Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

CLICKCHEF
FR
DE
NL
IT
EN
PL
ES
PT
RU
UK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moulinex CLICKCHEF HF456810

  • Página 1 CLICKCHEF...
  • Página 2 C12 C11...
  • Página 4 click click...
  • Página 6 “Bip” “Bip” click 13.1 13.2...
  • Página 7 19.1...
  • Página 8 20.1 19.2 20.2...
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Vis-à-vis de la sécurité de la personne minuterie extérieure ou par un système • Lisez attentivement le mode d’ e mploi de commande à distance séparé. • N’utilisez pas votre appareil s’il ne avant la première utilisation de votre fonctionne pas correctement, s’il appareil et conservez-le : une utilisation a été...
  • Página 10 AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors – des environnements du type de la manipulation de votre appareil chambres d’hôtes. • AVERTISSEMENT: Votre appareil émet (nettoyage, remplissage et versage) : de la vapeur qui peut occasionner des éviter tout débordement de liquide brûlures. sur les connecteurs.
  • Página 11 Vis-à-vis du raccordement électrique Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation • N’utilisez pas votre appareil s’il ne • L’appareil doit être branché sur une prise fonctionne pas correctement, s’il est de courant électrique reliée à la terre. endommagé. Faites le réparer dans •...
  • Página 12 ou d’un placard, la vapeur produite d’une surveillance ou d’instructions pouvant endommager les éléments. préalables concernant l’utilisation de • Ne placez pas votre appareil près d’une l’appareil. source de chaleur en fonctionnement • Il convient de surveiller les enfants (plaque de cuisson, appareil électro- pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ménager, etc…).
  • Página 13 sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiel. • Pour votre sécurité, n’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange, autres que ceux fournis par les centres de service après-vente agréés.
  • Página 14: Description De L'appareil

    Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments à usage domestique, à l’intérieur de la maison. Le design du produit peut être soumis à des évolutions. Néanmoins, l’utilisation du robot reste inchangée et compatible avec les recettes proposées dans le livre de recettes.
  • Página 15: Mise En Service De L'appareil

    MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Mise en place de l’ensemble couvercle : Avant la première utilisation : Le couvercle du produit est composé de trois éléments : le couvercle, le sous-couvercle et le joint d’étanchéité. Lisez attentivement ce mode d’emploi. En le parcourant, vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront Ces 3 éléments sont livrés assemblés.
  • Página 16: Mise En Service

    MISE EN SERVICE : Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants : Prog. Mixer des soupes 2min 100°C Mixer des compotes 1.2kg Mixer des smoothie 2min Hacher des légumes 500g Hacher de la viande 500g Hacher du poisson 500g Pétrir les pâtes levées 12min 600g...
  • Página 17: Utilisation De L'appareil

    Ces accessoires sont également pourvus de zones de préhension pour en faciliter la manipulation lors de leur utilisation au cours d’une préparation. Ne jamais dépasser le niveau MAX (2L) indiqué sur le bol. Pour les préparations liquides, il est conseillé de ne pas dépasser le niveau (1,5L) indiqué...
  • Página 18 DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : Température réglage Temps par défaut Programmes Vitesse par défaut paramètres (ajustable) (ajustable) 1 heure 100°C Vitesse 0 Lente avec intermittence (1min à 2 heures) (80°C à 100°C) Mijoté 1 heure 100°C Vitesse 1 Lente (1min à...
  • Página 19 UTILISATION DU PANIER VAPEUR – la quantité des ingrédients dans le panier Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, – la variété des légumes, leur maturité ils permettent dans la plupart des cas une cuisson – la quantité d’eau dans le bol, qui doit correspondre à la satisfaisante.
  • Página 20: Mode Manuel

    Utilisation manuelle du tableau de commandes : Ce mode permet de personnaliser les paramètres de préparation selon votre convenance. Bouton “Speed” (C3) : sélectionnez la vitesse moteur, BOUTON START/STOP : Ce bouton a 4 fonctions : jusqu’à 12 vitesses progressives et continues. – Pour démarrer ou arrêter une préparation: Bouton “Temp”...
  • Página 21 BALANCE DE CUISINE INTÉGRÉE. • Sélectionnez le programme “ Weight ” (C9) pour • Cette balance vous permet de mesurer vos ingrédients démarrer la fonction balance. Celui-ci s’affiche à la au gramme près jusqu’à 5kg. Pour les liquides utilisez le place de la température.
  • Página 22: Nettoyage De L'appareil

    NETTOYAGE DE L APPAREIL • L’appareil ne doit pas être immergé. Ne passez pas le pendant plusieurs heures avec de l’eau additionnée de bloc moteur (C) sous l’eau courante. liquide vaisselle et grattez si besoin avec la spatule (D4) ou bien avec le coté grattoir d’une éponge. •...
  • Página 23 SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Volume d'ingrédients trop important. Réduisez la quantité d'ingrédients traités. Positionnez le joint d’ é tanchéité (A4) sur le sous- Le joint d'étanchéité n'est pas présent. couvercle(A3) et clipsez l'ensemble sur le couvercle(A2). Fuite par le couvercle.
  • Página 24 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Laisser l’appareil reposer durant 30min, puis l’éteindre et le rallumer via l’interrupteur général Surchauffe de l’appareil. L’appareil a été utilisé (0/1). Réduire les quantités d’ingrédients dans le Affichage « E4 » de manière trop intensive ou bien avec trop bol.
  • Página 25: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE: Hinweise zur Personensicherheit • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es • Bedienungsanleitung sorgfältig vor nicht einwandfrei funktioniert, wenn dem ersten Gebrauch Ihres Gerätes das Gerät selbst, sein Kabel oder Stecker durchlesen und aufbewahren: beschädigt ist. Aus Sicherheitsgründen Ein unsachgemäßer Gebrauch muss das Kabel von einem zugelassenen und die Nichtbeachtung der Kundendienstzentrum (siehe Liste im...
  • Página 26 • WARNHINWEIS: Ihr Gerät erzeugt HINWEIS: Handhaben Sie Ihr Gerät mit Vorsicht (Reinigung, Befüllen Dampf, der Verbrennungen und Entleeren): Vergießen Sie keine verursachen kann. Flüssigkeit über den Anschlüssen. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Deckel und die Dosierkappe HINWEIS: Oberfläche a n f a s s e n .
  • Página 27 Hinweise zum elektrischen Anschluss • Halten Sie das Stromkabel außer • Das Gerät muss mit einer geerdeten Reichweite von Kindern. Es darf Netzsteckdose verbunden werden. sich niemals in der Nähe der heißen • Das Gerät ist ausschließlich für Teile Ihres Gerätes befinden oder den Betrieb mit Wechselstrom diese berühren.
  • Página 28 • Vorsicht im Programm „Dampfgaren“, • Stellen Sie das Gerät weg, wenn es sich beachten Sie den Füllstand von 0,7 Liter abgekühlt hat. Wasser (s. Abb. 5.1 - 5.2). • Stellen Sie Ihren Behälter nicht in den • Stecken Sie unter keinen Umständen Gefrierschrank zum Abkühlen, benutzen Ihre Finger oder andere Objekte in den Sie den Kühlschrank.
  • Página 29 NUR EUROPÄISCHE MÄRKTE: KUNDENDIENST • Dieses Gerät darf nicht von Kindern • Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät nur Zubehör oder Ersatzteile, die von und sein Kabel für Kinder unzugänglich zugelassenen Kundendienst-Centern auf. geliefert werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät •...
  • Página 30: Beschreibung Des Gerätes

    Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Es ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln im häuslichen Innenbereich geeignet. Das Design des Produkts kann sich ändern. Die Maschine wird jedoch weiterhin auf die gleiche Weise betrieben und bleibt mit den im Rezeptbuch vorgeschlagenen Rezepten kompatibel. In diesem Handbuch erhalten Sie Tipps für die vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Geräts - die Zubereitung von Saucen, Suppen, Gargerichten, Süßspeisen, das Dampfgaren und Teigzubereitungen BESCHREIBUNG DES GERÄTES:...
  • Página 31 INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Anbringen der Deckeleinheit: Vor dem ersten Gebrauch: Der Deckel des Produkts besteht aus drei Elementen - Deckel, unterer Deckel und Dichtungsring. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Beim Lesen erhalten Sie Tipps für die vielfältigen Diese drei Elemente werden zusammengesetzt geliefert. Verwendungsmöglichkeiten Ihres Geräts: die Zubereitung Diese drei Elemente können auseinandergenommen von Suppen, Gargerichten, Saucen, Desserts und das...
  • Página 32 INBETRIEBNAHME Neben Ihrem Gerät stehen Ihnen die folgenden Zubehörteile zur Verfügung: Prog. Suppen pürieren 2 min 100 °C Kompotte pürieren 20 s 1,2 kg Smoothies mixen 2 min Gemüse zerkleinern 15 s 500 g Fleisch zerkleinern 15 s 500 g Fisch zerkleinern 10 s 500 g Hefeteig (Brioche ...) 12 min 600 g...
  • Página 33: Benutzung Des Gerätes

    Diese Zubehörteile sind auch als Griffbereiche vorgesehen, um die Handhabung bei ihrem Gebrauch zu erleichtern. Überschreiten Sie unter keinen Umständen die auf dem Behälter angegebene MAX-Markierung (2 l). Für die Zubereitung flüssiger Speisen wird empfohlen, den auf dem Behälter angegebenen Füllstand von 1,5 l nicht zu überschreiten.
  • Página 34 DIE VERFÜGBAREN AUTOMATISCHEN PROGRAMME: Programme Einstellungen Geschwindigkeit Standardgarzeit Standardtemperatur 1 Stunde Langsam mit 100 °C Geschwindigkeitsstufe 0 (1min bis 2 Unterbrechungen (80 °C bis 100 °C) Stunden) Gar- und Eintopfgerichte 1 Stunde 100 °C Geschwindigkeitsstufe 1 Langsam (1min bis 2 (80 °C bis 100 °C) Stunden) Langsame Geschwindigkeit 35 min...
  • Página 35 BENUTZUNG DES DAMPFGAREINSATZES – die Menge der Zutaten im Dampfgareinsatz Die Garzeiten sind Richtwerte; in der Regel sind sie ausreichend, – Gemüsesorten und Reifegrad um zufriedenstellende Garergebnisse zu erhalten. – die Menge an Wasser im Behälter, die der Dampf- Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch Messskala entsprechen muss.
  • Página 36: Manueller Modus

    Manuelle Benutzung des Bedienfelds: In diesem Modus können Sie die Einstellungen für die Zubereitung nach Belieben einstellen. Taste „Speed“ (C3): Wählen Sie die Motorgeschwindigkeit TASTE START/STOP Diese Taste hat 4 Funktionen: von 12 stufenlosen und konstanten Geschwindigkeiten. – Starten oder Stoppen einer Zubereitung:...
  • Página 37 INTEGRIERTE KÜCHENWAAGE • Wählen Sie das Programm „Gewicht“ (C9) zum auf das Programm„Gewicht“. Aktivieren der Wiegefunktion. Das Gewicht wird anstatt • Diese Waage ermöglicht Ihnen, Ihre Zutaten von der Temperatur angezeigt. Gramm bis zu 5 kg abzuwiegen. Verwenden Sie für •...
  • Página 38: Reinigung Des Gerätes

    REINIGUNG DES GERÄTES • Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden. Halten • Bei starker Verschmutzung mehrere Stunden in Wasser Sie den Motorblock (C) nicht unter fließendes Wasser. mit Spülmittel einweichen lassen und, falls nötig, mit dem Schaber (D4) oder der rauen Seite eines •...
  • Página 39 WAS IST ZU TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Verringern Sie die Menge der zuzubereitenden Zu große Menge an Zutaten. Zutaten. Legen Sie den Dichtungsring (A4) auf den unteren Der Dichtungsring fehlt. Deckel (A3) und verbinden Sie beide Teile mit dem Deckel (A2).
  • Página 40 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Lassen Sie den Behälter 30 min abkühlen, schalten Sie das Gerät dann mit dem Hauptschalter (0/1) aus und wieder ein. Achten Sie darauf, je nach Rezept Anzeige „E5“ Überhitzung des Temperatursensors Zutaten mit möglichst wenig Fett oder Wasser zu garen.
  • Página 41: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Inzake de veiligheid van personen gebruik met een externe timer • Lees deze gebruiksaanwijzing of een afzonderlijk systeem voor aandachtig door voordat u uw apparaat afstandsbediening. voor de eerste gebruikt en bewaar het • Gebruik uw apparaat niet als het niet voor latere raadpleging.
  • Página 42 • WAARSCHUWING: Uw apparaat WAARSCHUWING: Wees voorzichtig geeft stoom af dat brandwonden kan wanneer u uw apparaat aanraakt veroorzaken. (reinigen, vullen of legen): zorg • Wees voorzichtig wanneer u het dat er geen vloeistof op de deksel en de dop vastneemt (indien verbindingsstukken stroomt.
  • Página 43: Wacht Totdat De Gemengde

    Inzake de elektrische aansluiting Inzake een verkeerde werking • Gebruik uw apparaat niet als het niet • Sluit het apparaat alleen aan op een juist werkt of beschadigd is. Laat het geaard stopcontact. apparaat repareren door een erkend • Het apparaat is alleen ontworpen om te servicecentrum (zie de lijst in het werken op wisselstroom.
  • Página 44: Overschrijd Nooit De Maximum

    • Plaats het apparaat op een stabiel, met beperkte fysische, visuele of warmtebestendig, schoon en droog mentale mogelijkheden, of die een oppervlak. gebrek hebben aan ervaring en kennis, • Plaats het apparaat niet in de nabijheid tenzij ze onder toezicht staan of van een muur of kast, de vrijgegeven instructies hebben gekregen van een stoom kan schade veroorzaken.
  • Página 45 of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. SERVICECENTRUM •...
  • Página 46: Beschrijving Van Het Apparaat

