Página 1
Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções de utilização Aspirador Návod na použitie Vysávač Kullanım Kılavuzu Elektrik Süpürgesi HS15 M.-Nr. 11 288 751...
Página 2
cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění............Popis přístroje........................ Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ............10 Poznámka k nařízení Evropské unie (EU) č. 666/2013......... 12 Odkazy na vyobrazení ....................12 Připojení .......................... 12 Použití dodaného příslušenství ................. 14 Použití..........................14 Odstavení, přeprava a uložení...
Página 3
Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovná upozornění. Miele neodpovídá za škody, které vzniknou v důsledku ne- dbání těchto pokynů. Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.
Página 4
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač používejte výhradně k vysávání suchého materiálu. Nepoužívejte vysavač na lidi a zvířata. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepří- pustné. Osoby (včetně dětí), které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychickým schopnostem nebo kvůli ne- zkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné...
Página 5
EN 50160 nebo srovnatelné. Bezpečnostní opatření stanovená pro domovní instalaci a pro tento výrobek Miele musí být co do své funkce a způso- bu práce zajištěna i v ostrovním provozu nebo v provozu ne- synchronizovaném se sítí nebo být v instalaci nahrazena rovnocennými opatřeními.
Página 6
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Čištění Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen zasu- cha nebo mírně navlhčeným hadříkem. Provozní zásady Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranné- ho filtru motoru a vzduchového filtru. Pokud ve vysavači není nasazený prachový sáček, nelze ...
Página 7
Vadné díly smíte nahradit jen originálními náhradními díly. Používejte jen prachové sáčky, filtry a originální příslu- šenství s logem Miele na obalu. Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Přeprava Obal chrání vysavač před poškozením během přepravy.
Página 9
h připojovací kabel i pojezdová kolečka* j originální vzduchový filtr Miele* k parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače) l ochranný filtr motoru m originální prachový sáček Miele n rukojeť...
Página 10
Miele. Podle zákona s domovním odpadem. jste sami zodpovědní za vymazání pří- padných osobních údajů na likvi- dovaném starém přístroji. Ze zákona máte povinnost vyjmout a přitom ne-...
Página 11
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Vracení starých baterií a starých akumulátorů Elektrické a elektronické přístroje často obsahují baterie a akumulátory, které se ani po upotřebení nesmí dostat do domovního dopadu. Podle zákona máte povinnost vyjmout staré baterie a staré akumulátory, které...
Página 12
Tento návod k obsluze a další údaje jsou Údaje zjištěné podle nařízení se vztahují k dispozici pro stažení na internetové výhradně ke zde uvedeným kombinacím stránce Miele na www.miele.com. a nastavením podlahové hubice na růz- Roční energetická spotřeba zjištěná ných podlahových krytinách.
Página 13
Jestliže chcete díly navzájem oddělit, c Silence AirClean 50 (šedý) stiskněte odjišťovací tlačítko a za d Active AirClean 50 (černý) mírného otáčení vytáhněte rukojeť ze e HEPA AirClean 50 (bílý) sací trubice. Jestliže je Váš vysavač vybavený Spojení teleskopické trubice a přepí- vzduchovým filtrem c, d nebo e, musíte natelné...
Página 14
Vyjmutí příslušenství (obr. 15) lostivých tvrdých podlah. Stiskněte odjišťovací tlačítko. Sortiment Miele pro péči o podlahy za- hrnuje podlahové hubice, kartáče a ná- Otevře se přihrádka pro příslušenství. stavce vhodné pro další podlahové kryti- ...
Página 15
Jestliže se Vám zdá, že musíte přepí- Pokud se připojovací kabel nemá navi- natelnou podlahovou hubici posouvat nout celý, můžete tuto funkci deak- příliš velkou silou, snižujte sací výkon, tivovat. Za tím účelem držte připojova- dokud nebude možné posouvat hubi- cí...
Página 16
Podle modelu je Váš vysavač vybavený Při aktivaci můžete vyjít také z mi- jedním z následujících regulátorů sacího nimálního stupně výkonu. K tomu pak výkonu. musíte držet nášlapné tlačítko + sešlápnuté, dokud nebude blikat sym- - Nášlapná tlačítka bol vyššího stupně výkonu. - Nášlapná tlačítka s možností volby mezistupňů...
Página 17
Podruhé se na 20 sekund aktivuje stu- Nyní máte na výběr následující mož- peň výkonu Boost. Tato aktivace je mož- nosti: ná třikrát po sobě, potom znovu až po Před uplynutím 20 sekund stiskněte době čekání jedné minuty. tlačítko -. Použitím stupně výkonu Boost se změ- Opustíte stupeň...
Página 18
V krátkých přestávkách při vysávání můžete sací trubici se sacím nástavcem Před každou údržbou vytáhněte pohodlně odstavit na vysavači. síťovou zástrčku ze zásuvky. Zasuňte sací nástavec odstavným Filtrační systém Miele je tvořen třemi úchytem do parkovacího systému. součástmi příslušenství:...
Página 19
- originální prachový sáček Miele (typ - ochranný filtr motoru - originální vzduchové filtry Miele Pro zajištění bezvadného sacího výkonu vysavače musíte tyto součásti příslu- šenství občas vyměnit. Každé balení originálních prachových sá- Doporučujeme Vám používat originální čků Miele obsahuje 4 prachové sáčky, příslušenství...
Página 20
V každém balení originálních prachových sáčků Miele je jeden ochranný filtr motoru, v každém velkém balení jsou Vyjmutí prachového sáčku (obr. 35) 4 ochranné filtry motoru. Stiskněte zajišťovací tlačítka na boku ...
Página 21
AirClean 50 nebo Active AirClean 50 V každém balení originálních prachových nebo HEPA AirClean 50, dbejte od- sáčků Miele je jeden vzduchový filtr stavce „Změna vzduchového filtru“. AirClean, v každém velkém balení jsou Zavřete mřížku filtru (obr. 39).
