Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

FR
FR
p.
2 – 17
EN
EN
p. 18 – 32
NL
NL
p. 33 – 48
DE
DE
p. 49 – 64
IT
IT
p. 65 – 80
ES
ES
p. 81 – 96
PT
PT
p. 97 – 112
EL
EL
p. 113 – 129
EL
KO
p. 130 – 144
1520007512
FR
EN
NL
DE
IT
A
ES
PT
EL
KO
B1
B2
B3
B4
B
B7
B8
B9
B10
C2
C1
C
A1
D1
D
D2
D3
B5
E
B6
F
F1
C3
G1
G2
D1a
G3
D2a
G
G4
G5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moulinex Compact Chef

  • Página 1 2 – 17 p. 18 – 32 p. 33 – 48 p. 49 – 64 p. 65 – 80 p. 81 – 96 p. 97 – 112 p. 113 – 129 p. 130 – 144 1520007512...
  • Página 2 “click”...
  • Página 3 “click”...
  • Página 4: Données Techniques De L'appareil

    DESCRIPTION A Base D Ensemble couvercle bloc moteur A1 Colonne arrière D1 Couvercle bloc moteur B Tableau de commandes : D1a Patte de verrouillage B1 Sélecteur du programme mijotés D2 Coupelle porte joint B2 Sélecteur du programme soupes D2a Encoche B3 Sélecteur du programme vapeur D3 Joint d’étanchéité...
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vis-à-vis de la sécurité de la personne • Maintenez votre appareil hors de • Lisez attentivement le mode d’emploi portée des enfants. avant la première utilisation de • Lors de l’utilisation votre appareil et conservez-le : une de l’appareil, certaines utilisation non conforme au mode pièces atteignent des...
  • Página 6 • Ne faites pas fonctionner l’appareil • L’appareil ne doit pas être immergé. Ne si le joint n’est pas positionné sur passez pas le couvercle bloc moteur (D1) sous l’eau courante. la coupelle. AVERTISSEMENT : Attention aux • Cet appareil est exclusivement destiné risques de blessure en cas de à...
  • Página 7 Assurez vous de ne toucher que la à l’utilisation de l’appareil en toute poignée (F1) de votre produit pendant sécurité et en comprennent bien les la chauffe et jusqu’au refroidissement dangers potentiels. complet. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, Reportez-vous au mode d’emploi à...
  • Página 8 Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation • N’utilisez pas l’appareil en plein air. • Ne touchez pas au couvercle avant • Ne dépassez jamais la quantité l’arrêt complet de l’appareil (touche maximum indiquée dans la notice. stop), attendez que les aliments • Rangez l’appareil lorsqu’il est refroidi. mixés ne tournent plus.
  • Página 9: Mise En Service De L'appareil

    MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Avant la première utilisation : Mise en service de l’appareil : mise en place du bol, des accessoires et du couvercle • Lisez attentivement ce mode d’emploi. En le parcourant, vous découvrirez des conseils Votre appareil dispose d’un cordon d’alimentation. d’utilisation qui vous feront entrevoir le Branchez le cordon d’alimentation dans la prise potentiel de votre appareil : préparation de...
  • Página 10 Étape Scénario 1 Scénario 2 Clipsez la coupelle (D2) sur le couvercle Placez la coupelle (D2) sur le bol en bloc moteur (D1), en veillant à veillant à placer les encoches (D2a) de la positionner la patte de verrouillage (D1a) coupelle (D2) autour de la poignée (F1) et de la colonne arrière (A1) (Fig.
  • Página 11 La mise en place du couvercle ne doit être effectuée que si le joint est placé sur le porte joint de la coupelle (Fig. 19) et si la coupelle est fixée au couvercle bloc moteur. • Mise en marche Démontage de l’ensemble couvercle : 1.
  • Página 12 ACCESSOIRES, PROGRAMMES ET QUANTITES PROGRAMMES AUTOMATIQUES QUANTITES SANS CUISSON AVEC CUISSON Mixer des soupes 1.5L 1min10s 35min P1 ou P2 Mixer des compotes 1min 15min Mixer des smoothies 1.5L 1min10s Hacher des légumes 500g !! N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits Hacher de la viande 500g...
  • Página 13 PROGRAMMES AUTOMATIQUES ET SOUS-PROGRAMMES Les programmes automatiques : Vitesse, température de cuisson et durée sont préprogrammées pour réaliser des soupes, des mijotés, des cuissons vapeur, et des desserts en automatique ou pour réchauffer vos préparations. La durée de cuisson est un paramètre ajustable. Vous pourrez augmenter ou diminuer le temps de cuisson (B10) selon votre convenance.
  • Página 14 Détail des programmes automatiques et de leurs sous-programmes Température par Vitesse Temps par défaut Maintien Exemple de défaut (non ajustable) (ajustable) au chaud recettes (non ajustable) Slow cook 5min Oignons Lente 120°C (1min à 10min) rissolés Slow cook Lente avec intermittence 20min 80°C 45 min...
  • Página 15 UTILISATION MANUELLE DU TABLEAU DE COMMANDES (B) : Ce mode permet de personnaliser le paramètre de durée de cuisson pour une utilisation selon votre convenance. • Utilisation des programmes manuels du tableau de commandes (B) Ce bouton a 4 fonctions : - Start/stop - “Validation”...
  • Página 16: Nettoyage De L'appareil

    MISE EN SECURITE DE L’APPAREIL Votre appareil est équipé, de série, de protections Si “SECU” s’affiche sur votre tableau de électroniques du moteur afin d’en garantir sa commandes et que votre appareil s’arrête, longévité. Cette sécurité électronique vous procédez comme suit : garantit contre toute utilisation anormale ;...
  • Página 17: Rangement De L'appareil

    • Avant de réutiliser le bol (F), assurez-vous • Les accessoires, l’entraineur et les éléments du couvercle, peuvent se colorer légèrement que les contacts électriques sous le bol sont avec certains ingrédients comme le curry, le toujours propres et secs. jus de carottes, etc…...
  • Página 18 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Réduisez la quantité d’ingrédients Volume d’ingrédients trop important. traités. Positionnez le joint d’étanchéité sur Le joint d’étanchéité n’est pas présent. la coupelle porte-joint et clipsez l’ensemble sur le couvercle bloc moteur. Fuite par le couvercle bloc moteur. Le joint d’étanchéité...
  • Página 19 RECETTE Pâté marmite aux figues Personnes 4/6 – Préparation 10 min – Cuisson 2h Accessoires et programmes utilisés : - Couteau hachoir - Programme turbo / Programme mijoté P5 500g de poitrine de porc (découennée et désossée) • 150g de figues sèches • 1 oignon • 1 gousse d’ail •...
  • Página 20: Technical Specifications

    DESCRIPTION A Base D Motor-unit lid assembly A1 Rear column D1 Motor-unit lid B Control panel: D1a Locking tab B1 Slow cook program button D2 Seal-mounting cup B2 Soup program button D2a Notch B3 Steam program button D3 Sealing ring B4 Dessert program button E Drive shaft B5 Re-heat program button...
  • Página 21: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Personal safety (stainless steel wall of the jug, metal • Read the instructions for use parts under the jug, seal-mounting carefully before using your appliance cup). They can cause burns. Handle for the first time and keep them in the appliance by holding the cold a safe place.
  • Página 22 Be careful if a hot liquid is poured cancel the guarantee in the event into the food processor because it of commercial or inappropriate use could be ejected from the appliance or failure to follow the instructions. due to it suddenly boiling. •...
  • Página 23 EUROPEAN MARKETS ONLY: • The appliance is designed to work • This appliance must not be used with alternating current only. by children with the following Check that the supply voltage accessories: the chopping blade indicated on the rating plate of the (G1) and the kneading/crushing appliance corresponds to that of blade (G2).
  • Página 24: Using The Appliance For The First Time