    Hartelijk dank voor het kiezen van dit apparaat, dat uitsluitend is bestemd voor het bereiden van levensmiddelen in een huishoudelijke omgeving. Het productontwerp kan veranderen. De werking van het apparaat blijft hetzelfde en het apparaat blijft geschikt voor de recepten uit het receptenboek. Tijdens het lezen van deze gebruiksaanwijzing zult u gebruikstips ontdekken om het maximale uit uw apparaat te halen, voor wat betreft het bereiden van sauzen, soepen, stoofschotels, stoomgerechten, pasta‘s en nagerechten.
  • Página 47 HET APPARAAT GEBRUIKEN Het dekselgedeelte aanbrengen: Voor het eerste gebruik: Het deksel van het product bestaat uit drie delen: het deksel, het onderdeksel en de afdichtingsring. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Tijdens het lezen van deze gebruiksaanwijzing zult u gebruikstips Deze 3 delen worden reeds gemonteerd geleverd.
  • Página 48 GEBRUIK: Uw apparaat is voorzien van de volgende accessoires: Prog. Soep mixen 2 min 100°C Compote mixen 20 sec 1,2 kg Smoothie mixen 2 min Groente hakken 15 sec 500 g Vlees hakken 15 sec 500 g Vis hakken 10 sec 500 g Gistdeeg (brioche,...) 12 min...
  • Página 49: Het Apparaat Gebruiken

    Deze accessoires zijn tevens voorzien van hanteringszones voor een eenvoudiger gebruik tijdens het bereiden van een recept. Overschrijd nooit het MAX (2L) niveau dat op de kom is aangegeven. Voor vloeibare bereidingen wordt het aanbevolen om het (1,5L) niveau dat op de kom is aangegeven niet te overschrijden.
  • Página 50 MAAK KENNIS MET DE VERSCHILLENDE AUTOMATISCHE PROGRAMMA‘S: Instelling Standaard Programma's Snelheid Standaard tijd parameters temperatuur "100°C "1 uur Snelheid 0 Langzaam met tussenpozen (80°C tot (1 min tot 2 uur)" 100°C)" Stoofschotel "100°C "1 uur Snelheid 1 Langzaam (80°C tot (1 min tot 2 uur)"...
  • Página 51: De Stoommand Gebruiken

    DE STOOMMAND GEBRUIKEN – de verscheidenheid of rijpheid van de groente De vermelde kooktijden zijn louter indicatief en leiden in – de hoeveelheid water in de kom, die met de de meeste gevallen tot bevredigende kookprestaties. stoommarkering moet overeenstemmen. Bepaalde omstandigheden kunnen echter een impact op Als de bereiding onvoldoende gaar is, voeg extra kooktijd de kooktijd hebben: toe.
  • Página 52: Handmatige Modus

    Handmatig gebruik van het bedieningspaneel: Deze modus stelt u in staat om de parameters voor uw recept naar eigen wens in te stellen. “Speed” knop (C3): selecteer de snelheid van de motor, START/STOP KNOP: Deze knop heeft 4 functies: keuze uit 12 toenemende en continue snelheden. –...
  • Página 53 GEÏNTEGREERDE KEUKENWEEGSCHAAL. • Selecteer het programma “ Weight ” (C9) om de functie programma „weight“. weegschaal te starten. Het gewicht wordt in de plaats • Deze weegschaal kan uw ingrediënten tot op de gram van de temperatuur weergegeven. nauwkeurig (max. 5 kg) wegen. Gebruik de maatbeker •...
  • Página 54: Het Apparaat Reinigen

    HET APPARAAT REINIGEN • Dompel het apparaat niet onder. Houd de • Bij hardnekkig vuil, laat het gedurende enkele uren motoreenheid (C) nooit onder stromend water. in een warm sopje weken en gebruik indien nodig de spatel (D4) of een schuursponsje om het vuil te •...
  • Página 55 WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Verminder hoeveelheid verwerken Te veel ingrediënten in de kom. ingrediënten. Breng de afdichtingsring (A4) aan op het onderdeksel De afdichtingsring is niet aanwezig. (A3) en klem beide delen op het deksel (A2) vast. Vervang de afdichtingsring, neem contact op met Lek in het deksel.
  • Página 56 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Laat het apparaat 30 minuten afkoelen, en schakel het apparaat vervolgens uit en opnieuw in met behulp van de aan/uit (30)-schakelaar. Bereid de „E5“ wordt op het scherm ingrediënten met zo weinig mogelijk vet of water Temperatuursensor is oververhit. weergegeven naargelang het recept dat u wilt bereiden.
  • Página 57: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Sicurezza personale • Questo apparecchio non è progettato • Leggere attentamente il manuale di per essere attivato tramite timer esterni o telecomandi separati. istruzioni prima di usare l'apparecchio • Non usare l'apparecchio se non per la prima volta e conservarlo: funziona correttamente, se ha subito un utilizzo non conforme libera il danni o se il cavo di alimentazione...
  • Página 58 • AVVERTENZA! L'apparecchio emette AVVERTENZA! Prestare attenzione del vapore che potrebbe causare durante la manipolazione dell'apparecchio ustioni. (pulizia, riempimento e versamento): • Toccare il coperchio e il tappo con evitare qualsiasi fuoriuscita di liquido sui attenzione (se necessario, utilizzare connettori. guanti o presine).
  • Página 59 Collegamento elettrico Utilizzi impropri • Non usare l'apparecchio se non • L'apparecchio deve essere collegato a funziona correttamente o è una presa di corrente con messa a terra. danneggiato. Farlo riparare presso • L'apparecchio è progettato per un centro di assistenza autorizzato funzionare esclusivamente a corrente (consultare l'elenco nel libretto della alternata.
  • Página 60 • Posizionare l'apparecchio su un piano di dell'apparecchio da una persona lavoro stabile, resistente al calore, pulito responsabile della loro sicurezza. e asciutto. • Si raccomanda di sorvegliare i bambini • Non posizionare l'apparecchio in per assicurarsi che non giochino con prossimità...
  • Página 61 dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati. Riparazioni • Per motivi di sicurezza, usare esclusivamente accessori o parti di ricambio forniti dai centri di assistenza autorizzati. • Qualsiasi intervento diverso dalla pulizia e dalla manutenzione ordinaria deve essere effettuato da un centro di assistenza autorizzato.
  • Página 62: Descrizione Dell'apparecchio

    Grazie per aver scelto questo apparecchio destinato esclusivamente alla preparazione di alimenti e per il solo uso domestico in interni. Il design del prodotto può variare. L’apparecchio funziona comunque allo stesso modo ed è compatibile con le ricette suggerite nel ricettario. Questo manuale contiene suggerimenti per l'uso che illustrano il potenziale dell'apparecchio: cottura lenta e al vapore, preparazione di salse, zuppe, impasti e dolci.
  • Página 63: Preparazione Dell'apparecchio

    PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO Installazione del gruppo coperchio Prima del primo utilizzo Il coperchio dell'apparecchio è composto da tre elementi: il coperchio superiore, il coperchio inferiore e la Leggere attentamente questo manuale di istruzioni. Il guarnizione. manuale contiene suggerimenti per l'uso che illustrano il potenziale dell'apparecchio: cottura lenta e al vapore, Questi 3 elementi sono pre-assemblati.
  • Página 64 ACCESSORI L'apparecchio include gli accessori elencati di seguito. Prog. Miscelare zuppe 2 min 100°C Miscelare composte 20 s 1,2 kg Miscelare frullati 2 min Tritare verdura 15 s 500 g Tritare carne 15 s 500 g Tritare pesce 10 s 500 g Impastare impasti 12 min...
  • Página 65: Utilizzo Dell'apparecchio