Página 22
Asi po 10 až 15 sekundách se na levém Kromě toho musíte při používání okraji indikačního pole objeví úzký čer- vzduchového filtru c, d nebo e ak- vený proužek (obr. 12). tivovat indikátor výměny vzduchové- ho filtru timestrip® (obr. 11). Pokud byste chtěli nasadit vzduchový...
Página 23
Nahraďte staré sběrače nití novými. Vyměňte baterii za novou. Dávejte po- Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- zor na polaritu. cializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele. Nasaďte opět kryt a utáhněte upevňovací šroub. Starou baterii zlikvidujte prostřednic- tvím komunálního sběrného systému.
Página 24
Ošetřování Nebezpečí úrazu napětím sítě. Při vypnutém vysavači je přítomno napětí sítě. Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vysavač a příslušenství Nebezpečí úrazu napětím sítě. Vlhkost ve vysavači hrozí nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Vysavač nikdy neponořte do vody. Vysavač...
Página 25
433,05 MHz – 434,79 MHz Maximální vysílací výkon < 10 µW Prohlášení o shodě Miele tímto prohlašuje, že tento podlahový vysavač odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese: - www.miele.cz - Servis, vyžádání informací, návody k obsluze na https://miele.cz/navody uve-...
Página 26
Pak si můžete být jistí, že optimálně využijete sací výkon vysavače a dosáh- nete nejlepšího možného výsledku čištění. Uvědomte si prosím, že na závady a poškození vysavače, jejichž příčinou je použití příslušenství neoznačeného logem Miele na obalu, se nevztahuje záruka.
Página 27
Ostatní příslušenství Filtry Ruční turbokartáč Turbo Mini Vzduchový filtr AirClean Plus 50 (STB 101) (SF-AP 50) Pro vysávání a kartáčování čalouněného Pro účinné filtrování pro zajištění zvláště nábytku, matrací nebo automobilových čistého vzduchu v místnosti. sedaček. Vzduchový filtr Silence AirClean 50 Univerzální kartáč (SUB 20) (SF-SA 50) Pro vysávání...
Página 28
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας ....................29 Περιγραφή συσκευής ....................36 Προστασία περιβάλλοντος..................38 Σημείωση του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (ΕΕ) αριθ.. 666/2013 ......40 Παραπομπές εικόνων ....................40 Σύνδεση........................... 40 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ..............42 Χρήση..........................42 Μεταφορά, τοποθέτηση και φύλαξη ................ 47 Συντήρηση...
Página 29
σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλ- λους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC 60335-1 η εται- ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ- δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο «Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Página 30
el - Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Ο συγκεκριμένη σκούπα προορίζεται για οικιακή χρήση ή για συναφή χρήση σε άλλους χώρους. Αυτή η σκούπα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε εργοτάξιο. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθη- ...
Página 31
el - Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία για τα παιδιά Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. Πρέπει...
Página 32
προτύπου EN 50160 ή συγκρίσιμων προδιαγραφών. Τα μέτρα προστασίας που προβλέπονται στην οικιακή εγκα- τάσταση και σε αυτό το προϊόν της Miele πρέπει επίσης να διασφαλίζουν τη λειτουργία τους σε απομονωμένη λειτουρ- γία ή σε μη δικτυακή λειτουργία ή να αντικαθίστανται από...
Página 33
Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτη- μένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δι- καίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
Página 34
el - Υποδείξεις ασφαλείας Σωστή χρήση Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς σακού- λα, φίλτρο προστασίας μοτέρ και φίλτρο εξαγωγής αέρα. Αν δεν έχει τοποθετηθεί σακούλα, το καπάκι του θα- λάμου σκόνης δεν κλείνει. Μην προσπαθήσετε να το κλεί- σετε...
Página 35
- Υποδείξεις ασφαλείας Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προ- σέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της. Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με τον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του, προσέχετε...
Página 37
Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος* g Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή h Καλώδιο σύνδεσης i Ροδάκια* j Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της Miele * k Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας) l Φίλτρο προστασίας του μοτέρ m Αυθεντική σακούλα Miele n Λαβή...
Página 38
κτρονικών συσκευών, που διατίθενται ρευμένους για τα οικιακά απορρίμματα. από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστήματα ή από την εται- ρεία Miele. Για τη διαγραφή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, που ενδεχο- μένως υπάρχουν στη συσκευή που απορρίπτετε, ευθύνεστε νομικά οι ίδιοι.
Página 39
el - Προστασία περιβάλλοντος στε η παλιά συσκευή σας να φυλάσσεται μακριά από παιδιά μέχρι την αποκομιδή της. Οι παλιές μπαταρίες μίας χρήσης και ε- Επιστροφή παλιών μπαταριών παναφορτιζόμενες μπαταρίες περιέχουν μίας χρήσης και επαναφορτιζό- σημαντικές πρώτες ύλες και μπορούν να μενων...
Página 40
Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδη- σκληρά δάπεδα, καθώς και την τιμή θο- γίες χρήσης και άλλα στοιχεία από τον ρύβου στο χαλί χρησιμοποιήθηκε το ιστότοπο της Miele www.miele.com. ρυθμιζόμενο πέλμα δαπέδου με ανεβα- σμένη τη βούρτσα (πατημένος ποδομο- Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος, σύμ- χλός ).
Página 41
και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα Πιέζετε τις δύο επιφάνειες απα- από το στόμιο αναρρόφησης της σφάλισης στο πλάι του καλύμματος σκούπας. και το αφαιρείτε. Αφαιρείτε το στήριγμα μπαταρίας και Σύνδεση χειρολαβής και εύκαμπτου τοποθετείτε τις 3 συνοδευτικές μπα- σωλήνα...
Página 42
Αφαιρέστε την ενδεικτική ταινία (εικ. Χρήση των συνοδευτικών εξαρ- 10). τημάτων (εικ. 14) Πατήστε την ένδειξη αλλαγής φίλτρου Ρύγχος για γωνίες και πτυχές εξαγωγής αέρα timestrip ® (εικ. 11). Για την αναρρόφηση της σκόνης Μετά από περίπου 10-15 δευτερόλεπτα από πτυχές, σχισμές και γωνίες. εμφανίζεται...