    • Do not use the jug as container • Never exceed the maximum quantity (storage, freezing, sterilisation). indicated in the instructions. • Place the appliance on stable • Store the appliance when it has flat, heat resistant, clean and dry cooled down.
  • Página 25 • Fitting the lid assembly The appliance's lid is made up of three parts: the motor-unit lid (D1), the seal-mounting cup (D2) and the sealing ring (D3). These 3 items come assembled. For your future uses, there are two ways to assemble the lid: Steps Scenario 1 Scenario 2...
  • Página 26 Steps Scenario 1 Scenario 2 opposite the handle (F1): To To lock the lid in place position the “locked padlock” do this, with one hand, turn the cover assembly in a clockwise direction so as to slide the motor unit locking tab (D1a) into the handle (F1): To do this, with one hand, press lightly on the cover assembly while you turn it in a clockwise direction so as to slide the second locking tab (D1a) into the rear column on the base (A).
  • Página 27 ACCESSORIES, PROGRAMS AND QUANTITIES AUTOMATIC PROGRAMMES MAXIMUM QUANTITIES WITHOUT COOKING WITH COOKING Mixing soup 1.5L 1min10sec 35min P1 or P2 Mixing compotes 1min 15min (stewed fruit) Mixing smoothies 1.5L 1min10sec Chopping vegetables 500g 15sec Do not use this accessory to chop hard products.
  • Página 28 AUTOMATIC PROGRAMS AND SUB-PROGRAMS Automatic programs: Speed, cooking temperature and duration are pre-programmed to make soups, stews, steamed dishes, and desserts automatically or to re-heat dishes. The cooking duration is an adjustable setting. You can increase or decrease the cooking time (B10) for your convenience. What shall I make with the automatic programs on the control panel (B)? Making stews Making desserts...
  • Página 29 Default Speed Default time Keeping Recipe temperature (non-adjustable) (adjustable) warm examples (non-adjustable) No speed during cooking, Creamed then 10 pulses, followed 35min Soup P1 100°C 45 min Courgette (5min to 1h) by fast speed for 2min Soup after cooking No speed during cooking, 38min Mashed carrot/ Soup P2...
  • Página 30 MANUAL USE OF THE CONTROL PANEL (B): This mode allows you to customise the cooking-duration setting to use at your convenience. • Using the manual programs on the control panel (B): This button has 4 functions: - Start/stop - "Confirmation" of your automatic program choice - "Pause"...
  • Página 31: Cleaning The Appliance

    IF YOUR APPLIANCE DISPLAYS “SECU” If "SECU" appears on your control panel and Your appliance comes equipped with electronic your device stops, proceed as follows: protection of the motor to guarantee its longevity. This electronic security protects • Leave your appliance plugged in. against any abnormal use;...
  • Página 32: Storing The Appliance

    • Before reusing the jug (F), make sure that the • The accessories, drive shaft and lid parts can discolour slightly with some ingredients such electrical contacts under the jug are always as curry, carrot juice etc. this presents no clean and dry.
  • Página 33 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Reduce the quantity of ingredients Too many ingredients have been added. added. Position the sealing ring on the The sealing ring is not present. seal-mounting cup and clip to the motor-unit lid. Leak through the motor-unit lid. The sealing ring has been cut or is Replace the sealing ring - contact an damaged.
  • Página 34 RECIPE Pork Pâté with figs For 4 to 6 people – Preparation time 10 mins – Cooking time 2 hrs Accessories and programs used: - Chopping blade (G2) - Turbo program / slow-cook program P5 500g pork belly (without the rind and deboned) • 150g dried figs • 1 onion • 1 clove garlic • 20 ml oil •...
  • Página 35 BESCHRIJVING A Voet D Deksel met motorblok A1 Zuil aan achterkant D1 Deksel met motorblok B Bedieningspaneel: D1a Vergrendelingslipje B1 Programmatoets Slow Cook D2 Dichtingshouder B2 Programmatoets Soep D2a Inkepingen B3 Programmatoets Stomen D3 Afdichting B4 Programmatoets Desserts E Aandrijving B5 Programmatoets Opwarmen F Kom B6 Opwarmcontrolelampje...
  • Página 36: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor uw persoonlijke veiligheid zeer warm worden (RVS-wand van de • Lees gebruiksaanwijzing kom, metalen delen onder de kom, aandachtig voor het eerste gebruik dichtingshouder). Deze kunnen en bewaar ze zorgvuldig: Niet- brandwonden veroorzaken. Houd naleving ontheft de fabrikant van het apparaat alleen bij de koude, alle aansprakelijkheid.
  • Página 37 kan uit het apparaat spuiten niet verantwoordelijk en behoudt wanneer haar kookpunt wordt zich het recht voor de garantie te bereikt. annuleren in geval van commercieel Berg het hakmes (G1) in de kom op of oneigenlijk gebruik of niet- na elk gebruik. naleving van de instructies.
  • Página 38 UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE Ten aanzien van de elektrische MARKT: aansluiting • Kinderen mogen dit apparaat niet • U moet de stekker van het apparaat gebruiken wanneer de volgende in een geaard stopcontact steken. accessoires zijn aangebracht: • Het apparaat is uitsluitend geschikt (G1) hakmes kneedmes/...
  • Página 39 Service Center • Opgelet, voor het programma Stomen, houd rekening met het • Voor uw eigen veiligheid dient waterniveau dat in de kom wordt u geen andere accessoires of aangegeven (Fig. 14). onderdelen te gebruiken dan die • Steek nooit uw vingers of andere door de erkende service centers voorwerpen in de kom wanneer het worden geleverd.
  • Página 40: Het Apparaat Gebruiken

    HET APPARAAT GEBRUIKEN Vóór ingebruikname: Het apparaat in gebruik nemen: de kom, accessoires en het deksel bevestigen • Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door. Tijdens het lezen van deze handleiding Uw apparaat is uitgerust met een snoer. Steek de zult u gebruikstips ontdekken om u volledig stekker van het snoer in het stopcontact.
  • Página 41 Stap Manier 1 Manier 2 Klem de houder (D2) vast op het deksel Plaats de houder (D2) op de kom door met motorblok (D1) door het uitsteeksel de inkepingen (D2a) op de houder (D2) van het deksel op (D1a) één lijn te rond de handgreep (F1) en de zuil aan de brengen met de inkeping (D2a) van de achterkant aan te brengen.
  • Página 42 Installeer het deksel alleen wanneer de afdichting juist op de dichtingshouder is aangebracht (Fig. 19) en de houder stevig op het deksel met motorblok is vastgemaakt. • Inschakelen Het deksel uit elkaar halen: 1. Selecteer gewenste automatische 1. Ontgrendel het deksel door het tegen de klok in programma (B1, B2, B3, B4, B5, B7) door te draaien zodat het open hangslot tegenover de handgreep komt te staan (Fig.
  • Página 43: Accessoires, Programma's En Hoeveelheden