    Questi accessori sono dotati di un'area di presa che ne facilita la manipolazione durante l'uso. Non superare il livello MAX (2 L) riportato sul recipiente. Per le preparazioni liquide, si raccomanda di non superare il livello (1,5 L) riportato sul recipiente. Per le cotture a vapore, si raccomanda di non superare il livello (0,7 L) riportato sul recipiente.
  • Página 66 PROGRAMMI AUTOMATICI DISPONIBILI Temperatura Programma Parametri Velocità Durata predefinita predefinita "1 ora "100°C Velocità 0 Lenta a intermittenza (1 min – 2 ore)" (80°C – 100°C)" Cottura lenta "1 ora "100°C Velocità 1 Lenta (1 min – 2 ore)" (80°C – 100°C)" Velocità...
  • Página 67: Utilizzo Del Cestello Vapore

    UTILIZZO DEL CESTELLO VAPORE – la varietà della verdura e il grado di maturazione; I tempi di cottura sono dati a titolo indicativo; garantiscono – la quantità d'acqua nel recipiente, che deve una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. corrispondere al simbolo del vapore.
  • Página 68: Modalità Manuale

    Utilizzo manuale del pannello di controllo È possibile personalizzare i parametri di cottura secondo le proprie necessità. Pulsante Speed (C3): permette di impostare la velocità Pulsante Start/Stop: questo pulsante ha 4 funzioni: del motore; sono disponibili 12 velocità progressive. – permette di avviare o arrestare una preparazione: Pulsante Temp (C5): permette di impostare la Start/Stop (C13) ;...
  • Página 69 BILANCIA DA CUCINA INTEGRATA. • Premere il pulsante Weight (C9) per attivare la bilancia. graduato. Il peso apparirà sul display al posto della temperatura. • È possibile usare la bilancia mentre l'apparecchio è in • La funzione tara è automatica: sul display apparirà funzione o da sola come semplice accessorio anche "0000 g".
  • Página 70: Pulizia Dell'apparecchio

    PULIZIA DELL'APPARECCHIO • Non immergere l'apparecchio. Non risciacquare il • In caso di macchie resistenti, lasciarlo a mollo per blocco motore (C) sotto l'acqua corrente. diverse ore con acqua e detersivo per piatti, quindi strofinarle con la spatola (D4) o il lato abrasivo di una •...
  • Página 71 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Volume degli ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti. Posizionare la guarnizione (A4) sul coperchio inferiore La guarnizione non è stata installata. (A3) e installarli sul coperchio superiore (A2). Sostituire la guarnizione; contattare un centro di Perdite dal coperchio La guarnizione è...
  • Página 72: Smaltimento

    PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Lasciare riposare il recipiente per 30 minuti, quindi spegnere e riaccendere l'apparecchio con l'interruttore 0/1. Cuocere gli ingredienti con un Surriscaldamento sensore della Codice errore "E5" minimo di materia grassa o di acqua, in base alla temperatura. ricetta.
  • Página 73: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS: Regarding personal safety if the power cable or plug are damaged. • Please read the instructions carefully To prevent danger, the cord must be before using your appliance for the replaced by an authorised service centre first time and keep them for future (see list in the service booklet).
  • Página 74 seal is not positioned on the sub-lid, if speed and the operating time of each the sub-lid is not assembled in the lid. accessory and each programme. The appliance must be operated with Refer to the instructions to assemble and the measuring cap positioned in the attach accessories to the appliance.
  • Página 75 • Keep the power cable out of the reach • Do not use the bowl as a container of children and do not leave it near (conservation, freezing, sterilisation). or in contact with the hot parts of the • Place the appliance on a stable, heat- appliance, near a heat source or at a resistant, clean and dry work surface.
  • Página 76 NON-EUROPEAN MARKETS ONLY • This appliance can be used by persons • This appliance is not designed for with reduced physical, sensory or use by persons (including children) mental abilities or lacking experience with reduced physical, mental or or knowledge, on the condition that sensory abilities, or people with no they have been given supervision or prior experience or knowledge of...
  • Página 77: Description Of The Appliance

    We thank you for having chosen this appliance which is exclusively intended for the preparation of food for domestic use, within the home. The product’s design is subject to change. However, the machine will still be operated in the same way and remains compatible with the recipes suggested in the recipe book.
  • Página 78 INITIAL USE OF YOUR APPLIANCE Setting up the lid set: Before using for the first time: The lid of the product is composed of three elements: the lid, the sub-lid and the seal. Carefully read these instructions. While browsing, you will discover tips for use which will let you get the most out These 3 items are delivered assembled.
  • Página 79: Initial Use

    INITIAL USE: Your appliance comes with the following accessories: Prog. Blend soups 2 mins 100°C Blend compotes 1.2kg; Blend smoothies 2 mins Chop vegetables 500g Mince meat 500g Chop fish 500g Knead leavened dough 12 mins 600g (brioche, etc.) Knead white bread 3 mins 800g dough...
  • Página 80: Using The Appliance

    These accessories are also provided with grip areas for ease of handling while preparing food. Never exceed the MAX level (2L) indicated on the bowl. For liquid preparations, it is advisable not to exceed the (1.5L) level indicated on the bowl. For steam cooking, it is advisable not to exceed the (0.7L) level indicated on the bowl USING THE APPLIANCE...
  • Página 81 DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMMES OFFERED: Possible Default Programmes Settings Speed Default time choice temperature "100°C "1 hour Speed 0 Slow and intermittent (80°C to (1 min to 2 hours)" 100°C)" Stews "100°C "1 hour Speed 1 Slow (80°C to (1 min to 2 hours)" 100°C)"...
  • Página 82 USE OF THE STEAM BASKET – the variety of vegetables, their ripeness The cooking times are given for information only. In the – the amount of water in the bowl, which must majority of cases they enable satisfactory cooking. correspond to the steam graduation. Nevertheless, certain conditions will affect the cooking If not cooked enough, you can add additional cooking time:...
  • Página 83: Manual Mode

