Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

SATTELTASCHE
SADDLE BAG
SACOCHE DE SELLE
SATTELTASCHE
Gebrauchsanweisung
SACOCHE DE SELLE
Notice d'utilisation
TORBA NA SIODEŁKO
Instrukcja użytkowania
TAŠKA POD SEDLO
Návod na použivanie
SADELTASKE
Brugervejledning
NYEREGTÁSKA
Használati útmutató
IAN 441111_2304
SADDLE BAG
Instructions for use
ZADELTAS
Gebruiksaanwijzing
BRAŠNA POD SEDLO
Návod k použití
BOLSA PARA SILLÍN
Instrucciones de uso
BORSA SOTTOSELLA
Istruzioni d'uso
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Crivit 441111 2304

  • Página 1 SATTELTASCHE SADDLE BAG SACOCHE DE SELLE SATTELTASCHE SADDLE BAG Gebrauchsanweisung Instructions for use SACOCHE DE SELLE ZADELTAS Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing TORBA NA SIODEŁKO BRAŠNA POD SEDLO Instrukcja użytkowania Návod k použití TAŠKA POD SEDLO BOLSA PARA SILLÍN Návod na použivanie Instrucciones de uso SADELTASKE BORSA SOTTOSELLA...
  • Página 4 Herzlichen Glückwunsch! Verletzungsgefahr! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- • Es dürfen keine Modifikationen am Artikel vor- wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich genommen werden. Technische Änderungen an vor der ersten Verwendung mit dem Artikel dem Artikel oder dessen Befestigungselementen vertraut.
  • Página 5 • Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller 5. Öffnen Sie die Klettverschlüsse (1d/1e). Befestigungselemente des Artikels. 6. Legen Sie je ein Ende des Klettverschlusses um • Benutzen Sie den Artikel ausschließlich für die Sattelstütze. seine bestimmungsgemäße Verwendung. 7. Schließen Sie die Klettverschlüsse. 8.
  • Página 6 Hinweise zur Garantie und Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr- Serviceabwicklung leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT eingeschränkt. HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End- IAN: 441111_2304 kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie...
  • Página 7 Congratulations! • Bowden cables and brake cables on the bicy- You have chosen to purchase a high-quality cle may not be kinked, clamped, or otherwise product. Familiarise yourself with the product impeded as a result of assembly. before using it for the first time. •...
  • Página 8 Storage, cleaning 1. Open the quick-release buckle clips (1a) of When not in use, always store the product the product (1) (fig. A). clean and dry at room temperature. Only clean 2. Stow items of up to 5kg in the product. the product with a damp cloth and wipe dry 3.
  • Página 9 Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances.
  • Página 10 Félicitations ! Risque de blessure ! Vous venez d’acquérir un article de grande • Aucune modification ne doit être apportée à qualité. Avant la première utilisation, familiari- l’article. Les modifications techniques appor- sez-vous avec l’article. tées à l’article ou à ses éléments de fixation Pour cela, veuillez lire attentive- peuvent entraîner des dommages, de l’instabi- ment la notice d’utilisation...
  • Página 11 • Vérifiez régulièrement que tous les éléments 5. Ouvrez les fermetures auto-agrippantes (1d/1e). de fixation de l’article sont bien serrés. 6. Entourez la tige de selle avec les extrémités • Utilisez l’article uniquement pour son usage de chaque fermeture auto-agrippante. prévu.
  • Página 12 Indications concernant * Article L217-16 du Code de la consommation la garantie et le service Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, après-vente pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou L’article a été produit avec grand soin et sous de la réparation d‘un bien meuble, une remise un contrôle constant.
  • Página 13 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Página 14 Gefeliciteerd! Gevaar voor blessures! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig • Er mogen geen aanpassingen aan het artikel artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het doorgevoerd worden. Technische wijzigingen eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. aan het artikel of aan de bevestigingsele- Lees hiervoor de volgende menten daarvan kunnen tot beschadigingen, gebruiksaanwijzing zorgvuldig...
  • Página 15 Montage (afb. C) • Het artikel mag met maximaal 5 kg beladen worden. Let erop dat daardoor het toelaatbare 1. Open de steeksluitingen (1b) van het artikel. totaalgewicht van de fiets niet overschreden 2. Houd het gesloten artikel onder het zadel. wordt.
  • Página 16 De recyclingcode dient om verschillende Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de materialen voor recyclingdoeleinden te hieronder vermelde servicehotline te richten of kenmerken. De code bestaat uit een met ons per e-mail contact op te nemen. Is er recyclingsymbool voor de recyclingcyclus en sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar- een nummer dat het materiaal kenmerkt.
  • Página 17 Gratulujemy! Niebezpieczeństwo obrażeń! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- • Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać artykułu. Modyfikacje techniczne artykułu lub się z produktem przed jego pierwszym użyciem. elementów mocujących mogą prowadzić do Należy uważnie przeczytać uszkodzeń, niestabilności i upadków.
  • Página 18 • Regularnie należy sprawdzać mocne osa- 5. Odpiąć zapięcia na rzepy (1d/1e). dzenie wszystkich elementów mocujących 6. Przełożyć jeden koniec każdego zapięcia na artykułu. rzepy wokół sztycy siodełka. • Korzystać z artykułu wyłącznie zgodnie z 7. Zamknąć zapięcia na rzepy. jego przeznaczeniem.
  • Página 19 Wskazówki dotyczące Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa ustawowych praw, w szczególności roszczeń gwarancji i obsługi gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy. serwisowej W przypadku wymiany części lub całego arty- kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata Artykuł został wyprodukowany z najwyższą zgodnie z art.