    ACCESSOIRES, PROGRAMMA’S EN HOEVEELHEDEN AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S HOEVEELHEDEN (max) ZONDER KOKEN MET KOKEN 1min Soep mixen 1,5L 35min 10sec P1 of P2 Vruchtenmoes mixen 1min 15min 1min Smoothies mixen 1,5L 10sec Groenten hakken 500g 15sec !! Gebruik dit accessoire niet voor het hakken van hard Vlees hakken 500g...
  • Página 44: Automatische Programma's En Subprogramma's

    AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S EN SUBPROGRAMMA’S Automatische programma’s: De snelheid, kooktemperatuur en -tijd zijn reeds geprogrammeerd voor het automatisch bereiden van soep, stoofgerechten, desserts en stomen, of voor het opwarmen van uw gerechten. De kooktijd kan worden aangepast. U kunt de kooktijd (B10) naar wens verhogen of verlagen. Wat kan ik bereiden met de automatische programma’s van het bedieningspaneel (B) Stoofgerechtenmet saus, Desserts bereiden...
  • Página 45 Standaard Snelheid Standaard tijd temperatuur Warm Voorbeelden (niet aanpasbaar) (aanpasbaar) (niet houden van recepten aanpasbaar) Geen snelheid tijdens het koken, vervolgens 10 35min Soep P1 pulsen, vervolgens snel 100°C 45 min Courgettesoep (5min tot 1u) gedurende 2min na het koken Geen snelheid tijdens het koken en medium snelheid 38min...
  • Página 46 HANDMATIG GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B): Deze modus stelt u in staat om de kooktijd naar wens aan te passen. • Gebruik van de handmatige programma’s op het bedieningspaneel (B): Deze toets heeft 4 functies: - Start/stop - “Bevestigen” van de keuze van uw automatische programma. - “Pauze”...
  • Página 47: Veilig Gebruik Van Het Apparaat

    VEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT Uw apparaat is voorzien van een elektronische Als “SECU” op uw bedieningspaneel verschijnt beveiliging van de motor om een lange en uw apparaat stopt, doe het volgende: levensduur te waarborgen. Deze elektronische • Houd het apparaat op de stroom aangesloten. beveiliging treedt in werking bij elk verkeerd •...
  • Página 48: Het Apparaat Opbergen

    • Voordat u de kom (F) opnieuw gebruikt, zorg • De accessoires, aandrijving en het deksel kunnen bij bepaalde ingrediënten, zoals kerrie, dat de elektrische contacten aan de onderkant wortelsap, etc. lichtjes verkleuren; dit is van de kom schoon en droog zijn. onschadelijk voor uw gezondheid en heeft geen enkele invloed op de werking van uw apparaat.
  • Página 49 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Verminder de hoeveel te bereiden Te veel ingrediënten in de kom. ingrediënten. Breng de afdichting op de houder aan De afdichting is niet aanwezig. en klem het geheel op het deksel vast. Overstroming via het deksel. De afdichting is beschadigd of Vervang de pakking, neem contact op versleten.
  • Página 50: Afvalverwerking

    RECEPT Vleespastei met vijgen Voor 4/6 personen – Voorbereidingstijd 10 min – Bereidingstijd 2h Gebruikte accessoires en programma´s: - Hakmes -Turbo-programma / programma Stoven P5 500 g buikspek (ontzwoerd en ontbeend) • 150g droge vijgen • 1 ui • 1 teentje knoflook • 2cl olie •...
  • Página 51 BESCHREIBUNG A Basis D Deckel- und Motoreinheit A1 Hintere Stütze D1 Deckel mit Motor B Bedienfeld: D1a Verriegelungslappen B1 Garen-Programmtaste D2 Dichtungsträger B2 Suppe-Programmtaste D2a Aussparung B3 Dampfgaren-Programmtaste D3 Dichtung B4 Dessert-Programmtaste E Mitnehmer B5 Aufwärmen-Programmtaste F Behälter B6 Aufwärmen-Kontrollleuchte F1 Behältergriff B7 Mix-Programmtaste G Zubehör:...
  • Página 52: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Hinsichtlich der Personensicherheit sich, die Kinder zu beaufsichtigen, • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung um sicherzustellen, dass sie nicht vor der ersten Verwendung des mit dem Gerät spielen. Geräts aufmerksam durch und • Stellen Sie das Gerät außerhalb der bewahren Sie diese gut auf: Reichweite von Kindern auf.
  • Página 53 Dichtungsträger anfassen. Kundendienst erhältlich ist (siehe (Benutzen Sie gegebenenfalls einen Liste im Service-Heft). Handschuh, Topflappen usw.) • Das Gerät darf nicht in Wasser • Schalten Sie das Gerät nur ein, getaucht werden. Halten Sie die Deckel-Motor-Einheit (D1) nicht wenn die Dichtung auf ihrem Träger befestigt ist.
  • Página 54 Achten Sie darauf, dass Sie, während Erfahrungen bzw. Kenntnissen das Gerät sich aufheizt und solange verwendet werden, sofern diese es sich abkühlt, nur den Griff (F1) beaufsichtigt werden oder zuvor Ihres Produktes berühren. eine adäquate Unterweisung Für den Aufbau und die Anbringung bezüglich der sicheren Verwendung Zubehörs Gerät,...
  • Página 55 Kabel ziehen. Gegenständen, einer Wand oder in • Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel einem Schrank auf: Der austretende oder den Stecker nicht ins Wasser Dampf könnte Schäden verursachen. oder sonstige Flüssigkeiten. • Stellen Sie Ihr Gerät nicht in Hinsichtlich eines falschen die Nähe einer eingeschalteten...
  • Página 56: Einschalten Des Gerätes