    Manual use of the control panel: This mode allows you to customise the preparation settings according to your liking. “Speed” Button (C3): select the engine speed, up to 12 START/STOP BUTTON: This button has 4 functions: progressive and continuous speeds. –...
  • Página 84 INTEGRATED KITCHEN SCALES. • Select the “ Weight ” programme (C9) to start up to the nearest gram up to 5kg. For liquids use the the scales function. This is displayed instead of the measuring glass. temperature. • You can use the scales while your appliance is running, •...
  • Página 85 CLEANING OF THE APPLIANCE • The appliance must not be immersed in water. Do not • In the case of severe clogging, allow to soak for several place the motor block () under running water. hours with water and some washing-up liquid, and if needed, scrape with the spatula (D4) or with the •...
  • Página 86 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK Problems CAUSES SOLUTIONS Volume of ingredients is too large. Reduce the quantity of ingredients used. Position the sealing joint (A4) on the sub-lid (A3) and The seal is not there. clip this assembly onto the lid (A2). Change the seal, contact an authorised service Leaking from the lid.
  • Página 87 Problems CAUSES SOLUTIONS Leave the bowl to cool for 30 mins and then turn it off back on again using the main switch (0/1). Be sure to cook the ingredients with a minimum “E5” display Temperature sensor overheating. amount of fat or water depending on the recipe being used.
  • Página 88 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: Bezpieczeństwo osób • Temperatura dostępnych powierzchni • Przed pierwszym użyciem urządzenia pracującego urządzenia może być n a l e ż y u w a ż n i e p r z e c z y t a ć wysoka.
  • Página 89 Należy zachować ostrożność jeżeli – kąciki kuchenne dla pracowników w do misy wlewany jest gorący płyn, sklepach, biurach i innych obiektach o ile może on pryskać z urządzenia pracowniczych; wskutek nagłego zagotowania. – gospodarstwa rolne; – użytkowanie przez klientów hoteli, OSTRZEŻENIE: Podczas moteli i innych obiektów o charakterze...
  • Página 90 • Czyścić wilgotną szmatką lub gąbką. Niewłaściwe użytkowanie • Jeśli urządzenie nie działa • Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w prawidłowo lub jest uszkodzone, nie wodzie ani wkładać pod bieżącą wodę. należy go używać. W takiej sytuacji Podłączenie do prądu należy oddać...
  • Página 91 • Urządzenie należy ustawić na stabilnym, f i z y c z n y c h , c z u c i o w y c h l u b czystym i suchym blacie odpornym na psychicznych, ani osoby bez wysokie temperatury.
  • Página 92 należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku do 8 lat. • Dzieci nie powinny używać urządzenia jako zabawki. • Pod warunk iem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, poinstruowania na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumienia potencjalnych zagrożeń, urządzenie może być używane przez osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych lub osoby, których doświadczenie lub wiedza nie są...
  • Página 93: Opis Urządzenia

    Dziękujemy za wybranie tego urządzenia, które jest przeznaczone wyłącznie do przygotowywania produktów spożywczych w warunkach domowych, w pomieszczeniach. Konstrukcja produktu może ulec zmianie. Urządzenie nadal będzie jednak działać w ten sam sposób i pozostanie zgodne z sugerowanymi przepisami zawartymi w książce kucharskiej. Przeglądając niniejszą...
  • Página 94: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY Zakładanie przykrywki: Przed pierwszym użyciem: Przykrywka urządzenia składa się z trzech elementów, są to: przykrywka, spód przykrywki i uszczelka. Prosimy uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Przeglądając ją, odkryją Państwo wskazówki dotyczące Te 3 elementy zostają dostarczone w postaci złożonej. użytkowania, które natychmiast uwidocznią...
  • Página 95 URUCHOMIENIE: W swoim urządzeniu użytkownik ma do dyspozycji następujące akcesoria: Prog. Miksowanie zup 2 min 2 l 100°C Miksowanie kompotów 20 s 1,2 kg Miksowanie smoothie 2 min 2 l Siekanie warzyw 15 s 500 g Siekanie mięsa 15 s 500 g Siekania ryby 10 s 500 g Wyrabianie ciast drożdżowych (brioszka 12 min 600 g itp.)
  • Página 96: Używanie Urządzenia

    Akcesoria te mają również strefy przeznaczone do chwytania, co ułatwia manipulowanie nimi podczas ich używania w trakcie przygotowywania potraw. Nigdy nie należy przekraczać poziomu MAX (2 l) zaznaczonego na misie. W przypadku potraw płynnych zaleca się, aby nie przekraczać zaznaczonego na misie poziomu (1,5 l).
  • Página 97 ODKRYJ PROPONOWANE PROGRAMY AUTOMATYCZNE: Ustawione Domyślna Programy Prędkość Domyślny czas parametry temperatura 100°C (od 1 godz. (od 1 min do Prędkość 0 Powoli z przerwami 80°C do 2 godz.) 100°C) Wolne gotowanie 100°C (od 1 godz. (od 1 min do Prędkość 1 Powoli 80°C do 2 godz.) 100°C)
  • Página 98 UŻYWANIE KOSZA DO GOTOWANIA NA PARZE – odmiana warzyw, ich dojrzałość Czasy gotowanie są podane orientacyjnie, ale w większości – ilość wody w misie, która powinna odpowiadać skali przypadków umożliwiają one uzyskanie zadowalających pary. efektów gotowania. Jeśli produkty będą niedogotowane, można wówczas Niektóre okoliczności wpływają...
  • Página 99: Tryb Ręczny

    Ręczne korzystanie z panelu sterowania: Ten tryb pozwala indywidualnie dostosować parametry odpowiednio do własnych potrzeb. Przycisk „Speed” („Prędkość”) (C3) : pozwala wybrać PRZYCISK START/STOP: Ten przycisk ma 4 funkcje: prędkość pracy silnika, do wyboru jest 12 progresywnych i – Włączanie zatrzymywanie pracy: ciągłych ustawień...
  • Página 100 ZINTEGROWANA WAGA KUCHENNA • Wybrać program „Weight” („Waga”) (C9), aby włączyć • Waga umożliwia ważenie składników z dokładnością funkcję ważenia. Będzie się ona wyświetlać zamiast do 1 grama o łącznej wadze do 5 kg. W przypadku temperatury. płynów, należy używać szklanej miarki. •...
  • Página 101: Czyszczenie Urządzenia

    CZYSZCZENIE URZĄDZENIA • Urządzenia nie wolno zanurzać w żadnych płynach. • W przypadku silnego zabrudzenia należy pozwolić, Bloku silnika (C) nie należy wkładać pod bieżącą wodę. aby misa moczyła się przez kilka godzin w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, po czym •...
  • Página 102 CO ROBIĆ, JEŻELI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA? PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Za duża ilość składników. Zmniejszyć ilość składników. Założyć uszczelkę (A4) na spód przykrywki (A3) i Brak uszczelki. zamocować cały zespół w przykrywce (A2). Wymienić uszczelkę, skontaktować się Cieknąca przykrywka. Uszczelka jest przecięta lub uszkodzona. autoryzowanym punktem serwisowym.
  • Página 103 PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Pozwolić, aby misa przez 30 min ostygła, następnie wyłączyć ponownie włączyć urządzenie włącznikiem głównym (0/1). Gotować składniki z „E5” na wyświetlaczu Przegrzanie się czujnika temperatury. minimalną ilością tłuszczu lub wody, odpowiednio do przepisu. Jeśli problem nie zniknie, oddać urządzenie do punktu obsługi klienta, podać...
  • Página 104: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD: En relación a la seguridad personal • El aparato no está destinado a ser • Lea detenidamente el manual de utilizado con un temporizador externo instrucciones antes de utilizar el ni con un sistema de mando a distancia aparato por primera vez y consérvelo: aparte.
  • Página 105 ADVERTENCIA: prudente – Para uso de clientes de hoteles, cuando manipule aparato pensiones y otros entornos de (limpieza, llenado y vertido): evite carácter residencial. que se derramen líquidos sobre los – En entornos tipo casas de huéspedes. • ADVERTENCIA: Su aparato emite conectores.
  • Página 106: En Relación A Las Conexiones