Página 43
λιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτι- Ξετύλιγμα καλωδίου σύνδεσης κών δαπέδων. (εικ. 22) Η γκάμα της Miele σε ηλεκτρικές σκού- Τραβήξτε το καλώδιο προς τα έξω στο πες προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων μήκος που επιθυμείτε. ή για ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλμα- ...
Página 44
Κουρτίνες, υφάσματα Ζημίες λόγω υπερθέρμανσης. Το καλώδιο σύνδεσης μπορεί κατά τη Ταπετσαρίες επίπλων, μαξιλάρια διάρκεια παρατεταμένης χρήσης να Χαλιά καλής ποιότητας, χαλάκια υπερθερμανθεί. και διάδρομοι Για διάρκεια λειτουργίας πάνω από 30 λεπτά τραβήξτε ολόκληρο το κα- Οικονομικό καθημερινό σκούπι- ...
Página 45
Πιέζετε τον ποδομοχλό +, αν επιθυ- Στην επόμενη χρήση τίθεται σε λειτουρ- μείτε μια υψηλότερη ισχύ απορρόφη- γία η σκούπα στην αποθηκευμένη εν- σης. διάμεση βαθμίδα ισχύος απορρόφησης. Με την επιλογή μιας από τις προκαθορι- Πιέζετε τον ποδομοχλό -, αν επιθυ- σμένες...
Página 46
Ασύρματη λαβή (εικ. 28) Πιέζετε εκ νέου το πλήκτρο + αφού περάσουν τα 20 δευτερόλεπτα. Μόλις θέσετε σε λειτουργία τη σκούπα με τον ποδομοχλό λειτουργία / διακοπή Η βαθμίδα ισχύος Boost ενεργοποιείται , η ενδεικτική λυχνία Standby στη μια...
Página 47
Σε σύντομα διαλείμματα μπορείτε να Μεταφορά, τοποθέτηση και φύ- διακόψετε τη λειτουργία της σκούπας. λαξη Πιέζετε το πλήκτρο Standby στην Σύστημα παρκαρίσματος για τα δια- ασύρματη λαβή. λείμματα σκουπίσματος (εικ. 32) Μην αφήνετε τη σκούπα για με- Όταν...
Página 48
λάζετε τακτικά αυτά τα εξαρτήματα. Τα γνήσια εξαρτήματα Miele αναγνωρί- ζονται από το λογότυπο της Miele πάνω στη συσκευασία. Εκτός αυτού με το 3D4U η Miele προ- σφέρει δωρεάν τη δυνατότητα λήψης εξαρτημάτων για τον τρισδιάστατο εκτυπωτή (www.miele.de, service, ανταλλακτικά και εξαρτήματα).
Página 49
δεν έχει γεμίσει τελείως. Στο σημείο αυ- ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικών τό πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα. της Miele ή το κατάστημα από το οποίο Αν καθαρίζετε επιφάνειες με πολλές αγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο της τρίχες και χνούδια χαλιών, μάλλινων...
Página 50
Αλλάζετε το φίλτρο εξαγωγής αέρα Για να κλείσετε το καπάκι, φέρτε τα κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συ- δύο τμήματα σε επαφή στα σημεία σκευασία με σακούλες Miele. Κάθε συ- εφαρμογής τους (εικ. 01). σκευασία με γνήσιες σακούλες της Αντικατάσταση φίλτρου προστασίας...
Página 51
μετά από αυτήν την ένδειξη. Όμως να Κλείστε το καπάκι του θαλάμου έχετε υπόψη σας ότι η ισχύς απορρόφη- σκόνης μέχρι να ασφαλίσει, και προ- σης και η ισχύς των φίλτρων της ηλε- σέχετε να μην μαγκώσει η σακούλα. κτρικής...
Página 52
Επίσης πρέπει κατά τη χρήση ενός Πρόκληση ζημιών από ρύπους φίλτρου εξαγωγής αέρα γ), δ) ή ε) να στον θάλαμο σκόνης. ενεργοποιήσετε την ένδειξη αλλαγής Αν η σακούλα δεν είναι τοποθετημένη φίλτρου εξαγωγής αέρα timestrip ® σωστά και σταθερά στη θέση της, με- (εικ.
Página 53
Χρονικό σημείο της αλλαγής μπαταρί- Χρονικό σημείο αλλαγής μπαταρίας ας στην ασύρματη λαβή στη χειρολαβή LED Αντικαθιστάτε την μπαταρία κάθε 18 μή- Αντικαθιστάτε τις μπαταρίες όποτε νες περίπου. Για τον σκοπό αυτόν, να χρειάζεται. Πρέπει να έχετε για τον σκο- έχετε πάντα διαθέσιμη μια μπαταρία 3 V πό...
Página 54
Καθαρίζετε το εσωτερικό του θαλάμου τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- σκόνης με μια δεύτερη ηλεκτρική σκού- λακτικών της Miele. πα ή καθαρίζετε τον θάλαμο με ένα στε- γνό πανί ή με ένα πινελάκι για τη σκόνη. Περιποίηση...
Página 55
Μέγιστη ισχύς εκπομπής < 10 µW Δήλωση πιστότητας Δια της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι αυτή η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου ανταποκρίνεται στην οδηγία 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Πιστότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι δια- θέσιμο μέσω internet στις διευθύνσεις που ακολουθούν: - Προϊόντα, λήψη, στη...
Página 56
στην ηλεκτρική σκούπα, οι οποίες σκευή σας, τις οποίες δεν μπορείτε να οφείλονται στη χρήση εξαρτημάτων διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε χωρίς το λογότυπο της Miele πάνω στη στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε συσκευασία, δεν καλύπτονται από την τη συσκευή ή στο Miele Service.