    EINSCHALTEN DES GERÄTES Vor der ersten Inbetriebnahme: Einschalten des Gerätes: Befestigen Sie den Behälter, das Zubehör und den Deckel an • Lesen aufmerksam diese ihrem Platz. Bedienungsanleitung durch. Beim Durchlesen Ihr Gerät ist mit einem Netzkabel versehen. erhalten Sie Tipps zur Benutzung, die Ihnen Verbinden Netzkabel das Potenzial Ihres Gerätes verdeutlichen:...
  • Página 57 Schritt Möglichkeit 1 Möglichkeit 2 Lassen Sie den Dichtungsträger (D2) Setzen Sie den Dichtungsträger (D2) auf dem Deckel mit Motor (D1) auf den Behälter. Achten Sie darauf, dass sich der Griff (F1) und die hintere einrasten. Positionieren Sie hierzu die Verriegelungslappen (D1a) der Stütze (A1) in der Aussparung (D2a) des Dichtungsträgers (D2) befinden (Abb.
  • Página 58 Der Deckel darf nur verschlossen werden, wenn die Dichtung am Dichtungsträger befestigt ist (Abb. 19) und der Dichtungsträger an der Deckel-Motor-Einheit angebracht ist. • Einschalten Abbau der Deckeleinheit: 1. Wählen Sie das gewünschte automatische 1. Lösen Sie die Deckeleinheit, indem Sie Programm (B1, B2, B3, B4, B5, B7), Deckel Uhrzeigersinn...
  • Página 59 ZUBEHÖR, PROGRAMME UND MENGEN AUTOMATISCHE PROGRAMME MENGEN (max.) OHNE GAREN MIT GAREN 1 min Pürieren von Suppen 1,5 l 35 min P1 oder 10 s Pürieren von 1 kg 1 min 15 min Kompotten Pürieren von 1 min 1,5 l Smoothies 10 s Zerkleinern von...
  • Página 60 AUTOMATISCHE PROGRAMME UND UNTERPROGRAMME Die automatischen Programme: Geschwindigkeit, Gartemperatur und -zeit sind voreingestellt, um Suppen, Schmortöpfe und Desserts zuzubereiten, mit Dampf zu garen oder Ihre Speisen aufzuwärmen. Die Garzeit ist einstellbar. Sie können die Garzeit (B10) nach Wunsch verlängern oder verkürzen. Was kann ich mit den automatischen Programmen des Bedienfeldes (B) zubereiten Zubereitung von Schmortöpfen, Gerichten mit Soße...
  • Página 61 Geschwindigkeitsstufe Standardzeit Standardtemperatur Warmhalten Rezeptbeispiele (nicht einstellbar) (einstellbar) (nicht einstellbar) Keine Geschwindigkeitsstufe 35 min während des Garens, Soup P1 (5 min bis 100 °C 45 min Zucchinicremesuppe nach dem Garen 10 1 h) Pulse, dann 2 min hohe Geschwindigkeitsstufe Keine Geschwindigkeitsstufe 38 min Passierte...
  • Página 62 MANUELLE BENUTZUNG DES BEDIENFELDES (B): Dieser Modus ermöglicht Ihnen, die Garzeit nach Belieben einzustellen. • Benutzung der manuellen Programme des Bedienfeldes (B): Diese Taste hat vier Funktionen: - Start/Stopp - „Bestätigung“ der Auswahl des automatischen Programms - „Pause“ bei laufendem Betrieb, nachdem das Gerät gestartet wurde - „Zurücksetzen“...
  • Página 63: Reinigung Des Gerätes

    SICHERHEIT DES GERÄTES Um eine lange Lebensdauer Ihres Gerätes zu Wenn „SECU“ auf Ihrem Bedienfeld angezeigt gewährleisten, ist es mit einer elektronischen wird und Ihr Gerät stoppt, gehen Sie wie folgt Sicherheitsvorrichtung versehen. Diese vor: elektronische Sicherheitsvorrichtung schützt Sie • Lassen Sie Ihr Gerät mit der Steckdose vor allen unsachgemäßen Verwendungen;...
  • Página 64 • Bei starker Verschmutzung lassen Sie den usw. leicht verfärben. Dies stellt keine Gefahr Behälter mehrere Stunden im Wasser mit für Ihre Gesundheit dar, noch beeinträchtigt etwas Spülmittel einweichen und kratzen es die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes. Um Sie, sofern notwendig, mit einem Spatel oder Verfärbungen zu vermeiden, reinigen Sie die der kratzenden Seite eines Schwammes die Geräteteile sofort nach jedem Gebrauch.
  • Página 65 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Das Gerät ist nicht standfest. Fläche. Übermäßige Vibrationen oder Lärm Zu große Zutatenmenge. Verringern Sie die Menge der Zutaten. Prüfen Sie, ob Sie das empfohlene Zubehör-Defekt.
  • Página 66 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Stellen Sie sicher, dass der Behälter korrekt auf der Basis positioniert ist Behälter oder Deckel-Motor-Einheit und die Deckel-Motor-Einheit korrekt sind nicht gut verriegelt. arretiert ist (das Vorhängeschloss wird nicht mehr auf der Anzeige angezeigt). Lassen Sie den Motor abkühlen (ungefähr 30 Minuten) und verringern Sie die Menge der Zutaten im Behälter.
  • Página 67 DESCRIZIONE A Base D Gruppo coperchio blocco motore A1 Colonna posteriore D1 Coperchio blocco motore B Pannello di controllo D1a Linguetta di bloccaggio B1 Selettore programma cottura lenta D2 Porta-guarnizione B2 Selettore programma zuppe D2a Tacche B3 Selettore programma cottura a vapore D3 Guarnizione B4 Selettore programma dolci E Perno di trasmissione...
  • Página 68: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Per la sicurezza della persona • Quando l'apparecchio • Leggere attentamente le istruzioni è in funzione, alcune per l’uso prima di utilizzare superfici raggiungono l’apparecchio per la prima volta temperature elevate e conservarle: un utilizzo non (pareti recipiente, parti conforme alle istruzioni per l’uso...
  • Página 69 • Non mettere funzione • Non immergere l'apparecchio. Non l'apparecchio se la guarnizione risciacquare il coperchio blocco motore (D1) sotto l'acqua corrente. non è posizionata sul porta- guarnizione. • L’apparecchio è destinato AVVERTENZA Prestare attenzione solo uso domestico, all’interno ai rischi di infortunio in caso di dell’abitazione e ad altitudini cattivo utilizzo dell’apparecchio.
  • Página 70 Assicurasi di toccare esclusivamente supervisione o che abbiano ricevuto l'impugnatura (F1) del prodotto istruzioni in merito ad un uso sicuro durante il riscaldamento e fino al dell’apparecchio e ne comprendano completo raffreddamento. correttamente i potenziali pericoli. Fare riferimento alle istruzioni per •...
  • Página 71: Cattivo Utilizzo

    mai trovarsi vicino o a contatto con di cottura, elettrodomestici, ecc.). le parti calde dell’apparecchio, vicino • Non coprire il coperchio con un a fonti di calore o ad angoli vivi. panno o oggetti similari. Cattivo utilizzo • Non mettere gli accessori nel forno •...
  • Página 72: Preparazione Dell'apparecchio

    PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO Prima del primo utilizzo Preparazione dell'apparecchio: installazione del recipiente, degli accessori e del coperchio • Leggere attentamente questo manuale di istruzioni. Il manuale contiene suggerimenti L’apparecchio è dotato di cavo di alimentazione. l'uso illustrano potenziale Collegare il cavo alla presa di corrente. dell'apparecchio: cotture lente e al vapore, •...
  • Página 73 Passaggio Procedura 1 Procedura 2 Fissare il porta-guarnizione (D2) sul Posizionare il porta-guarnizione (D2) coperchio blocco motore (D1), facendo sul recipiente, facendo attenzione a posizionare le tacche (D2a) del porta- attenzione a posizionare la sporgenza guarnizione (D2) intorno all'impugnatura del blocco motore sul bordo della tacca (D2a) del porta-guarnizione (D2), fino (F1) e alla colona posteriore (A1) (Fig.
  • Página 74 Posizionare il coperchio solo dopo aver posizionato la guarnizione sul porta-guarnizione (Fig. 19) e solo se il porta-guarnizione è fissato al coperchio blocco motore. • Avviamento Disassemblaggio del gruppo coperchio 1. Selezionare programma automatico 1. Sbloccare il gruppo coperchio ruotando il desiderato (B1, B2, B3, B4, B5, B7) coperchio in senso antiorario, in modo da premendo il pulsante corrispondente al...
  • Página 75 ACCESSORI, PROGRAMMI E QUANTITÀ PROGRAMMI AUTOMATICI QUANTITÀ (max.) SENZA COTTURA CON COTTURA 1 minuto Miscelare zuppe 1,5 L 35 minuti P1 o P2 secondi Miscelare composte 1 kg 1 minuto 15 minuti 1 minuto Miscelare frullati 1,5 L secondi Tritare verdura 500g !! Non usare secondi...
  • Página 76 PROGRAMMI AUTOMATICI E SOTTO-PROGRAMMI I programmi automatici Velocità, temperatura e tempo di cottura sono preimpostati per preparare automaticamente zuppe, rosolature, pietanze al vapore, dolci o per riscaldare preparazioni. Il tempo di cottura è un parametro regolabile. È possibile aumentare o diminuire il tempo di cottura (B10) in base alle proprie preferenze. Che cosa è...
  • Página 77 Temperatura Velocità Durata predefinita Mantenimento Esempio di predefinita (non regolabile) (regolabile) al caldo ricetta (non regolabile) Nessuna velocità durante la cottura, quindi 10 35 minuti Vellutata di Soup P1 (da 5 minuti a impulsi, quindi velocità 100°C 45 minuti zucchine 1 ora) rapida per 2 minuti dopo la cottura...
  • Página 78 UTILIZZO MANUALE DEL PANNELLO DI CONTROLLO (B) Questa modalità permette di personalizzare il tempo di cottura per un utilizzo più comodo. • Utilizzo dei programmi manuali del pannello di controllo (B) Questo pulsante ha 4 funzioni: - start/stop - "confermare" la selezione del programma automatico; - "sospendere"...
  • Página 79: Pulizia Dell'apparecchio