    En relación a las conexiones En relación a una mala utilización: eléctricas: • No utilice su aparato si no funciona • El aparato debe enchufarse a una correctamente o está dañado. Confíe toma de corriente con toma a tierra. su reparación a un centro de servicio •...
  • Página 107 • Nunca coloque el aparato cerca de vigilancia o instrucciones previas sobre una pared o de un armario: el vapor el uso seguro del aparato. generado podría dañar los materiales. • Vigile a los niños para asegurarse de que • No coloque el aparato cerca de una no juegan con el aparato.
  • Página 108 Servicio de pos venta: • Por su propia seguridad, evite utilizar accesorios o piezas de recambio que no sean aquellos suministrados por el servicio post venta autorizado. • Cualquier otra tarea aparte de la limpieza y el cuidado habitual por parte del cliente deberá...
  • Página 109: Descripción Del Aparato

    Gracias por haberse decidido a adquirir este aparato destinado exclusivamente a la preparación de alimentos para uso doméstico en el hogar. El diseño del producto está sujeto a cambios. Sin embargo, el funcionamiento del aparato será el mismo y seguirá siendo compatible con las sugerencias de recetas incluidas en el libro de recetas.
  • Página 110: Puesta En Marcha Del Aparato

    PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Colocación del conjunto de la tapa: Antes de usar el aparato por primera vez: La tapa del producto consta de tres elementos: la tapa, la subtapa y la junta de estanqueidad. Lea atentamente este manual de instrucciones. Al hojearlo, encontrará...
  • Página 111: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA: Con el aparato se suministran los siguientes accesorios: Prog. Batir sopas 2 min 100 °C Batir compotas 20 s 1,2 kg Batir smoothies 2 min Picar verduras 15 s 500 g Picar carne 15 s 500 g Picar pescado 10 s 500 g...
  • Página 112: Uso Del Aparato

    Estos accesorios también disponen de zonas accessibles que facilitan su manipulación durante su uso cuando se prepara una elaboración. No superar nunca el nivel MAX (2 L) indicado en el bol. Para las preparaciones líquidas se conseja no superar el nivel (1,5 L) indicado en el bol.
  • Página 113: Descubra Los Programas Automáticos Propuestos

    DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPUESTOS Temperatura Programas Ajustes Velocidad Tiempo por defecto por defecto 1 hora 100°C Velocidad 0 Lenta intermitente Cocción (1 min a 2 horas) (80 °C a 100 °C) a fuego 1 hora 100°C lento Velocidad 1 Lenta (1 min a 2 horas) (80 °C a 100 °C)
  • Página 114: Uso De La Cesta De Vapor

    USO DE LA CESTA DE VAPOR – La cantidad de ingredientes que hay en la cesta Los tiempos de cocción se indican a título informativo – La variedad de verduras y su grado de madurez y permiten, en la mayoría de los casos, una cocción –...
  • Página 115: Modo Manual

    Uso manual del panel de control: Este modo le permite personalizar los ajustes de preparación según su conveniencia. Botón «Speed» (C3): seleccione la velocidad del motor, BOTÓN START/STOP tiene 4 funciones: hasta 12 velocidades progresivas y continuas. – Para iniciar o detener una preparación: Botón «Temp»...
  • Página 116: Báscula De Cocina Integrada

    BÁSCULA DE COCINA INTEGRADA • Seleccione el programa «Weight» (C9) para iniciar • Esta báscula le permite pesar sus ingredientes en la función Báscula. Esta se mostrará en lugar de la gramos de forma precisa hasta los 5 kg. Para los temperatura.
  • Página 117: Limpieza Del Aparato

    LIMPIEZA DEL APARATO • El aparato no debe sumergirse. No meta el bloque del • En caso de mucha suciedad, remojar durante varias motor (C) debajo del agua corriente. horas con agua y lavavajillas, y raspar si es necesario con la espátula (D4) o frotar con el lado áspero de una •...
  • Página 118: Qué Hacer Si Su Aparato No Funciona Como Es Debido

    QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA COMO ES DEBIDO PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Volumen excesivo de ingredientes. Reduzca la cantidad de ingredientes utilizados. Coloque la junta de estanqueidad (A4) en la subtapa No está colocada la junta de estanqueidad. (A3) y encaje el conjunto en la tapa (A2). Fuga por la tapa.
  • Página 119 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Deje enfriar el bol durante 30 minutos, apague el aparato y vuelva a encenderlo con el interruptor principal (0/1). Asegúrese de cocinar los ingredientes Indicación «E5» Sobrecalentamiento del sensor de temperatura. con un mínimo de grasa o agua, según la receta. Si el problema persiste, devuelva el aparato al servicio de post venta autorizado e informe sobre el error indicado.
  • Página 120: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: Relativamente à segurança do utilizador funcionar corretamente, se tiver sofrido • Leia com atenção o manual de danos ou se o cabo de alimentação instruções antes da primeira utilização ou a ficha estiver danificado. De modo do seu aparelho, e guarde-o para a evitar qualquer perigo, contacte futuras consultas: o fabricante não se um Serviço de Assistência Técnica...
  • Página 121 • AVISO: O seu aparelho liberta vapor AVISO: A superfície do elemento de que pode provocar a queimaduras. aquecimento pode manter algum • Manuseie com cuidado a tampa e calor residual após a utilização. a tampa doseadora (se necessário, Certifique-se de que toca apenas na utilize luvas de cozinha, pegas, etc.).
  • Página 122: Utilização Incorreta

    alimentos triturados deixem de rodar corresponde à da sua instalação antes de retirar a taça da base. elétrica. • Apenas na função de aquecimento, • Os erros de ligação anulam a garantia. nunca utilize a taça sem ingredientes • N u n c a p u x e p e l o c a b o d e ou apenas com produtos secos.
  • Página 123: Apenas Para Os Mercados

    APENAS PARA OS MERCADOS ou qualquer outro objeto, não tape EUROPEUS o orifício da tampa, utilize a tampa • Apenas na função de aquecimento: doseadora. • Não deixe o cabelo, lenços, gravatas, Este aparelho pode ser utilizado por etc., penduradas por cima da taça crianças com, pelo menos, 8 anos, se durante o funcionamento do forem corretamente supervisionadas...
  • Página 124: Serviço Pós-Venda

    instruções relativas à utilização correta do aparelho com toda a segurança e compreendam todos os potenciais perigos. SERVIÇO PÓS-VENDA • Para sua segurança, utilize apenas acessórios ou peças sobresselentes fornecidas pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção habituais a cargo do cliente deve ser efetuada por um Serviço de Assistência Técnica...
  • Página 125: Descrição Do Aparelho

    Agradecemos a sua preferência por este aparelho, previsto exclusivamente para a preparação de alimentos a nível doméstico, dentro de casa. O design do produto está sujeito a modificações. No entanto, a máquina continuará a funcionar da mesma forma e a ser compatível com as receitas sugeridas no livro de receitas.
  • Página 126: Colocação Em Funcionamento Do Aparelho

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO APARELHO Colocação do conjunto da tampa: Antes da primeira utilização: A tampa do aparelho é composta por três elementos: A tampa, a tampa inferior e a junta vedante. Leia com atenção este manual de instruções. Ao ler o manual, irá...
  • Página 127: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO: O seu aparelho é fornecido com os seguintes acessórios: Prog. Triturar sopas 2 min 100 °C Triturar compotas 1,2 kg Triturar smoothies 2 min Picar legumes 500g Picar carne 500g Picar peixe 500g Amassar massas 12 min 600g levedadas (brioche...) Amassar massas de pão...
  • Página 128: Utilização Do Aparelho