Página 57
Βούρτσα δαπέδου Parquet Twister XL Χειρολαβή Comfort με φωτισμό με άξονα περιστροφής (SGC 20) (SBB 400-3) (δεν υπάρχει δυνατότητα χρήσης σε μο- Με φυσική τρίχα, για το γρήγορο σκού- ντέλα με χειρολαβή Eco Comfort) πισμα γυμνών, μεγάλων, λείων δαπέδων Για τον φωτισμό της περιοχής εργασίας. και...
Página 58
es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad.............. 59 Descripción del aparato....................64 Su contribución a la protección del medio ambiente ........... 66 Observación del reglamento europeo (UE) nr. 666/2013........68 Indicación respecto a las ilustraciones ..............68 Conexión ......................... 68 Uso de los accesorios suministrados ..............
Página 59
«Conexión» así como las ad- vertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Página 60
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Utilice el aspirador exclusivamente para eliminar sucie- dad seca. No aspirar ni a personas ni a animales. El resto de aplicaciones y modificaciones no están permitidos. Aquellas personas (especialmente niños) que por motivo ...
Página 61
Sustituya el cable de conexión dañado por completo junto con el carrete. Por motivos de seguridad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal au- torizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. Es posible el funcionamiento temporal o permanente en ...
Página 62
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. Las reparaciones solo podrán ser realizadas por personal ...
Página 63
Miele. Utilizar únicamente bolsas recogepolvo, filtros y acceso- rios originales con el logotipo de Miele en el embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad. Transporte El embalaje evita que se produzcan daños en el aspira- ...
Página 65
Tecla pedal de conexión/desconexión h Cable de conexión i Ruedas giratorias* j Filtro de salida de aire original Miele* k Sistema Parking para su almacenaje (a ambos lados del aspirador) l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo original de Miele...
Página 66
Miele. Usted es el único res- desecho a través de la basura común ponsable legal de borrar cualquier dato esté prohibido.
Página 67
es - Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumula- dores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de pilas y baterías que tampoco pueden desecharse en la basura doméstica después del uso. Está legalmente obligado a retirar las baterías y acumuladores inservibles incluidos en el aparato y a entregarlos en un punto...
Página 68
Reglamento se refieren exclusivamen- mo otros datos se pueden descargar en te a las combinaciones y ajustes de la la página de Miele en www.miele.com. tobera a los diferentes tipos de suelos El consumo energético anual indicado aquí indicados.
Página 69
Acoplar el mango y el tubo de aspira- Activación de la indicación de cambio ción (fig. 04) del filtro de salida de aire TimeStrip ® en el filtro de salida de aire Introduzca el mango hasta que encaje claramente en el tubo de aspiración. En función del modelo se instala de se- Para ello, introduzca ambos dispositi- rie uno de los siguientes filtros de salida...
Página 70
Cierre la tapa del recinto recogepolvo Extraiga el accesorio deseado. hasta que quede encajada y cercióre- Cierre el compartimento de acceso- se de que la bolsa recogepolvo no rios presionando sobre la tapa. quede aprisionada. Manejo Funcionamiento de la indicación de cambio del filtro de salida de aire ti- Ajustar el cepillo de cerdas en el man- mestrip®...
Página 71
Miele le ofrece un amplio surtido de Enchufe la clavija de red en la base de cepillos y accesorios especiales para la enchufe. limpieza de otro tipo de suelos (ver el Daños a causa del sobrecalenta- capítulo «Accesorios opcionales [no su- miento.
Página 72
Teclas pedal con posibilidad de selec- Cortinas, tejidos cionar niveles de potencia intermedios Muebles tapizados, cojines Algunos modelos ofrecen además la Alfombras de terciopelo de alta función de seleccionar también los nive- calidad o similares les de potencia intermedios que se en- cuentran entre los 6 niveles fijos.
Página 73
Pulse la tecla pedal + para alcanzar el Pulse la tecla - si desea una potencia nivel máximo de potencia. de aspiración menor. Pulse de nuevo la tecla pedal +. Mango radiocontrol con función Boost El nivel de potencia Boost se activa du- Algunos modelos están dotados adicio- rante 20 segundos.
Página 74
Puede reducir brevemente la potencia Pulse la tecla -, el aspirador se conec- de aspiración, p. ej. al pasar de una mo- ta al mínimo nivel de potencia. queta a una alfombra pequeña, evitando Iluminación de la zona de trabajo que quede «pegada»...
Página 75
- Filtro protector del motor en el sistema Parking. Al extraer el com- - Filtro de salida de aire original Miele plemento del aspirador este se conecta A fin de garantizar la potencia de aspira- al nivel de potencia que se seleccionó...
Página 76
Si desea comprar por separado filtros La indicación «llena» aparecerá en la de salida de aire originales de Miele, in- pantalla, aunque la bolsa recogepolvo dique a su distribuidor Miele o al Servi- aún no esté llena. Y a continuación será...
Página 77
Cada paquete de bolsas recogepolvo c Silence AirClean 50 (gris) ORIGINAL Miele incluye un filtro pro- d Active AirClean 50 (negro) tector del motor y cada paquete grande, e HEPA AirClean 50 (blanco) cuatro filtros protectores del motor.
Página 78
Cambiar el filtro de salida de aire Sustituir los filtros de salida de aire AirClean (fig. 38 + 39) AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 y HEPA AirClean Asegúrese de que siempre haya un 50 (fig. 40 + 41) único filtro de salida de aire colocado.
Página 79
Cambiar el filtro de salida de aire La indicación se ilumina después de (fig. 08) aprox. 50 horas de funcionamiento, lo que por término medio equivale a un En función del modelo se instala de se- año de uso. En ese momento es nece- rie uno de los siguientes filtros de salida sario comprobar el estado de suciedad de aire:...
Página 80
También puede obtener las piezas de Entregue la pila usada en el punto de recambio a través de su distribuidor recogida pertinente. Miele o el Servicio Post-venta de Cuándo sustituir la pila del mango LED Miele. Sustitúyalas en caso necesario. Para ello tenga preparadas tres pilas de 1,5 V...
Página 81
Mantenimiento Peligro de descarga eléctrica de- bido a la tensión de red. Incluso cuando los aparatos están desconectados, continúa habiendo tensión de red. Desconecte la clavija de la base del enchufe antes de llevar a cabo cual- quier limpieza. Aspirador y accesorios ...