    MESSA IN SICUREZZA DELL'APPARECCHIO Il motore dell'apparecchio è protetto da un Se sul pannello di controllo appare il messaggio dispositivo elettronico di sicurezza che ne “SECU” e l'apparecchio si arresta, procedere garantisce la longevità. Questo dispositivo come descritto di seguito. protegge contro eventuali malfunzionamenti;...
  • Página 80: Conservazione Dell'apparecchio

    • Prima di usare nuovamente il recipiente (F), • Gli accessori, il perno di trasmissione e gli elementi del coperchio possono macchiarsi assicurarsi che i contatti elettrici sotto il leggermente a contatto con alimenti come recipiente siano sempre puliti e asciutti. curry, succo di carote, ecc.;...
  • Página 81 PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI L'apparecchio non è posizionato su una Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, l'apparecchio non è superficie piana. stabile. Vibrazioni o rumore eccessivi Volume degli ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti. Verificare che l'accessorio installato Accessorio non adatto. sia adatto.
  • Página 82 RICETTA Pasticcio di fichi Per 4/6 persone – Preparazione 10 min - Cottura 2 ore Accessori e programmi utilizzati : - Coltello tritatutto - Programma turbo / Programma stufati P5 500g di petto di maiale (scotennato e disossato) • 150 g di fichi secchi • 1 cipolla • 1 spicchio d’aglio •...
  • Página 83: Descripción

    DESCRIPCIÓN A Base D Conjunto de la tapa-motor A1 Columna trasera D1 Tapa-motor B Panel de control: D1a Pata del pestillo B1 Selector de programa de guisos D2 Copela portajunta B2 Selector de programa de sopas D2a Muescas B3 Selector de programa de cocción al D3 Junta de estanqueidad E Eje de transmisión vapor...
  • Página 84: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD Con respecto a la seguridad de la • Algunas partes (p. persona ej., superficie inoxidable • Lea atentamente las instrucciones jarra, partes de uso antes de utilizar por primera metálicas debajo vez el aparato y guárdelas: un uso la jarra, copela portajunta) se no conforme con las instrucciones calientan cuando el aparato está...
  • Página 85: El Vapor Desprendido Por Su Aparato Puede Ocasionar

    Atención: corre el riesgo de sufrir • Este aparato se destina únicamente heridas si utiliza incorrectamente a un uso doméstico en el hogar y el aparato. a una altitud inferior a 2000 m. Tenga cuidado con la cuchillas El fabricante declina cualquier picadora (G1) cuchilla...
  • Página 86: Solo Mercados Europeos

    Siga siempre las instrucciones de a cabo niños sin vigilancia, salvo limpieza para limpiar el aparato: que tengan 8 años como mínimo y • Desenchufe el aparato. estén supervisados por un adulto. Con respecto a la conexión eléctrica • No limpie el aparato en caliente. •...
  • Página 87 Servicio posventa jarra está demasiado llena, el agua hirviendo podría ser expulsada. • Para su seguridad, no utilice • Preste atención en el programa accesorios ni piezas de recambio de cocción al vapor y respete los distintos a los suministrados por niveles de agua indicados en la los centros de servicio posventa jarra (Img.
  • Página 88: Primer Uso Del Aparato

    PRIMER USO DEL APARATO Antes de usar por primera vez: Primer uso del aparato: instalación de la jarra, los accesorios y la tapa • Lea atentamente este manual de instrucciones. Al ojearlo, podrá entrever en los consejos de Su aparato integra un cable de alimentación. utilización el potencial de su aparato: guisos, Conecte el cable de alimentación a la toma de cocciones al vapor, postres, así...
  • Página 89 Paso Escenario 1 Escenario 2 Acople la copela (D2) a la tapa-motor Coloque la copela (D2) en la jarra (D1), procurando que la pestaña (D1a) de procurando que las muescas (D2a) de la copela (D2) bordeen el asa (F1) y la la tapa-motor se encuentre en la muesca (D2a) de la copela (D2), y presione hasta columna trasera (A1) (Img.
  • Página 90 La instalación de la tapa sólo debe efectuarse si la junta está instalada en el portajunta de la copela (Img. 19) y la copela está asegurada a la tapa-motor. • Puesta en marcha Desmontaje del conjunto de la tapa: 1. Seleccione el programa automático deseado 1.
  • Página 91: Accesorios, Programas Y Cantidades

    ACCESORIOS, PROGRAMAS Y CANTIDADES PROGRAMAS AUTOMÁTICOS CANTIDADES (máx.) SIN COCCIÓN CON COCCIÓN 1 min Batir sopas 1,5 L 35 min 10 s P1 o P2 Batir compotas 1 kg 1 min 15 min 1 min Batir batidos 1,5 L 10 s Picar verdura 500 g 15 s...
  • Página 92: Programas Automáticos Y Subprogramas

    PROGRAMAS AUTOMÁTICOS Y SUBPROGRAMAS Programas automáticos: La velocidad, la temperatura de cocción y la duración están preprogramados para preparar sopas, guisos, cocciones al vapor y postres automáticamente, o para recalentar sus comidas. El tiempo de cocción (B10) es un parámetro ajustable y puede ser aumentado o reducido a su gusto. Qué...
  • Página 93 Tiempo por Temperatura por Velocidad Mantenimiento Ejemplo de defecto defecto (no ajustable) del calor recetas (ajustable) (no ajustable) Sin velocidad durante la cocción, seguido de 35 min Crema de Soup P1 10 pulsos, y por último 100 °C 45 min (5 min a 1 h) calabacín velocidad elevada durante...
  • Página 94: Utilización Manual Del Panel De Control (B)

    UTILIZACIÓN MANUAL DEL PANEL DE CONTROL (B): Este modo permite ajustar el tiempo de cocción para personalizarlo a su gusto. • Utilización de los programas manuales del panel de control (B) Este botón dispone de 4 funciones: - Iniciar/parar - “Validación” al elegir el programa automático. - “Pausa”...
  • Página 95: Bloqueo De Seguridad Del Aparato

