bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 102 Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési útmutató...
  • Página 103 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 104 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a f) Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný odpovídat parametrům elektrického nářadí. zákryt a připojení pohybujících se částí, Příslušenství s nesprávnými rozměry nemůže být soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti dostatečně...
  • Página 105 Čeština d) Kotouče je nutno používat pouze pro tomu určené UPOZORNĚNÍ NA ZPĚTNÝ RÁZ použití. Například: boční částí řezného kotouče neprovádějte broušení. Zpětný ráz je rychlá reakce na zaseknutí nebo zachycení Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové rotujícího kotouče, podložky, kartáče či jiného příslušenství. broušení, boční...
  • Página 106 – Při použití ochranného krytu kotouče typu A pro podélné kterého jste přístroj zakoupili, nebo autorizované servisní středisko HiKOKI. broušení může dojít ke kolizi krytu s obrobkem, což Pokud budete pokračovat v provozu, i když se přístroj může mít za následek zhoršení kontroly nad nářadím.
  • Página 107 Čeština NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1–obr. 11) Jen pro státy EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Rozbrušovací kotouč Podle evropské směrnice 2012/19/EU o Motor (k dostání nakládání s použitými elektrickými a samostatně) elektronickými zařízeními a odpovídajících Ochranný klip ustanovení právních předpisů jednotlivých (nasazený...
  • Página 108 Brusný úhel, metoda broušení* odpojení energie během provozu. Řezání* POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Výběr příslušenství ― programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené *1 VAROVÁNÍ parametry podléhat změnám předchozího Před použitím nezapomeňte utáhnout matku kotouče upozornění. přiloženým klíčem.
  • Página 109 POZNÁMKA ZÁRUKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Página 110 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Página 111 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. h) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar, edilmesi daha kolaydır. yırtılmalar veya aşırı...
  • Página 112 Türkçe d) Diskler sadece belirtilen uygulamalar için GERİ TEPME VE İLGİLİ UYARILAR kullanılmalıdır. Örneğin: kesme diskinin kenarıyla taşlama yapmayın. Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçığının, Aşındırarak kesme diskleri çevresel taşlama amaçlıdır; fırçanın veya herhangi bir aksesuarın sıkıştırılmasına veya bu disklere uygulanan yan kuvvetler parçalanmalarına takılmasına karşı...
  • Página 113 Türkçe UYARI AKÜLÜ TAŞLAMALAR İÇİN GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI – Kesme diskini kullanırken, A tipi bir disk muhafazasını taktığınızdan emin olun. – Bir taşlama diski kullanırken, B tipi bir disk muhafazasını – Yan kolu sıkıca takın, muhafazayı ve yan kolu iki elinizle taktığınızdan emin olun.
  • Página 114 Türkçe PARÇA ADLARI (Şek. 1–Şek. 11) Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık Aşındırıcı kesme diski Motor elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/AB (ayrı olarak satılır) Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal Muhafaza mandalı...
  • Página 115 özelliği GARANTİ etkinleştirildiğinde, güç şalterini OFF konumuna getirin HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü ve elektrikli aleti tekrar çalıştırmadan önce en az 1 saniye mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, bekleyin. yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma *4 Taşlama açısı...
  • Página 116 önlemler ile bu işparçalarının ses çıkarması olabildiğince önlenmelidir. Artan gürültü emisyonu aynı zamanda hem gürültüye maruz kalma ile ilgili risk değerlendirmesi için hem de uygun ısıtma korumasının seçilmesi için değerlendirilecektir. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 117 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Página 118 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Viteza nominală a accesoriului trebuie să fi e cel puţin de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi egală cu viteza maximă marcată pe scula electrică. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile care funcţionează...
  • Página 119 Română q) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire d) Discurile trebuie utilizate numai pentru aplicaţiile lichizi. specifi cate. Spre exemplu: nu şlefuiţi cu lateralul Utilizarea apei sau a altor lichide poate produce discului de tăiere. electrocutarea sau şoc electric. Discurile abrazive de tăiere sunt proiectate pentru şlefuire periferică, forţele laterale aplicate acestor discuri pot duce la sfărâmarea acestora.