Página 82
433,05 MHz – 434,79 MHz Potencia de transmisión máxima < 10 µW Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este aspirador cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: - productos, descarga, en www.miele.es...
Página 83
Fuentes de referencia para accesorios Servicio Post-venta Es posible adquirir los accesorios origi- Consulte el apartado "Asistencia en nales de Miele en la tienda online de caso de averías" de nuestra web, Miele, a través del Servicio Post-venta www.miele.es, para obtener informa- de Miele o en un distribuidor Miele.
Página 84
Cepillo para láminas / radiadores Filtro de salida de aire Active AirClean (SHB 30) 50 (SF-AA 50) Para eliminar el polvo de los nervios de Para reducir sensiblemente los olores los radiadores, estanterías estrechas o molestos. Ideal para hogares con mas- ranuras.
Página 85
hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ............. 86 Készülékleírás ........................ 92 Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez............94 Megjegyzés a 666/2013/EU rendelettel kapcsolatban ........96 Ábra hivatkozások ......................96 Csatlakoztatás ....................... 96 A szállított tartozékok használata ................98 Használat ........................98 Leállítás, szállítás és tárolás ..................
Página 86
„Csatlakoztatás“ fejezetet valamint a biztonsági előírásokat és figyelmezte- téseket feltétlenül el kell olvasni és be kell tartani. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak.
Página 87
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A porszívót kizárólag száraz dolgok felszívására használja. Embereket és állatokat ne porszívózzon. Minden más fel- használási mód, átalakítás és módosítás meg nem enge- dett. Olyan személyeknek (beleértve a gyermekeket is), akik fi- zikai, érzékelési vagy értelmi képességeik, tapasztalatlansá- guk, vagy tudatlanságuk miatt nincsenek abban az állapot- ban, hogy a porszívót biztonságosan kezelhetnék, nem sza-...
Página 88
Ne használja a porszívót, ha a csatlakozókábel sérült. A sérült csatlakozókábelt csak a komplett kábeldobbal együtt cseréltesse ki. Biztonsági okokból a cserét csak a Miele en- gedélyével rendelkező szakember végezheti. Lehetséges az önálló vagy a hálózattal nem szinkronban ...
Página 89
áthúzását. Megsérülhet a csatlakozókábel, a hálózati dugvilla, valamint a dugaszoló aljzat és veszélyeztetheti az ön biztonságát. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele ál- tal meghatalmazott szakember végezheti, ellenkező eset- ben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a garanciális igény.
Página 90
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves szennye- ződést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt szőnye- geket vagy padlószőnyeget a porszívózás előtt hagyja telje- sen kiszáradni. Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony, vagy robba- ...
Página 91
Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg. Csak eredeti tartozékok esetén garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljesíti. Hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad kicserélni. Csak a csomagoláson Miele logóval ellátott porzsákot, ...
Página 93
Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja f Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez* g Be/Ki lábkapcsoló gomb h Csatlakozó kábel i Görgők* j Eredeti Miele levegőszűrő* k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán) l Motorvédő szűrő m Eredeti Miele porzsák n Hordozó fogantyú...
Página 94
hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolás ártalmatlanítása A régi készülék ártalmatlanítása A csomagolás a kezelést szolgálja, és A régi készülék ártalmatlanítása előtt ve- megvédi a készüléket a szállítási sérülé- gye ki a porzsákot és a behelyezett szű- sektől.
Página 95
hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez Elhasznált elemek és akkumulá- torok visszavitele Az elektromos és elektronikus készülé- kek sok esetben tartalmaznak elemeket és akkumulátorokat, amelyeket elhasz- nálás után sem szabad a háztartási sze- métbe dobni. Önnek törvényi kötelessé- ge, hogy az olyan elhasznált elemeket és akkumulátorokat, amelyeket a készülék nem zár szorosan körül, kivegye, és megfelelő...
Página 96
(kWh évente), natkoznak. amely 50 tisztítási cikluson alapul. A Minden méréshez kizárólag eredeti tényleges energiafogyasztás attól függ, Miele porzsákot, motorvédő szűrőt és hogy hogyan használják a porszívót. kimeneti levegőszűrőt használtunk. Minden, a fent megnevezett rendelet- Ábra hivatkozások ben elvégzendő vizsgálatot és számítást az Európai Bizottság által 2014 szep-...
Página 97
A kézi fogantyú és a szívócső össze- A kimeneti levegőszűrő timestrip® csatlakoztatása (04. ábra) cserekijelzőjének aktiválása a kimeneti levegőszűrőn Dugja be a szívótömlőt a jól érzékel- hető reteszelődésig a szívócsőbe. Eh- Modelltől függően alapfelszereltségként hez csúsztassa egymásba a két részt a következő...
Página 98
Ezekhez a turbókefékhez külön haszná- gek és nem érzékeny keménypadlók na- lati útmutató van mellékelve. pi porszívózására alkalmas. A Miele padlóápoló-termékválasztéka A tartozékok kivétele (15. ábra) más padlóburkolatok vagy speciális fel- Nyomja meg a kioldó gombot. használások számára megfelelő padló...
Página 99
Elsősorban a saját padlóburkolata Túlhevülés miatti károk. gyártójának tisztítási és ápolási utasí- Hosszabb ideig tartó használat ese- tásait vegye figyelembe. tén túlmelegedhet a csatlakozókábel. 30 percnél hosszabb használat ese- A nem érzékeny, sík keménypadlókat és tén teljesen húzza ki a csatlakozóká- a fugás padlókat kiálló...
Página 100
Lábkapcsolók a köztes szívóteljesít- Függönyök, textíliák mény fokozatok kiválasztásához Kárpitozott bútorok, párnák Egyes modellek azzal a kiegészítő funk- Értékes velúrszőnyegek, áthida- cióval rendelkeznek, hogy olyan teljesít- lók és futószőnyegek ményfokozatok is választhatók, amelyek a meghatározott 6 teljesítményfokozat Energiatakarékos napi porszívó- ...