    BLOQUEO DE SEGURIDAD DEL APARATO Su aparato está equipado de serie con Si “SECU” aparece en el panel e control y su protecciones electrónicas del motor a fin de aparato está apagado, proceda de la siguiente garantizar su longevidad. Este dispositivo de manera: seguridad electrónico garantiza que el motor •...
  • Página 96: Almacenamiento Del Aparato

    • Antes de volver a utilizar la jarra (F), asegúrese • Los accesorios, el eje de transmisión y los elementos de la cubierta pueden teñir de que los contactos eléctricos del lado inferior ligeramente con ciertos ingredientes como de la jarra están limpios y secos. el curry, el zumo de zanahoria, etc.
  • Página 97 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El aparato no está sobre una superficie Coloque el aparato sobre una superficie plana o estable. plana. Volumen considerable de los Reduzca la cantidad de los ingredientes Demasiadas vibraciones o ruidos. ingredientes. añadidos. Compruebe que está utilizando el Fallo de los accesorios.
  • Página 98 RECETA Paté de cerdo con higos 4-6 personas – Preparación: 10 min – Cocción: 2 h Accesorios y programas utilizados: - Cuchillo para picar - Programa turbo / Programa de cocción a fuego lento P5 500 g de panceta (sin cortezas ni huesos) • 150 g de higos secos • 1 cebolla • 1 diente de ajo • 2 cl de aceite •...
  • Página 99: Características Técnicas Do Aparelho

    DESCRIÇÃO A Base D Tampa e bloco do motor A1 Coluna traseira D1 Bloco do motor B Painel de comandos: D1a Patilha de bloqueio B1 Seletor do programa Cozedura lenta D2 Suporte da junta B2 Seletor do programa Sopas D2a Entalhe B3 Seletor do programa Vapor D3 Junta vedante B4 Seletor do programa Sobremesas...
  • Página 100: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segurança do utilizador • Durante a utilização do • Leia atentamente o manual de aparelho, algumas peças instruções antes da primeira utilização atingem temperaturas do aparelho e guarde-o para futuras elevadas (parede em inox utilizações: uma utilização não do copo, peças metálicas por baixo do conforme ao manual de instruções copo, suporte da junta).
  • Página 101 Tenha cuidado com a lâmina picadora • Este aparelho destina-se (G1) e a lâmina para amassar/triturar exclusivamente a um uso doméstico (G2) quando as limpar e esvaziar no interior de sua casa e a uma altitude o copo. Elas estão extremamente inferior a 2000 m.
  • Página 102: Apenas Mercados Europeus

    Ligação elétrica • Limpar com um pano ou uma esponja húmida. • O aparelho deve ser ligado a uma • Nunca colocar o aparelho dentro de tomada elétrica com ligação de terra. água, nem passá-lo por água corrente. • Este aparelho foi concebido para APENAS MERCADOS EUROPEUS: funcionar apenas...
  • Página 103 • Nunca coloque os seus dedos ou • Consulte a tabela “O que fazer se o qualquer outro objeto dentro do copo aparelho não funcionar?” na última durante o funcionamento do aparelho. página do folheto de instruções. • Não utilize o copo como recipiente de conservação, congelação ou esterilização.
  • Página 104: Funcionamento Do Aparelho

    FUNCIONAMENTO DO APARELHO Antes da primeira utilização: Ligação do aparelho: Colocação do copo, acessórios e tampa • Leia com atenção este manual de utilização, no qual, irá encontrar conselhos de utilização O seu aparelho vem equipado com um fio da que abrangem o potencial do seu aparelho: alimentação.
  • Página 105 Passo Cenário 1 Cenário 2 Fixe o suporte (D2) na tampa do bloco do Coloque o suporte (D2) no copo, motor (D1), encaixando o eixo do suporte certificando-se de que coloca as aberturas (D2a) do suporte (D2) alinhadas com no eixo da tampa. Pressione até ouvir um clique (Imagem 5).
  • Página 106 A colocação da tampa só deve ser efetuada se a junta for colocada no respetivo suporte (Imagem 19) e se o suporte estiver fixo à tampa do bloco do motor. • Ligar Desmontagem do conjunto da tampa do bloco do motor: 1.
  • Página 107: Acessórios, Programas E Quantidades

    ACESSÓRIOS, PROGRAMAS E QUANTIDADES PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUANTIDADES (Máx.) SEM COZEDURA COM COZEDURA 1 min 10 Passar sopas 1,5L 35 min segundos P1 ou P2 Misturar compotas 1 kg 1 min 15 min 1 min 10 Preparar batidos 1,5L segundos Não utilize Picar legumes 500g segundos...
  • Página 108 PROGRAMAS AUTOMÁTICOS E SUBPROGRAMAS Os programas automáticos: Velocidade, temperatura e tempo pré-programados para preparar sopas, cozedura lenta, cozedura a vapor e sobremesas automaticamente, ou para reaquecer as suas preparações. A duração da cozedura é um parâmetro ajustável. Pode aumentar ou diminuir o tempo de cozedura (B10) a seu gosto. O que vou preparar com os programas automáticos do painel de comando (B) Preparação de pratos com cozedura lenta, com molho.
  • Página 109 Temperatura Velocidade Tempo predefinido Manter Exemplo de predefinida (não é ajustável) (ajustável) quente receitas (não é ajustável) Sem velocidade durante a cozedura, depois Creme 35 min Sopa P1 10 impulsos e depois 100 °C 45 min aveludado de (5 min a 1h) velocidade rápida durante legumes 2 minutos após a cozedura...
  • Página 110 UTILIZAÇÃO MANUAL DO PAINEL DE COMANDO (B): Este modo permite personalizar o parâmetro de duração da cozedura, para uma utilização de acordo com as suas preferências. • Utilização dos programas manuais do painel de comando (B) Este botão tem 4 funções: - Iniciar/parar - "Validação"...
  • Página 111: Limpeza Do Aparelho

    COLOCAÇÃO DO APARELHO EM SEGURANÇA O seu aparelho vem equipado de série com Se "SECU" aparecer no seu painel de comando e proteções eletrónicas do motor, de modo a o seu aparelho parar, proceda do seguinte modo: garantir a sua longevidade. Esta segurança •...
  • Página 112: Arrumação Do Aparelho