  • Página 120 și de expunere la fragmente de disc în reparaţia de către distribuitorul de la care aţi achiziţionat cazul ruperii discului. produsul sau unui Centru de Service Autorizat HiKOKI. – Atunci când utilizaţi o apărătoare de disc de tip A, B Continuarea utilizării când funcţionează...
  • Página 121 Română 14. Nu operaţi de la o sursă de alimentare cu curent Nu este destinată pentru operaţiuni de tăiere direct, de la un generator auxiliar sau de la orice tip Când se utilizează un disc de debitare, de transformator. Acest lucru poate duce nu numai la asiguraţi-vă...
  • Página 122 întrerupătorul în poziţia OFF (oprit) şi Ca urmare a programului continuu de cercetare și aşteptaţi timp de 1 secundă sau mai mult înainte de a dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot re-starta instrumentul electric. fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 123 GARANŢIE Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie fără notifi care prealabilă. nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea...
  • Página 124 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Página 125 Slovenščina f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. h) Ne uporabljajte poškodovanih priključkov. Pred Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi vsako uporabo preglejte priključek kot so brusilni se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. koluti, če so morda odkrušeni ali počeni, brusilni g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in krožnik, če ima razpoke ali je močno obrabljen, podobno uporabljajte v skladu s temi navodili,...
  • Página 126 Slovenščina d) Brusilne kolute uporabljajte določeno POVRATNI UDAREC IN USTREZNA uporabo. Na primer: ne brusite s stransko ploskvijo OPOZORILA rezalne plošče. Rezalne plošče so namenjene za periferno brušenje in Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi pri bočnem delovanju sil na kolut se lahko ta zlomi. zagozdenja ali blokiranja brusilnega koluta, brusilnega e) Za izbrani kolut vedno uporabljajte nepoškodovane krožnika, žične ščetke ali drugih priključkov.
  • Página 127 Zahtevajte pregled ali popravilo pri z vezanimi brusilnimi koluti obstaja povečana nevarnost prodajalcu, kjer ste enoto kupili, ali pri pooblaščenem izpostavljenosti oddajanim iskram in delcem ter servisnem centru HiKOKI. izpostavljenost delcem diska v primeru počenja diska. Če nadaljujete z rabo pri nenormalnem delovanju –...
  • Página 128 Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 11) Samo za države EU Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! Brusni rezalni kolut Motor V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o (na voljo posebej) odpadni električni in elektronski opremi in njeni Sponka ščitnika uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom (nameščena na ščitnik se morajo električna orodja, ki so dosegla...
  • Página 129 *3 Če se aktivirajo mehanizmi zaščite pred zagonom pri napetosti 0, vrnite stikalo za napetost na položaj OFF Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z (izključeno) in počakajte 1 sekundo ali več, preden ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema ponovno zaženete električno orodje.
  • Página 130 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 101 dB (A). A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 93 dB (A). Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Página 131 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Página 132 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia Príslušenstvo, ktoré nemá správnu veľkosť, nemôže byť dostatočne chránené a ovládané. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých g) Rozmery upevnenia príslušenstva musia častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné zodpovedať rozmerom montážneho príslušenstva elektrického náradia. okolnosti, ktoré...
  • Página 133 Slovenčina d) Kotúče sa môžu používať len na špecifi kované SPÄTNÝ NÁRAZ A PRÍSLUŠNÉ aplikácie. Napríklad: nebrúste bokom rezného VAROVANIA kotúča. Brúsne rezné kotúče sú určené na brúsenie obvodom. Spätný náraz je náhla reakcia na zaklinený alebo zaseknutý Bočné sily aplikované na tieto kotúče môžu spôsobiť ich otáčajúci sa kotúč, podpornej podložky, kefy alebo iného roztrieštenie.