Página 101
Nyomja meg a + lábgombot amíg a A következő használattól kezdve a por- legnagyobb teljesítményfokozatot el szívó az utoljára kiválasztott teljesít- nem éri. ményfokozaton kapcsol be. Nyomja meg a + lábgombot ismétel- Nyomja meg a + gombot, ha nagyobb ten.
Página 102
A melléklevegő beállító nyitása Nyomja meg a + gombot, akkor a por- (29. + 30. ábra) szívó a legmagasabb teljesítmény-fo- kozaton kapcsol be. (a LED, a rádióvezérléses vagy kézi Eco Comfort markolattal rendelkező model- Nyomja meg a - gombot, akkor a por- lek esetén nem áll rendelkezésre) szívó...
Página 103
áll. goláson található Miele logóról ismerhe- Minden karbantartás előtt húzza ki a ti fel. hálózati csatlakozót a dugaszolóalj- A 3D4U-val a Miele ezen kívül ingye- zatból. nes tartozékokat kínál letöltéshez a A Miele szűrőrendszer három tartozék- 3D-nyomtató számára (www.miele.de, ból áll:...
Página 104
Az Original Miele nagy kiszerelésű cso- Ha azonban sok hajat, szőnyeg-, gyapjú- magok 16 porzsákot, négy levegőszűrőt bolyhot, stb. szív fel, akkor a porzsák- és négy motorvédő szűrőt tartalmaznak. csere kijelző csak akkor reagál, ha a por- zsák már tömötten tele van.
Página 105
Akkor cserélje ki ezt a kimeneti le- AirClean 50, Active AirClean 50 vagy vegőszűrőt, amikor új porzsákcsomagot HEPA AirClean 50 kimeneti levegőszű- kezd használni. Minden Original Miele rőt szeretne behelyezni, akkor feltétle- porzsákcsomag egy AirClean kimeneti nül vegye figyelembe „A kimeneti le- levegőszűrőt, minden nagy kiszerelésű...
Página 106
Anyagi kár veszélye a porgyűjtő Anyagi kár veszélye a porgyűjtő tér szennyezettsége miatt. tér szennyezettsége miatt. Ha a porzsák nincs megfelelően a he- Ha a porzsák nincs megfelelően a he- lyére kattintva, nagy mennyiségű por lyére kattintva, nagy mennyiségű por juthat a porgyűjtő...
Página 107
Ezenkívül c, d vagy e típusú kimeneti Akkor is folytathatja a porszívó haszná- levegőszűrő használata esetén a ki- latát, ha az elem lemerült vagy nincs meneti levegőszűrő timestrip® csere- betéve. kijelzőjét is aktiválnia kell (11. ábra). Kapcsolja be a porszívót a Be/Ki 2.
Página 108
Minden felület érzékeny a karcoló- dásra. Minden felület elszíneződhet Alkatrészeket a Miele szakkereskedőjé- vagy megváltozhat, ha nem megfelelő nél, vagy a Miele gyári Ügyfélszolgála- tisztítószerekkel kerül érintkezésbe. tán keresztül vásárolhat. Ne használjon súrolószert, üveg- vagy univerzális tisztítót, valamint olajtar- talmú...
Página 109
Frekvenciasáv 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximális adóteljesítmény < 10 µW Megfelelőségi nyilatkozat A Miele ezúton kijelenti, hogy ez a padlóporszívó a 2014/53/EU irányelvnek megfe- lel. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén ér- hető el: - Termékek, letöltések: www.miele.hu - Ügyfélszolgálat, információs anyagok, használati utasítások elérhetősége a ter-...
Página 110
Az eredeti Miele tartozékokat beszerez- A www.miele.hu/service weboldalon heti a Miele Ügyfélszolgálatánál, Miele tájékozódhat a hibák önálló elhárításá- szakkereskedőnél, vagy a Miele web- nak módjáról és a Miele alkatrészekről. shopban. Az eredeti Miele tartozékokat a csoma- Kapcsolatfelvétel üzemzavarok esetén goláson található Miele logóról ismerhe- Az olyan meghibásodások esetén, ame-...
Página 111
Egyéb tartozékok Active AirClean 50 levegőszűrő (SF-AA 50) Turbo Mini (STB 101) kézi turbókefe A zavaró szagok jelentős csökkentésé- Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au- hez. Ideális háziállattartó és dohányzó tóülések kefélő porszívózásához. háztartásokban. Univerzális kefe (SUB 20) HEPA AirClean 50 levegőszűrő (SF-HA 50) Könyvek, állványpolcok és hasonlók por- szívózásához.
Página 112
pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia............... 113 Opis urządzenia ......................118 Ochrona środowiska naturalnego ................120 Uwagi do rozporządzenia Komisji (UE) nr 666/2013 ..........122 Odesłania do ilustracji ....................122 Podłączanie ........................122 Korzystanie z dostarczonego wyposażenia ............124 Użytkowanie........................124 Odstawianie, transportowaniei przechowywanie ..........
Página 113
Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszko- dzeń urządzenia. Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwra- ca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział „Podłączanie“ oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeże- nia i bezwzględnie się do nich stosować.
Página 114
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania na wy- sokościach do 4000 m n.p.m. Używać odkurzacza wyłącznie do odkurzania na sucho. Nie wolno odkurzać ludzi i zwierząt. Wszelkie inne zastoso- wania, przebudowy i modyfikacje są niedozwolone. Osoby (w tym dzieci), które ze względu na upośledzenie ...
Página 115
Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele. Możliwa jest czasowa lub stała praca na autonomicznym ...
Página 116
Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele. Nieprawi- dłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną po- ważnych zagrożeń dla użytkownika. Czyszczenie Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie i czyścić go wy- ...
Página 117
- Utylizacja baterii: Wyjąć baterie z uchwytu radiowego i przekazać je do utylizacji poprzez publiczny system zbierania. Nie wyrzucać baterii do śmieci. Części zamienne i akcesoria Przy odkurzaniu turboszczotką Miele nie sięgać do obra- cającego się walca szczotkowego. Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposażenia ...
