ti8327a
5
Turn prime valve horizontal.
5
Mettre la vanne d'amorçage
en position horizontale.
5
Coloque la válvula de
cebado en posición
horizontal.
5
Mettere in posizione orizzon-
tale la valvola di adesca-
mento.
5
Coloque a válvula de
segurança na horizontal.
5
Zet de inspuitkraan in de
horizontale stand.
311732B
All manuals and user guides at all-guides.com
ti5313a
1/4 Turn
ti8325a
6
Hold gun against paint pail.
Take trigger safety OFF.
Trigger gun and increase
pressure until the pump
runs steady and flushing
fluid appears
6
Appuyer le pistolet contre le
seau de peinture. DEVER-
ROUILLER la gâchette.
Actionner le pistolet et aug-
menter la pression jusqu'à
ce que la pompe tourne à
un régime constant et que le
fluide de rinçage s'écoule.
6
Mantenga la pistola contra
la lata de pintura. Suelte el
seguro del gatillo. Dispare
la pistola y aumente la
presión hasta que la bomba
funcione de forma con-
stante y aparezca líquido de
lavado.
6
Tenere la pistola contro il
secchio di vernice. Togliere
la sicura della pistola. Atti-
vare la pistola e aumentare
la pressione finché la
pompa non funziona in
maniera uniforme e non
compare il fluido di lavag-
gio.
6
Segure a pistola contra um
balde de tinta. RETIRE o
dispositivo de segurança do
gatilho. Accione a pistola e
aumente a pressão até que
a bomba funcione regular-
mente e até aparecer
líquido de lavagem.
6
Houd het pistool tegen een
verfemmer. Ontgrendel de
veiligheidspal van de trek-
ker. Druk de trekker van het
pistool in en verhoog de
druk tot de pomp regelmatig
loopt en er spoelvloeistof
verschijnt.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Limpeza / Reinigen
ti2599a
Waste
7
Stop triggering gun. Move
gun to waste pail, hold gun
against pail, trigger gun to
thoroughly flush system.
7
Relâcher la gâchette.
Approcher le pistolet du
seau à déchets, l'appuyer
contre le seau et actionner le
pistolet pour rincer soigneu-
sement le pulvérisateur.
7
Deje de disparar la pistola.
Mueva la pistola hasta el
bidón de lavado, mantenga
la pistola contra el bidón
y dispárela para lavar el
sistema.
7
Senza premere il grilletto,
spostare la pistola verso il
secchio per i rifiuti, puntarla
contro il secchio, quindi pre-
mere il grilletto per lavare
completamente il sistema.
7
Solte o gatilho da pistola.
Vire a pistola para o balde
de resíduos, segure a pistola
contra o balde e accione-a,
para lavar minuciosamente
o sistema.
7
Laat de trekker van het pis-
tool los. Breng het pistool
over naar de afvalemmer,
houd het tegen de emmer
aan en druk de trekker in
tot het systeem grondig is
gespoeld.
ti8326a
8
While continuing to trigger
gun, turn prime valve down.
Then, release gun trigger.
Allow flushing fluid to circu-
late until fluid coming out of
drain tube is clear.
8
Tout en continuant à action-
ner le pistolet, tourner la
vanne d'amorçage vers le
bas. Ensuite, relâcher la
gâchette. Faire circuler le
fluide de rinçage jusqu'à ce
que le fluide qui s'écoule du
tube de vidange soit propre.
8
Mientras sigue disparando
la pistola, gire la válvula de
cebado hacia abajo.
Después, suelte el gatillo.
Deje que el fluido de lavado
circule hasta que el tubo de
drenaje salga fluido limpio.
8
Sempre tenendo premuto il
grilletto, abbassare la valvola
di adescamento. Quindi,
rilasciare il grilletto della pis-
tola. Lasciar circolare il fluido
di lavaggio fino a quando
quello che esce dal tubo
di scarico non è pulito.
8
Com a pistola accionada,
rode a válvula de segurança
para baixo. De seguida, solte
o gatilho da pistola. Permita
que o líquido de lavagem
circule até que o líquido que
sai pelo tubo de escoamento
esteja limpo.
8
Houd de trekker ingedrukt en
draai de inspuitkraan omlaag.
Laat vervolgens de trekker
van het pistool los. Laat de
spoelvloeistof circuleren tot
de vloeistof die uit de afvoer-
buis komt schoon is.
33