  • Página 134 časticiam, ako aj vystavenia HiKOKI. úlomkom kotúča v prípade prasknutia kotúča. Ak budete pokračovať v používaní pri abnormálnej –...
  • Página 135 Slovenčina 15. Niektoré mobilné generátory nemusia byť použiteľné so Iba pre krajiny EÚ zariadením. Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! NÁZVY DIELOV (Obr. 1–Obr. 11) Aby ste dodržali ustanovenia európskej smernice 2012/19/EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej Abrazívny rezný...
  • Página 136 Uhol brúsenia a spôsob brúsenia* POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Rezanie* vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Výber príslušenstva ― zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. *1 VÝSTRAHA Pred použitím sa uistite, že ste utiahli maticu kotúča pomocou priloženého kľúča.
  • Página 137 Táto záruka Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade upozornenia.
  • Página 138 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 139 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ако не може да бъде включен или БЕЗОПАСНОСТ, ОБЩИ ЗА ОПЕРАЦИИ, изключен от съответния старт бутон или превключвател. ВКЛЮЧВАЩИ ШЛИФОВАНЕ ИЛИ Всеки електрически инструмент, който не може АБРАЗИВНО РЯЗАНЕ да се контролира от превключвателя, е опасен и подлежи...
  • Página 140 Български i) Носете лични предпазни средства. В зависимост ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОТКАТ И от приложението, използвайте лицев екран, СВЪРЗАНИ С ТОВА ОПАСНОСТИ предпазни очила или очила. Когато е подходящо, носете противопрахова маска, защита за слуха, Откатът е внезапна реакция на защипано или блокирано ръкавици...
  • Página 141 Български b) Шлифовъчната повърхност на вдлъбнатите d) Не рестартирайте рязането в детайла. Оставете дискове трябва да бъде под равнината на ръба диска да достигне до пълната си скорост и на предпазителя. внимателно поставете отново в разреза. Ако дисковете са монтирани неправилно и излизат Дискът...
  • Página 142 Поискайте оглед и ремонт от търговеца, от когото сте закупили устройството, или от оторизиран незамръзващо помещение при еднаква сервизен център на HiKOKI. температура. Ако продължите да го използвате при необичайна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ работа, това може да доведе до наранявания. 11. Ако устройството бъде неволно изпуснато или...
  • Página 143 Български ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1–Фиг. 11) Не е за операции по рязане Когато използвате режещ диск, не забравяйте да поставите предпазителя на Абразивен режещ диска тип „А“. Двигател диск (продава се Когато използвате предпазител на диска отделно) тип „B“ на режещ диск със свързани дискове Щипка...
  • Página 144 на научно- превключвателя за захранване в позиция OFF развойната програма на HiKOKI, дадените (ИЗКЛ.) и изчакайте една секунда или повече, тук спецификации са предмет на промяна без преди да рестартирате електрическия инструмент. уведомление. *4 Ъгъл на шлайфане и метод за шлайфане...
  • Página 145 Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това на един инструмент с друг. трябва да бъде направено в упълномощен сервизен Те могат да се използват и при предварителна оценка център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. на експозицията. 5. Поддръжка на мотора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 146 Srpski (Prevod originalnog uputstva) 3) Lična bezbednost OPŠTA BEZBEDNOSNA a) Kada rukujete električnim alatom budite na UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT oprezu, pazite šta radite i koristite zdrav razum. Nemojte da koristite električni alat kada ste UPOZORENJE umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ili lekova.
  • Página 147 Srpski e) Održavajte električni alat i dodatke. Proverite g) Dimenzije montaže dodatne opreme moraju da li su pokretni delovi dobro namešteni i odgovarati dimenzijama montažnog hardvera pričvršćeni, da li ima delova koji su polomljeni električnog alata. ili postoji neko stanje koje može uticati na rad Pribori koji se ne poklapaju sa onima za montažu na električnog alata.