Página 119
Rolki skrętne* j Filtr wylotowy Original Miele* k System parkowania do przechowywania (po obu stronach odkurzacza) l Filtr ochronny silnika m Worek na kurz Original Miele n Uchwyt do przenoszenia o Ssawka podłogowa* p Przyciski odblokowujące q Rura teleskopowa r Przycisk odblokowujący pokrywę...
Página 120
Dotyczy to również worków elektrycznych i elektronicznych, w punk- na kurz, o ile nie zawierają żadnych za- tach prowadzonych przez gminę, sprze- brudzeń zakazanych w śmieciach domo- dawcę lub firmę Miele. Za usunięcie wych. ewentualnych danych osobowych z uty- lizowanego urządzenia zgodnie z obo- wiązującym prawem odpowiada użyt- kownik.
Página 121
pl - Ochrona środowiska naturalnego Zwrot starych baterii i akumula- torów Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają często baterie i akumulatory, które po zużyciu nie mogą trafić do śmieci domowych. Przepisy zobowiązu- ją do wyjęcia z urządzenia starych bate- rii i akumulatorów, które nie są zamonto- wane na stałe, i dostarczenia ich do od- powiedniego miejsca zbierania (np.
Página 122
Wszystkie testy i obliczenia do wykona- ochronne silnika i filtry wylotowe Origi- nia w powyższym rozporządzeniu zosta- nal Miele. ły przeprowadzone zgodnie z poniższy- mi, obowiązującymi normami zharmoni- Odesłania do ilustracji zowanymi z uwzględnieniem wskazówek Rysunki wymienione w poszczegól- opublikowanych do rozporządzenia Ko-...
Página 123
Składanie uchwytu i rury ssącej Aktywacja wskaźnika wymiany filtra (rys. 04) wylotowego timestrip® na filtrze wy- lotowym Włożyć uchwyt w rurę ssącą aż do wyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celu W zależności od modelu zastosowano naprowadzić na siebie elementy pilo- seryjnie jeden z następujących filtrów tujące obu elementów.
Página 124
Wyjmowanie wyposażenia (rys. 15) łóg twardych. Nacisnąć przycisk odblokowujący. Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg Otwiera się schowek na wyposażenie. obejmuje ssawki, szczotki i końcówki podłogowe dopasowane do innych okła-...
Página 125
dzin podłogowych oraz zastosowań spe- Szkody przez przegrzanie. cjalnych (patrz rozdział „Wyposażenie Kabel przyłączeniowy może się prze- dodatkowe“). grzać przy dłuższym użytkowaniu. W pierwszej kolejności należy prze- Przy użytkowaniu dłuższym niż strzegać wskazówek producenta 30 minut kabel przyłączeniowy musi Państwa okładziny podłogowej, doty- zostać...
Página 126
Nacisnąć przycisk -, jeśli moc ssania firanki, tekstylia ma zostać zmniejszona. meble tapicerowane, poduszki Przyciski nożne z możliwością wyboru wartościowe dywany welurowe, pośrednich poziomów mocy ssania chodniki i bieżniki Niektóre modele oferują dodatkową energooszczędne codzienne od- ...
Página 127
Przyciski nożne z funkcją Boost Lampka kontrolna trybu czuwania na (rys. 26 + 27) odkurzaczu gaśnie. Przy pierwszym uruchomieniu odku- Niektóre modele są dodatkowo wyposa- rzacz włącza się na najwyższym pozio- żone w poziom mocy Boost. Umożliwia mie mocy. on krótkotrwałe podniesienie mocy, że- by zebrać...
Página 128
Po przerwaniu pracy mają Państwo na- Korzystanie z poziomu mocy Boost stępujące możliwości: zmienia rzeczywiste zużycie energii (patrz rozdział „Uwagi do rozporządze- Nacisnąć ponownie przycisk trybu nia Komisji (UE) nr 666/2013“). czuwania , odkurzacz włącza się wówczas na ostatnio wybranym po- Otwieranie regulatora powietrza do- ziomie mocy.
Página 129
Włącznik/wyłącznik w systemie par- - worek na kurz Original Miele (typ GN) kowania - filtr ochronny silnika Niektóre modele są wyposażone w - filtr wylotowy Original Miele włącznik/wyłącznik w systemie parko- W celu zapewnienia nieograniczonej wania. mocy ssania odkurzacza filtry te muszą...
Página 130
Każde opakowanie worków Original na kurz zatykają się bardzo szybko. Miele zawiera 4 worki, 1 filtr wylotowy Wskaźnik pokaże wówczas „pełny“, na- AirClean i 1 filtr ochronny silnika. Duże wet gdy worek na kurz nie jest jeszcze opakowanie worków Original Miele za-...
Página 131
żaden worek. opakowanie worków. Każde opakowanie Nie stosować siły. worków Original Miele zawiera 1 filtr wy- Włożyć króciec przyłączeniowy do lotowy AirClean, a każde duże opakowa- otworu zasysania odkurzacza aż do nie - 4 filtry wylotowe AirClean.
Página 132
Po ok. 10–15 sekundach przy lewej kra- Jeśli ma zostać zastosowany filtr wylo- wędzi pola wskaźnika pojawia się wąski towy AirClean Plus 50, Silence AirCle- czerwony pasek (rys. 12). an 50, Active AirClean 50 lub HEPA AirClean 50, należy przestrzegać Jeśli ma zostać zastosowany filtr wylo- wskazówek zawartych w rozdziale towy AirClean, należy wówczas prze- „Przezbrajanie filtra wylotowego“.
Página 133
Przestrzegać przy przezbrajaniu Moment wymiany baterii w uchwycie radiowym 1. Jeśli zamiast filtra wylotowego a ma zostać zastosowany filtr wylotowy b, Wymieniać baterię co ok. 18 miesięcy. c, d lub e, należy dodatkowo wyjąć W tym celu należy mieć przygotowaną kratkę filtra i założyć w to miejsce od- jedną...