    Estes acessórios também têm uma zona de preensão para facilitar o manuseamento durante a utilização, durante a preparação. Nunca ultrapasse o nível MAX (2L) indicado na taça. Para as preparações líquidas, aconselhamos a não ultrapassar o nível (1,5L) indicado na taça. Para as cozeduras a vapor, aconselhamos a não ultrapassar o nível (0,7L) indicado na taça..
  • Página 129: Descubra Os Programas Automáticos Propostos

    DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS: Regulação Temperatura Programas Velocidade Tempo predefinido predefinida definições “100 °C Velocidade “1 hora Lenta e intermitente (80 °C a 100 (1 min a 2 horas)” °C)” Cozedura lenta “100 °C Velocidade “1 hora Lenta (80 °C a 100 (1 min a 2 horas)”...
  • Página 130 UTILIZAÇÃO DO CESTO A VAPOR – A variedade dos legumes, a maturidade Os tempos de cozedura são dados a título indicativo. Na – A quantidade de água na taça, que deve corresponder maioria dos casos, permitem uma cozedura satisfatória. à graduação do vapor. No entanto, algumas condições influenciam o tempo de Se a cozedura for insuficiente, pode adicionar mais algum cozedura:...
  • Página 131 Utilização manual do painel de controlo: Este modo permite personalizar as definições de preparação de acordo com as suas preferências. Botão “Velocidade” (C3): Selecione a velocidade do BOTÃO “START/STOP”: Este botão tem 4 funções: motor. Pode selecionar entre 12 velocidades progressivas –...
  • Página 132 BALANÇA DE COZINHA INTEGRADA. • Selecione o programa “Peso” (C9) para iniciar a • Esta balança permite-lhe pesar os seus ingredientes função de balança. Este é apresentado no lugar da em gramas até aos 5 kg. Para os líquidos, utilize o copo temperatura.
  • Página 133: Limpeza Do Aparelho

    LIMPEZA DO APARELHO • Não coloque o aparelho dentro de água. Não passe o • No caso de muita sujidade, deixe de molho durante bloco do motor (C) por água corrente. várias horas com água e detergente para a loiça e raspe, se necessário, com a espátula (D4) ou com um esfregão •...
  • Página 134 SE O SEU APARELHO DEIXAR DE FUNCIONAR, O QUE FAZER? PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Volume excessivo de ingredientes. Reduza a quantidade de ingredientes a preparar. Coloque a junta vedante (A4) sobre a tampa inferior (A3) A junta vedante não está colocada. e fixe o conjunto sobre a tampa (A2).
  • Página 135 PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Deixe o aparelho repousar durante 30 minutos, depois desligue e volte a ligar através do interruptor geral (30). Cozinhe os alimentos com um mínimo Exibição de “E5”. Sobreaquecimento do sensor da temperatura. de matéria gorda ou de água, consoante a receita realizada.
  • Página 136: Правила Техники Безопасности

    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Личная безопасность можно только пластиковых частей, • Перед первым применением которые не нагреваются (рукоятка, у с т р о й с т в а в н и м а т е л ь н о основание). прочитайте руководс тво по •...
  • Página 137 • Устройство не предназначено ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильная эксплуатация устройства может для использования в следующих привести к увечьям. случаях, и такое использование не Проявляйте особую осторожность покрывается гарантией: при обращении с лезвиями ножей – рабочие зоны на кухнях магазинов, (B1) при очистке и опорожнении офисов...
  • Página 138 Электробезопасность Ознакомьтесь с инструкциями по сборке и установке принадлежностей • Устройство следует подключать к для устройства в руководстве по розетке с заземлением. эксплуатации. • Ус тройс тво рассчитано д ля Ознакомьтесь с инструкциями по подк лючения только к сети очистке и обслуживанию устройства переменного...
  • Página 139 Неправильная эксплуатация чистой и сухой рабочей поверхности. • Запрещается использовать • Запрещается располагать устройство неправильно работающее или рядом со стеной или панелью шкафа, повреж денное ус тройс тво. поскольку пар может их повредить. Обратитесь в официальный • Запрещается размещать работающее сервисный...
  • Página 140: Сервисное Обслуживание

    • Устройство может использоваться способностями, а также лицами, не имеющими соответствующих лицами со сниженными физическими, знаний и опыта, за исключением сенсорными и умственными случаев, когда они находятся под способностями, а также лицами, присмотром лица, ответственного не имеющими соответствующих за их безопасность, или были знаний...
  • Página 141: Описание Устройства

    Благодарим вас за выбор этого устройства, предназначенного исключительно для приготовления пищи в домашних условиях в помещении. Дизайн прибора может быть изменен. Тем не менее, принцип работы прибора останется прежним и будет совместим с рецептами из книги. В этой брошюре вы найдете рекомендации по использованию устройства и узнаете о его возможностях: приготовление...
  • Página 142: Начало Работы

    НАЧАЛО РАБОТЫ Установка крышки в сборе: Перед первым использованием: Крышка состоит из трех элементов: основная часть крышки, внутренняя крышка и уплотнительное кольцо. Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. В нем вы найдете рекомендации по Крышка поставляется в собранном виде. Для очистки использованию...
  • Página 143 НАЧАЛО РАБОТЫ: С устройством поставляются следующие принадлежности: Прогр. Блендирование супов 2 мин. 2 л 100°C Блендирование пюре 20 сек. 1,2 кг Смузи 2 мин. 2 л Измельчение овощей 15 сек. 500 г Измельчение мяса 15 сек. 500 г Измельчение рыбы 10 сек.
  • Página 144: Использование Устройства

    Эти принадлежности также имеют рукоятки для удобства работы с ними. Запрещается превышать максимальный уровень жидкости в чаше (2 л) с маркировкой MAX. При приготовлении жидких блюд не следует превышать уровень (1,5 л), указанный на чаше. При приготовлении на пару не следует превышать уровень (0,7 л), указанный...
  • Página 145 ВЫ МОЖЕТЕ ВЫБРАТЬ ЛЮБУЮ ИЗ СЛЕДУЮЩИХ АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРОГРАММ: регулируемые Температура Программы Скорость Время по умолчанию параметры по умолчанию "100°C "1 час Скорость 0 Низкая, с перерывами (от 80°C до (от 1 мин. до 2 ч.)" 100°C)" Томление "100°C "1 час Скорость...
  • Página 146 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРОВОЙ КОРЗИНЫ – количество ингредиентов Время приготовления указано приблизительно и – вид и спелость овощей может быть уменьшено, если продукт уже готов. – количество воды в чаше, которое должно На время приготовления могут влиять следующие соответствовать отметке для варки на пару. факторы: Если...
  • Página 147 Использование команд ручной настройки: В этом режиме вы можете самостоятельно задать параметры приготовления. Кнопка Speed (C3): выберите скорость двигателя из 12 КНОПКА START/STOP Эта кнопка имеет 4 функции: увеличивающихся и постоянных скоростей. – Чтобы запустить или остановить приготовление: Кнопка Temp (C5): START/STOP (C13) выберите...
  • Página 148 ВСТРОЕННЫЕ КУХОННЫЕ ВЕСЫ • Выберите программу Weight (C9). Значение будет • Весы позволяют взвешивать продукты до 5 кг с отображаться вместо температуры. точностью до грамма. Для жидкостей используйте мерный стакан. • Вес тары вычитается автоматически: при наличии тары дисплей по-прежнему показывает 0000 г. •...
  • Página 149: Очистка Устройства

    ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА • Устройство не допускается погружать в воду или • При наличии сильных загрязнений замочите чашу иную жидкость. Не помещайте блок двигателя (C) на несколько часов в воде с моющим средством под струю воды. и при необходимости потрите жесткой стороной губки...
  • Página 150 ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ? ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Слишком большой объем ингредиентов. Уменьшите объем ингредиентов. Расположите уплотнительное кольцо (A4) на внутренней крышке (A3) и зафиксируйте их на Отсутствует уплотнительное кольцо. крышке (A2). Уплотнительное кольцо повреждено или Обратитесь в авторизованный сервисный центр Протекает...
  • Página 151 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Дайте чаше остыть в течение 30 минут, затем отключите устройство и включите снова посредством главного выключателя (0/I). При приготовлении блюд используйте минимальное Ошибка «E5» Перегрев датчика температуры. предусмотренное рецептом количество жира и воды. Если проблема не исчезает, обратитесь в...
  • Página 152: Правила Техніки Безпеки

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Стосовно безпеки користувача приладу (ручки, основи). • Уважно прочитайте інструкцію • П і д ч а с р о б о т и п р и л а д у перед використанням приладу температура доступних поверхонь й зберігайте для подальшого може...
  • Página 153 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Неправильне умовах, і на таке використання використання приладу може гарантія не поширюється: призвести до травмування. – кухонні зони в магазинах, офісах і Поводьтеся дуже обережно з інших професійних установах; лезами (B1) під час їх очищення під – кухонні зони для персоналу час...
  • Página 154 Вказівки з очищення та р о з б и р а н н я м і о ч и щ е н н я м обслуговування приладу див. в обов’язково відключіть прилад від інструкції з експлуатації. джерела живлення. Дотримуйтесь інструкцій з очищення •...
  • Página 155 на внутрішній поверхні чаші (див. • Не використовуйте прилад на мал. 7). Якщо чаша переповнена, відкритому повітрі. в о д а , щ о к и п и т ь , м о ж е • Не перевищуйте максимальну розплескатися назовні. кількість...
  • Página 156 ПІСЛЯПРОДАЖНЕ Очищення і обслуговування не ОБСЛУГОВУВАННЯ мають виконувати діти, молодше 8 років , які не знаходяться під • Д л я в л а с н о ї б е з п е к и наглядом дорослих. використовуйте тільки оригінальні •...
  • Página 157: Опис Приладу

    Дякуємо за вибір цього приладу, призначеного виключно для побутового використання всередині приміщення. Дизайн виробу може бути змінений. Однак це не вплине на його функціонування та можливість використання цього приладу для приготування страв із книги рецептів. У цій інструкції ви знайдете поради з експлуатації, які дозволять максимально ефективно використовувати...
  • Página 158 ПІДГОТОВКА ПРИЛАДУ ДО РОБОТИ Встановлення зібраної кришки Перед першим використанням Кришка приладу складається з трьох деталей: основної кришки, додаткової кришки та ущільнювача. Уважно прочитайте цю інструкцію. В цій інструкції ви знайдете поради з експлуатації, які дозволять Ці 3 деталі постачаються зібраними. Ці 3 деталі можна максимально...
  • Página 159: Підготовка До Роботи

    ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ У комплект постачання приладу входять такі аксесуари: Прог. Змішування супів 2 хв 2 л 100 °C Змішування джемів 20 с 1,2 кг Змішування смузі 2 хв 2 л Подрібнення овочів 15 с 500 г Подрібнення м’яса 15 с 500 г Подрібнення риби 10 с 500 г Замішування дріжджового 12 хв 600 г тіста...
  • Página 160: Використання Приладу

    Ці аксесуари мають зону тримання, щоб полегшити їх використання під час приготування страв. Не перевищуйте рівень «МАКС.» (2 л), вказаний на чаші. При приготуванні рідких страв рекомендуємо не перевищувати рівень (1,5 л), вказаний на чаші. При приготуванні на парі рекомендуємо не перевищувати рівень (0,7 л), вказаний...
  • Página 161 ОПИС АВТОМАТИЧНИХ ПРОГРАМ Налаштування Час за Температура за Програми Швидкість параметрів замовчуванням замовчуванням 1 год 100 °C Швидкість 0 Низька, змінна (від 1 хв до 2 год) (від 80 до 100 °C) Тушкування 1 год 100 °C Швидкість 1 Низька (від 1 хв до 2 год) (від 80 до 100 °C) Низька...
  • Página 162 ВИКОРИСТАННЯ КОШИКА ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ – кількість інгредієнтів у кошику; НА ПАРІ – кількість видів овочів, їх стиглість; Час приготування наведений для інформації i дозволяє – кількість води в чаші, що впливає на кількість пари. y більшості випадків досягнути бажаних результатів. Якщо страва не повністю приготувалася, ви можете Проте...
  • Página 163 Ручні налаштування на панелі керування Цей режим дозволяє налаштувати параметри приготування страв відповідно до ваших уподобань. Кнопка «Швидкість» (C3): налаштуйте швидкість КНОПКА «ПУСК/СТОП»: ця кнопка виконує 4 функції: обертання мотора — до 12 змінних і постійних – запуск або зупинка циклу...
  • Página 164 ВБУДОВАНІ КУХОННІ ВАГИ • Виберіть програму «Зважування» (C9), щоб увімкнути до грама. Максимальна вага: 5 кг. Рідину можна функцію зважування. Шкала вагів з’явиться на екрані відміряти за допомогою мірної склянки. замість температури. • Ви можете користуватися вагами під час роботи •...
  • Página 165: Очищення Приладу

    ОЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ • Не занурюйте прилад у воду (рідини). Не підставляйте • У разі сильного забруднення замочіть чашу на кілька моторний блок (C) під струмінь проточної води. годин у воді з додаванням рідини для миття посуду, а потім ретельно очистіть за допомогою лопатки (D4) •...
  • Página 166 ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ Завелика кількість інгредієнтів. Зменшіть кількість інгредієнтів. Встановіть ущільнювач (A4) y додаткову кришку (A3) і Ущільнювач відсутній. зафіксуйте її на основній кришці (A2). Витік рідини через Замініть ущільнювач, зверніться в авторизований Ущільнювач...
  • Página 167 ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ Зачекайте 30 хвилин, доки чаша охолоне. Потім вимкніть і ввімкніть прилад за допомогою перемикача («0/1»). Готуйте інгредієнти з Індикація «E5» Перегрівання датчика температури. мінімальною кількістю олії або води відповідно до рецепту. Якщо проблема не зникне, віднесіть прилад...
  • Página 168 1 - 16 p. 17 - 32 p. 33 - 48 p. 49 - 64 p. 65 - 79 p. 80 - 95 p. 96 - 111 p. 112- 127 p. 128- 143 p. 144- 159 8020004591-02...

Tabla de contenido