  • Página 148 Srpski d) Diskovi moraju da se koriste samo za predviđene POVRATNI UDAR I SLIČNA namene. Na primer: nemojte da brusite ivicom UPOZORENJA ploče za sečenje. Brusne ploče za sečenje predviđene su za brušenje Povratni udar je iznenadna reakcija na priklještenu ili perifernih delova;...
  • Página 149 Kada koristite štitnik za disk tipa B za operacije rezanja napajanje. Zatražite pregled i popravku od prodavca sa spojenim reznim diskovima, postoji poveć an rizik kod koga ste kupili jedinicu ili od HiKOKI ovlašć enog od izlaganja varnicama i česticama, kao i od izlaganja servisnog centra.
  • Página 150 Srpski NAZIVI DELOVA (Sl. 1–Sl. 11) Samo za zemlje EU Nemojte odlagati električni alat zajedno sa smećem iz domaćinstva! Abrazivna ploča točka Motor Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o (prodaje se odvojeno) dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao Kopča štitnika i njene primene u skladu s državnim propisima, Dugme na dodir (montirana na štitnik...
  • Página 151 KOMPANIJE HiKOKI. 4. Zamena kabla Pričvršć ivanje i uklanjanje kopče štitnika Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. Montaža i podešavanje štitnika ploče 5. Održavanje motora Pričvršćivanje bočne ručke UPOZORENJE Uvek nosite zaštitne naočari i respiratore za prašinu...
  • Página 152 Takođe treba uzeti u obzir poveć anu emisiju buke, i za procenu rizika od izlaganja buci i za odabir adekvatne zaštite od grejanja. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 153 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 154 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u Oštećeni dodaci obično će se razdvojiti tijekom ovog skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne testa. uvjete i radove koji se izvode. i) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, Uporaba električnog alata za namjene za koje alat koristite štitnik za lice ili odgovarajuće zaštitne nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
  • Página 155 Hrvatski a) Električni alat čvrsto držite s obje ruke i postavite DODATNA SIGURNOSNA svoje tijelo i ruke kako biste se mogli oduprijeti UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA povratnom udaru. Uvijek koristite dodatnu ručku ako postoji, kako biste mogli najbolje kontrolirati OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA povratni udar reakciju...
  • Página 156 Zatražite pregled i popravak od prodavatelja gdje ste sa spojenim reznim pločama, postoji povećani rizik od izlaganja iskrama i česticama, kao i izloženosti kupili jedinicu ili u HiKOKI ovlaštenom servisnom centru. Nastavak korištenja tijekom neuobičajenog rada može krhotinama ploče u slučaju pucanja ploče.
  • Página 157 Hrvatski NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1–Sl. 11) Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim otpadom! Abrazivna ploča za Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU rezanje (prodaje se Motor o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, zasebno) te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima Kvačica štitnika i propisima, električni alat i baterije koji su Gumb na pritisak...
  • Página 158 Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se može uzrokovati ozbiljne opasnosti. promijeniti bez prethodne najave. 3. Provjera ugljenih četkica Za vašu kontinuiranu sigurnost i zaštitu od strujnog...
  • Página 159 Povećanu emisiju buke također treba uzeti u obzir kako za procjenu rizika izloženosti buci, tako i za odabir odgovarajuće zaštite od grijanja. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 160 G12SW2 G13SW2 (230 V) 1200 W 11000 min 115 mm 125 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 115 mm 125 mm 22,23 mm 1,8 mm 2,0 mm 80 m/s 2,5 kg...
  • Página 163 15° – 30°...
  • Página 164 Type A Type B Type E Type F Type B Type A Type A Type F Type E...
  • Página 165 G12SW2 : 375906 G12SW2 : 376167 G13SW2 : 375907 G13SW2 : 372701 376067 302142 336865 377086 339579 938332Z 377087...
  • Página 167 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Página 169 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Página 173 Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Página 174 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Página 175 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Página 176 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...

Este manual también es adecuado para:

G 13sw2