Descargar Imprimir esta página

Bayrol smart&easy BOX Manual Del Usuario página 4

Publicidad

DE
Beschreibung
1. Stromversorgung 230 V + Erdung (L, N, PE)
Die Stromversorgungsleitung muss mit einem
30 mA Fehlerstromschutzschalter (RCD)
geschützt werden!
2. Filterpumpe 230 V
3. Pumpengesteuerter 230 V Ausgang
(externe Dosieranlage)
4. Pool-Beleuchtung 12 V 100 VA
5. Steckdose für Automatic Salt oder Cl-pH
6. Leistungsschutzschalter 16 A der Steckdose (5),
S&E Control Module und pumpengesteuerter
230 V Ausgang (3)
7. Leistungsschutzschalter 2 A der Poolbeleuchtung (4)
8. Thermomagnetischer Schutzschalter Filterpumpe (2)
Einstellung des thermomagnetischen
Schutzschalters
Der magnetothermische Schutzschalter muss ent-
sprechend der verwendeten Filterpumpe (Ampere) mit
dem Einstellrad an der Vorderseite eingestellt werden.
Elektrische Eigenschaften / Umgebung
Neutralleiterregelung des Strom netzes: TT-Regelung
Überspannungskategorie der Anlage: 3
Betriebstemperatur: -5 °C bis +35 °C
FR
Description
1. Alimentation électrique 230 V + T (L, N, PE)
La ligne d'alimentation électrique doit être
protégée par un disjoncteur différentiel 30 mA !
2. Pompe de filtration 230 V
3. Pompe doseuse asservie 230 V
(Automatic
seulement)
Cl-pH
4. Eclairage piscine 12 V 100 VA
5. Prise pour Automatic Salt ou Cl-pH
6. Disjoncteur 16 A pour prise (5), S&E Control
Module et pompe doseuse (3)
7. Disjoncteur 2 A pour éclairage piscine (4)
8. Disjoncteur magnétothermique pour pompe (2)
Réglage du disjoncteur magnétothermique
Le disjoncteur magnétothermique doit être réglé en
fonction de la pompe de filtration utilisée avec la
molette de réglage située en façade.
Caractéristiques électriques / Environnement
Régime de neutre du réseau électrique: Régime TT
Catégorie de surtension de l'installation : 3
Température d'utilisation : -5 °C à +35 °C
Altitude maximum d'installation : 2000 m
Maximale Installationshöhe: 2000 m
Maximale relative Luftfeuchtigkeit bei der Verwen-
dung: 100 % bei 25 °C, 50 % bei 35 °C
Sicherheitshinweise
Die Personen, die das Produkt installieren und in
Betrieb nehmen, müssen für diese Art von Arbeit
qualifiziert sein: ein zugelassener / zertifizierter
Elektriker oder ein qualifizierter Techniker für die
Wartung von Schwimmbädern.
Bitte beachten Sie die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften.
Vor der Durchführung von Arbeiten muss die
Stromversorgung des Produkts unterbrochen und
verriegelt werden.
Befestigen Sie den Schaltkasten ausschließlich im
Technikraum oder im Innenbereich.
Der Schaltkasten muss gemäß dem in dieser Anlei-
tung enthaltenen Schema angeschlossen werden.
Schließen Sie nicht mehr Produkte an, als norma-
lerweise auf dem Schaltkasten vorgesehen sind.
Wenn Sie mehrere Kabel mit unterschiedlichen
Querschnitten an eine Klemme anschließen, kann
dies zu Brandgefahr führen.
Führen Sie die Kabel der an den Schaltschrank an-
zuschließenden Geräte durch die am Schalt-
schrank angebrachten Kabelverschraubungen.
Humidité relative maximale d'utilisation :
100 % à 25 °C, 50 % à 35 °C
Instructions de sécurité
Les personnes chargées de l'installation du
produit et de la mise en service doivent avoir la
qualification requise pour ce genre de travail:
électricien agréé/certifié, ou technicien qualifié en
maintenance de piscine.
Prière de respecter les normes de préventions des
accidents en vigueur.
Avant toute opération, il faut sectionné et consigné
l'alimentation électrique du produit.
Fixer le coffret électrique exclusivement dans le
local technique ou en
intérieur.
Il est nécessaire de raccorder le coffret électrique
suivant le schéma fourni avec cette notice.
Ne pas raccorder plus de produits que normale-
ment prévu sur le coffret. Le fait de raccorder
plusieurs câbles de sections différentes sur une
même borne peut entrainer un risque d'incendie.
Passer les câbles des matériels à venir raccorder
sur le coffret électrique par les presse-étoupes
montés sur le coffret.

Publicidad

loading