    • Antes de reutilizar o copo (F), certifique-se • Os acessórios, eixo e elementos da tampa podem ficar com uma ligeira cor com alguns sempre de que os contactos elétricos por baixo ingredientes, como caril, sumo de cenoura, do recipiente estão sempre limpos e secos. etc.
  • Página 113 PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES O aparelho não foi colocado numa Coloque o aparelho numa superfície superfície plana. O aparelho não está direita. estável. Vibração ou ruído excessivos. O volume dos ingredientes é demasiado Reduza a quantidade de ingredientes grande. cozinhados. Certifique-se de que utiliza o acessório Erro dos acessórios.
  • Página 114 PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Certifique-se de que o copo está posicionado corretamente na base e Mau bloqueio do copo ou da tampa do que a tampa do bloco do motor está bloco do motor. bloqueada corretamente (o cadeado deixa de aparecer no ecrã). Deixe o motor arrefecer (durante cerca Apresentação do indicador de de 30 minutos), reduza a quantidade de...
  • Página 115 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ A Βάση C Οθόνη υγρών κρυστάλλων: A1 Πίσω στήλη C1 Ένδειξη επιλεγμένου προγράμματος B Πίνακας ελέγχου: C2 Ένδειξη διάρκειας προγράμματος B1 Πλήκτρο επιλογής προγράμματος για C3 Ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας γιάχνισμα D Διάταξη σκεπάσματος με μονάδα μοτέρ B2 Πλήκτρο επιλογής προγράμματος για D1 Μονάδα...
  • Página 116 ΟΔΉΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μέτρα ατομικής προστασίας επιτηρούνται για να διασφαλίζεται • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. χρήσης πριν από την πρώτη • Κρατήστε τη συσκευή μακριά από χρήση της συσκευής σας και τα παιδιά. μην τις πετάξετε: κάθε χρήση •...
  • Página 117 • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει – Αγροκτήματα. φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί – Χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, από ειδικό καλώδιο ή ανάλογη πανδοχείων και άλλων χώρων με διάταξη, που διατίθενται από οικιστικό χαρακτήρα. τον κατασκευαστή ή από – Περιβάλλοντα τύπου ξενώνα. •...
  • Página 118 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Λάβετε ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ προφυλάξεις κατά τον χειρισμό ΑΓΟΡΕΣ: της συσκευής σας (καθάρισμα, • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να γέμισμα, άδειασμα): τα υγρά δεν χρησιμοποιείται από παιδιά όταν πρέπει σε καμία περίπτωση να φέρει τα ακόλουθα εξαρτήματα: έρθουν...
  • Página 119 άνω των 8 ετών και βρίσκονται τα στέρεα συστατικά μέσα στο υπό την επιτήρηση ενήλικα. μπολ πριν την προσθήκη των Σχετικά με τη σύνδεση στο υγρών συστατικών (Εικ. 12) και ηλεκτρικό ρεύμα να μην υπερβαίνετε την ένδειξη • Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μέγιστης...
  • Página 120 • Μην καλύπτετε τη μονάδα ανταλλακτικά μέρη εκτός από του μοτέρ με πετσέτες ή άλλα εκείνα που διατίθενται από τα υφάσματα. εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. • Τα εξαρτήματα δεν πρέπει σε καμία • Κάθε παρέμβαση εκτός από τις περίπτωση να τοποθετούνται σε συνήθεις...
  • Página 121 • Συναρμολόγηση της διάταξης του σκεπάσματος: Το σκέπασμα του προϊόντος αποτελείται από τρία στοιχεία: τη μονάδα του μοτέρ (D1), τη ροδέλα υποδοχής παρεμβύσματος (D2) και το παρέμβυσμα στεγανότητας (D3). Αυτά τα 3 στοιχεία παραδίδονται συναρμολογημένα. Κατά τη μελλοντική χρήση, μπορείτε να ακολουθήσετε 2 μεθόδους συναρμολόγησης της διάταξης...
  • Página 122 Βήμα 1η μέθοδος 2η μέθοδος Κουμπώστε τη ροδέλα (D2) πάνω στη Τοποθετήστε τη ροδέλα (D2) πάνω στο μονάδα του μοτέρ (D1), φροντίζοντας μπολ φροντίζοντας οι εγκοπές (D2a) του να τοποθετήσετε την προεξοχή (D1a) δίσκου να βρίσκονται γύρω από τη λαβή (F1) και...
  • Página 123 Μην τοποθετείτε το σκέπασμα παρά μόνο εφόσον το παρέμβυσμα στεγανότητας είναι τοποθετημένο στη ροδέλα υποδοχής παρεμβύσματος της διάταξης του σκεπάσματος (Εικ. 19) και εφόσον η ροδέλα είναι στερεωμένη στη μονάδα του μοτέρ. • Έναρξη λειτουργίας Αποσυναρμολόγηση της διάταξης του σκεπάσματος: 1.
  • Página 124 ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ, ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΟΣΟΤΉΤΕΣ ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ (μέγιστες) ΧΩΡΙΣ ΨΗΣΙΜΟ ΜΕ ΨΗΣΙΜΟ 1 λεπτό και 10 Ανάμειξη σούπας 1,5 L 35 λεπτά δευτερόλεπτα P1 ή P2 Ανάμειξη κομπόστας 1 kg 1 λεπτό 15 λεπτά 1 λεπτό και 10 Ανάμειξη σμούθι 1,5 L δευτερόλεπτα...
  • Página 125 ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Αυτόματα προγράμματα: Η ταχύτητα, η θερμοκρασία μαγειρέματος και η διάρκεια είναι προεπιλεγμένα για την παρασκευή σούπας, για γιάχνισμα, για μαγείρεμα στον ατμό και για επιδόρπια, στην αυτόματη λειτουργία ή στο ζέσταμα. Η διάρκεια του μαγειρέματος μπορεί να τροποποιηθεί. Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε...