  • Página 20 Srdečně blahopřejeme! • Bowdenová lanka a brzdová vedení na Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- jízdním kole nesmí být při montáži výrobku bek. Před prvním použitím se prosím seznamte zalomena, přiskřípnuta nebo jinak omezena. s tímto výrobkem. • Ujistěte se, že na výrobku nevisí žádné upev- Pozorně...
  • Página 21 Používání 1. Otevřete plastové spony (1a) výrobku (1) (obr. A). Pokyny k likvidaci 2. Ve výrobku můžete skladovat předměty o hmotnosti do 5 kg. Výrobek a obalové materiály likvidujte 3. Přiklopte otvor výrobku nejméně dvakrát (obr. A). podle aktuálních místních předpisů. 4.
  • Página 22 Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve- denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace, výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra- víme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další práva ze záruky nevznikají. Vaše zákonná...
  • Página 23 Blahoželáme! • Bovdeny a brzdové lanká na bicykli nesmú Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný byť zauzlené, priškripnuté alebo inak blokova- výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom né montážou výrobku. dôkladne oboznámte. • Uistite sa, že žiadne upevňovacie prvky alebo Pozorne si prečítajte tento návod popruhy voľne nevisia z výrobku.
  • Página 24 Používanie Pokyny k likvidácii 1. Otvorte pracky (1a) výrobku (1) (obr. A). Výrobok a obalový materiál zlikvidujte 2. Vo výrobku skladujte predmety do 5 kg. podľa aktuálnych miestnych predpisov. 3. Otvor výrobku prehnite aspoň dvakrát (obr. A). Obalový materiál (ako napr. fóliové 4.
  • Página 25 Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby – bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplývajú.
  • Página 26 ¡Enhorabuena! ¡Peligro de lesiones! Con su compra se ha decidido por un artículo • No está permitido realizar modificaciones de gran calidad. Familiarícese con el artículo al artículo. Las modificaciones técnicas al antes de usarlo por primera vez. artículo o sus elementos de fijación pueden Para ello, lea detenidamente las provocar daños, inestabilidad y caídas.
  • Página 27 • Compruebe con regularidad que todos los Nota: el artículo debe quedar firmemente colo- elementos de fijación del artículo estén bien cado en el sillín y no debe moverse de un lado apretados. a otro. Ajuste el ancho de la correa para ello. •...
  • Página 28 Indicaciones relativas a Esta garantía no limitará sus derechos legales, especialmente los derechos de garantía frente al la garantía y la gestión vendedor correspondiente. de servicios IAN: 441111_2304 El artículo ha sido fabricado con gran esmero y Servicio España sometido a controles constantes. Para el mismo, Tel.: 900 984 989 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH...
  • Página 29 Hjertelig tillykke! • Bowden-kabler og bremseledninger på cyklen Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær må ikke bøjes, klemmes eller på anden måde produktet at kende, inden du bruger det første hindres ved montering af artiklen. gang. • Sørg for, at ingen fastgørelseselementer eller Det gør du ved at læse nedenstå- stropper hænger løst fra artiklen.
  • Página 30 Anvendelse Henvisninger vedr. bortskaffelse 1. Åbn artiklens (1) kliklåse (1a) (afb. A). 2. Opbevar genstande op til 5 kg i artiklen. Bortskaf artiklen og emballagemateria- 3. Fold artiklens åbning mindst to gange (afb. A). lerne i henhold til aktuelle, lokale 4.
  • Página 31 I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelinje eller kontakte os pr. e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn reparere varen uden beregning, ombytte varen eller refundere købsprisen. Der er ingen yderli- gere rettigheder under garantien. Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke som følge af denne garanti.
  • Página 32 Congratulazioni! • I cavi Bowden e i cavi dei freni della bici- Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- cletta non devono essere piegati, pinzati od sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di ostacolati in altro modo con il montaggio cominciare ad utilizzarlo.
  • Página 33 Conservazione, pulizia • Prima di ogni utilizzo verificare che l’articolo non presenti danni o segni di usura. L’articolo In caso di mancato utilizzo, riporre l’articolo può essere utilizzato solo se in perfetto stato! a temperatura ambiente in un luogo asciutto e pulito.
  • Página 34 La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché a danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Dalla presente garanzia sono escluse le richieste legate a casi di utilizzo non conforme oppure di abuso dell’articolo, oppure di utilizzo avvenuto non nell’ambito delle condizioni previste oppure...
  • Página 35 Szívből gratulálunk! • A kerékpár bowdenjeit és fékvezetékeit nem Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- szabad a szereléssel megtörni, becsípni, vagy tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a más módon akadályozni. termékkel. • Ügyeljen arra, hogy semmilyen rögzítőelem Figyelmesen olvassa el az alábbi vagy -szíj ne lógjon le lazán a termékről.
  • Página 36 Tárolás, tisztítás • Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy nem láthatók-e sérülés vagy kopás jelei a terméken. A terméket mindig száraz, tiszta és szobahőmér- A terméket csak kifogástalan állapotban sékletű helyen tárolja, ha azt nem használja. szabad használni! Csak nedves törlőkendővel tisztítsa meg, utána törölje szárazra.
  • Página 37 Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket szakszerűtlenül vagy helytelenül, nem rendelte- tésszerűen vagy nem az előirányzott felhasználási körben használták, vagy figyelmen kívül hagyták a kezelési útmutató előírásait, kivéve, ha a végső felhasználó bizonyítja, hogy olyan anyag- vagy feldolgozási hiba áll fenn, amely nem a fent említett körülmények valamelyikéből ered.
  • Página 40 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 10/2023 Delta-Sport-Nr.: FT-13491 IAN 441111_2304...