  • Página 126 Προεπιλεγμένη Προεπιλεγμένος Ταχύτητα θερμοκρασία Συντήρηση χρόνος Παράδειγμα (χωρίς δυνατότητα (χωρίς ζεστής (με δυνατότητα συνταγών προσαρμογής) δυνατότητα θερμοκρασίας προσαρμογής) προσαρμογής) Χωρίς ταχύτητα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, στη 35 λεπτά Σούπα Soup P1 συνέχεια, 10 παλμοί (από 5 λεπτά 100 °C 45 λεπτά...
  • Página 127 ΜΉ ΑΥΤΟΜΑΤΉ ΧΡΉΣΉ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ (Β): Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την προσαρμογή της διάρκειας για χρήση σύμφωνα με τις ανάγκες σας. • Χρήση των μη αυτόματων προγραμμάτων του πίνακα ελέγχου (Β) Αυτό το πλήκτρο έχει 4 λειτουργίες: - Εκκίνηση/παύση - «Επιβεβαίωση»...
  • Página 128 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΉ ΤΟΥ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη, σειριακά, Αν εμφανιστεί η ένδειξη «SECU» στον πίνακα με ηλεκτρονικά συστήματα ασφαλείας του ελέγχου και η λειτουργία της συσκευής σας έχει μοτέρ για την εξασφάλιση της μακρόχρονης διακοπεί, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: λειτουργίας...
  • Página 129 • Σε περίπτωση συγκέντρωσης αλάτων στο • Τα εξαρτήματα, ο άξονας και τα στοιχεία του μπολ ή κηλίδων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σκεπάσματος ενδέχεται να χρωματιστούν την τραχιά πλευρά ενός σφουγγαριού, ελαφρά από κάποιες τροφές, όπως είναι το βουτηγμένο σε ξύδι αν χρειάζεται, ή προϊόντα κάρυ, ο...
  • Página 130 ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Επαληθεύστε ότι το παρέμβυσμα είναι σωστά συναρμολογημένο πάνω στη Το σκέπασμα δεν κλειδώνει ή Το σκέπασμα της μονάδας μοτέρ δεν ροδέλα υποδοχής και ότι η ροδέλα κλειδώνει με δυσκολία. είναι πλήρως συναρμολογημένο. είναι σωστά συναρμολογημένη πάνω στο σκέπασμα της μονάδας του μοτέρ. Η...
  • Página 131 ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Επαληθεύστε ότι το μπολ είναι σωστά τοποθετημένο στη βάση και ότι το Εσφαλμένη ασφάλιση του μπολ ή του σκέπασμα της μονάδας μοτέρ είναι σκεπάσματος της μονάδας μοτέρ. σωστά ασφαλισμένο (το λουκέτο θα σταματήσει να εμφανίζεται στην οθόνη). Αφήστε...
  • Página 132 각 부 명칭 A 받침대 D 모터부 덮개 조립 A1 후면 기둥 D1 모터부 덮개 B 기능조작 패널 D1a 잠금 고리 B1 슬로우 쿡 프로그램 버튼 D2 밀봉 덮개 B2 스프 프로그램 버튼 D2a 고리 홈 B3 찜 프로그램 버튼 D3 밀봉...
  • Página 133 안전 지침 개인 안전 집니다. 이 부위는 화상을 초래할 • 이 제품을 처음 사용하기 전에 수 있습니다. 제품을 다룰 때에는 안전 지침을 주의 깊게 읽고 안전한 차가운 플라스틱 부위(핸들, 곳에 보관하시기 바랍니다. 이 모터부 덮개)를 잡으셔야 합니다. 화상의 위험이 있으면 적색 열 지침을...
  • Página 134 사용하도록 제조되었습니다. 뜨거운 액체를 조리기구에 부을 다음과 같은 제품 사용은 배제되며 때에는 갑자기 끓어 올라 기구 밖으로 품질 보증 혜택을 받으실 수 튀어 나올 수 있으니 주의하셔야 없습니다. 합니다. – 가게, 사무실 및 기타 영업장소 분쇄 날(G1)을 한번 사용한 후에는 내...
  • Página 135 일치하는지 확인하십시오 유럽 시장에만 적용: • 이 제품은 어 린이가 다지기날 • 전압이 맞지 않아 발생한 문제는 (G1)과 반죽/분쇄 날(G2)과 품질 보증을 받지 못합니다. 함께 사용할 수 없습니다. 기기와 • 전원에서 플러그를 분리할 전원코드를 어린이의 손이 닿지 때 전선을 세게 잡아 당기지 않는...
  • Página 136 • 용기를 보관, 냉동이나 살균 목적의 마십시오. 그릇으로 사용하지 마십시오. • 안전 지침에 표시된 최대량을 • 제품은 평평하고, 열에 견딜 수 초과하지 마십시오. 있고, 청결, 건조한 표면에 놓아야 • 제품은 냉각되었을 때 치우셔야 합니다. 합니다. • 제품을 벽이나 찬장 옆에 두지 판매...
  • Página 137 • 덮개 조립부 맞추기 제품의 덮개는 3가지 부품 - 모터부 덮개(D1), 밀봉 덮개(D2), 밀봉 링(D3) - 으로 구성되어 있습니다. 이 3가지 아이팀은 조립된 상태로 배송됩니다. 장래 제품 사용 시 덮개를 조립하는 방법에는 2가지가 있습니다. 단계 옵션 1 옵션 2 손잡이(F1)을 잡고 용기(F)를 제품의 받침대(A) 위에 놓습니다 (그림 2). 밀봉...
  • Página 138 단계 옵션 1 옵션 2 이제 손잡이(F1) 맞은 편에 "닫힌 자물쇠" 기호 가 오도록 돌려 덮개를 고정시킵니다: 한 손으로 덮개 조립부를 시계 방향으로 돌려주면 모터부 잠금고리(D1a)가 손잡이 (F1) 안으로 들어가 고정됩니다. 이때 한 손으로 덮개 조립부를 잡고 가볍게 누르면서 시계 방향으로 돌려주면 두번 째 잠금고리(D1a)가 받침대 위에 있는 후면 기둥(A)으로 들어갑니다.
  • Página 139 액세서리, 프로그램 및 용량 자동 프로그램 최대 용량 조리과정이 없을 경우 조리과정이 있을 경우 스프 1.5L 1분 10초 35초 or P2 잼(과일 설탕절임) 1분 15분 스무디 1.5L 1분 10초 채소 다지기 500g 15초 이 액세서리는 단단한 제품을 다지는데 이용하지 육류 다지기 500g 30초...
  • Página 140 자동 프로그램 및 하위 프로그램 자동 프로그램 스프, 국, 찌개, 찜요리, 디저트를 자동으로 만드는 경우 및 요리를 재가열하는 경우 적절한 속도와 조리 온도, 시간이 프로그램으로 사전 설정되어 있습니다. 조리 시간은 설정을 변경할 수 있습니다. 편의에 따라 조리시간(B10)을 늘리거나 줄일 수 있습니다. 기능조작...
  • Página 141 초기 설정 시간 초기 설정 온도 속도 (조정 불가) 보온 레시피 사례 (조정 가능) (조정 불가) 조리 중에는 속도 작동 스프 P1 없음, 조리 후 10초 쉬고 35분(5분~1시간) 100°C 45분 크림 스프 2분 동안 빠르게 작동 조리 중에는 속도 작동 38분...
  • Página 142 기능 조작 패널의 수동 이용 이 모드를 이용하면 편리한 대로 조리 시간의 설정을 조정할 수 있습니다. • 기능조작 패널에서 수동 프로그램 이용하기 이 버튼은 4가지 기능을 가지고 있습니다. - 시작/정지 - 선택한 자동 프로그램을 "확인" - 제품이 가동된 후 이용 중 "멈춤" - 2초...
  • Página 143 제품 디스플레이에 "SECU" 표시등이 켜지는 경우 본 제품은 모터의 오랜 수명을 보증하기 위해 기능조작 패널에 "SECU" 메시지가 뜨고 전자적 안전장치를 갖추고 있습니다. 이 전자적 제품이 작동을 멈추면 아래와 같이 조치하시기 안전장치는 제품이 비정상적으로 이용되지 바랍니다. 않도록 함으로써 모터를 보호합니다. • 제품의 전원플러그는 연결된 상태로 둡니다. 제품이...
  • Página 144 • 액세서리, 드라이브 샤프트, 덮개 부품은 • 용기(F)를 재사용할 때에는 용기 아래 전기 카레류, 당근 주스 등 재료를 사용할 경우 접촉 부위가 항상 깨끝하고 건조한 상태인지 색깔이 약간 변할 수 있습니다. 이런 탈색은 확인세시오. 사용자의 건강이나 제품의 작동에는 아무런 위험을 야기하지 않습니다. 탈색을 피하려면 제품...
  • Página 145 문제 원인 해법 너무 많은 재료들을 추가했습니다. 추가한 재료들의 양을 줄입니다. 밀봉 링을 밀봉 컵에 부착하고, 밀봉 밀봉 링이 있어야 할 곳에 없습니다. 컵을 모터부 덮개에 맟춰 넣으세요. 내용물이 모터부 덮개 아래로 새나감. 밀봉 링을 교체합니다. 인가받은 밀봉 링이 잘렸거나 손상되었습니다. 서비스...
  • Página 146 레시피 무화과를 넣은 포크 파테 4인~6인 분 - 준비 시간 10분, 조리시간 2시간 사용하는 액세서리와 프로그램: - 반죽/분쇄 날(G2) - 터보 프로그램/슬로우 쿡 프로그램 P5 삼겹살 500g (껍질과 뼈는 제거), 마른 무화과 150g, 양파 1개, 마늘 1쪽, 오일 20ml, 화이트와인 50ml, 아르마냑...

Este manual también es adecuado para:

Hf405110

Tabla de contenido