Página 134
Wymienić zbieracze włókien na nowe. chnie mogą się przebarwić lub zmie- Części zamienne można również nabyć nić w wyniku kontaktu z nieodpo- u sprzedawców urządzeń Miele lub w wiednimi środkami czyszczącymi. serwisie firmy Miele. Nie stosować żadnych środków szo- rujących, środków do czyszczenia...
Página 135
433,05 MHz – 434,79 MHz Maksymalna moc nadawania < 10 µW Deklaracja zgodności Niniejszym Miele oświadcza, że ten odkurzacz spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adre- sów internetowych: - Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl - Serwis, Materiały informacyjne, na stronie https://miele.pl/manual przez podanie...
Página 136
Miele lub w sklepach specja- modzielnego usuwania usterek i części listycznych Miele. zamiennych Miele. Oryginalne elementy wyposażenia Miele można rozpoznać po logo Miele na opa- Kontakt w przypadku wystąpienia kowaniu. usterki Poszczególne modele są już seryjnie W razie wystąpienia usterek, których nie wyposażone w jeden lub kilka z poniż-...
Página 137
Ssawka do materaców (SMD 10) Filtr wylotowy HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Do wygodnego odkurzania materaców i mebli tapicerowanych oraz ich zagłę- Do efektywnego filtrowania drobnego bień. pyłu i alergenów. Idealny dla osób uczu- lonych na kurz domowy. Ssawka szczelinowa, 300 mm (SFD 10) Kratka filtra Bardzo długa ssawka szczelinowa do...
Página 138
pt - Índice Medidas de segurança e precauções............... 139 Descrição do aparelho ....................144 O seu contributo para proteção do ambiente............146 Nota sobre o Regulamento Europeu (UE) N.º 666/2013 ........148 Figuras - Referências....................148 Ligação ..........................148 Utilização dos acessório fornecidos ................ 150 Utilização ........................
Página 139
Desta forma, não só se protege a si e a terceiros, mas também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Liga- ção», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
Página 140
pt - Medidas de segurança e precauções Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar material aspirável seco. As pessoas e os animais não devem ser as- pirados com o aspirador. Não é permitido qualquer outro ti- po de utilização, conversão e alteração. As pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas ca- ...
Página 141
Se o cabo de ligação estiver danificado, solicite a sua total substituição juntamente com o respectivo tambor. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efe- tuada por um técnico autorizado pela Miele ou pela assis- tência técnica Miele. É possível um funcionamento temporário ou permanente ...
Página 142
A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
Página 143
Utilize apenas sacos do pó, filtros e acessórios originais com o logótipo Miele na embalagem. Só assim é que o fa- bricante pode garantir a segurança. Transporte A embalagem protege o aspirador contra danos que pos- ...
Página 145
Tecla de pé para ligar/desligar h Cabo de ligação i Rodas* j Filtro de saída de ar original da Miele* k ParkSystem para arrumar o aspirador (de ambos os lados do aspirador) l Filtro de proteção do motor m Sacos do pó originais Miele n Pega de transporte o Escova de aspiração*...
Página 146
Miele ou da Miele. A eliminação de eventuais dados pessoais do equipamento em fim de vi- da útil é um processo, do ponto de vista legal, da sua responsabilidade.
Página 147
pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e baterias usadas Os equipamentos elétricos e eletróni- cos contêm frequentemente pilhas e baterias que, mesmo depois de utiliza- das, não podem ser eliminadas junta- mente com o lixo doméstico. Está legal- mente obrigado a retirar as pilhas e as baterias usadas não fechadas de forma fixa no aparelho e a entregá-las num lo-...
Página 148
O consumo real exclusivamente acessórios originais de energia depende de como é utilizado Miele, como sacos do pó, filtro de pro- o aspirador. teção do motor e filtro de saída de ar. Todos os testes e cálculos mencionados nos regulamentos acima indicados fo- Figuras - Referências...
Página 149
Encaixar a pega no tubo de aspiração Ativação do indicador de substituição (Fig. 04) do filtro de saída de ar timestrip® no filtro de saída de ar Encaixe a pega até ouvir o encaixe no tubo de aspiração. Faça coincidir os Conforme o modelo, o aspirador está...
Página 150
Retirar acessórios (Fig. 15) tes. Pressione a tecla de desbloqueio. A gama de limpeza de pisos da Miele O compartimento dos acessórios abre- disponibiliza escovas de aspiração, es- covas e acessórios...
Página 151
adequadas a outros revestimentos de Ligue a ficha à tomada. pavimento ou aplicações específicas Danos devido a sobreaqueci- (consulte o capítulo «Acessórios que podem ser adquiridos posteriormen- mento. te»). O cabo de ligação pode sobreaque- cer no caso de uso prolongado. Observe em primeiro lugar as instru- Extraia completamente o cabo de li- ções de limpeza e conservação do...
Página 152
Pressione a tecla -, se pretender um Cortinados, têxteis nível de potência inferior. Sofás, almofadas Teclas de pé com opção de seleção Tapetes aveludados, carpetes de dos níveis intermédios de potência de valor elevado aspiração Aspiração diária com economia ...
Página 153
Tecla de pé com função Boost A lâmpada indicadora Stand-by no (Fig. 26 + 27) aspirador desliga. Ao iniciar o primeiro funcionamento o Alguns modelos estão equipados adi- aspirador liga no nível de potência mais cionalmente com um nível de potência elevado.
Página 154
Após a interrupção tem as seguintes A utilização do nível de potência Boost possibilidades: altera o consumo efetivo de energia (consulte o capítulo «Nota sobre o Re- Pressionando de novo a tecla Standby gulamento Europeu (UE) N.º o aspirador volta a funcionar no ní- 666/2013»).
Página 155
O funcionamento do aspirador é inter- - Filtro de saída de ar original Miele rompido automaticamente quando en- Para garantir a potência de aspiração caixa o acessório de aspiração com o adequada do aspirador, deverá substi- gancho de fixação no Parksystem. Ao tuir estes acessórios de tempos em...
Página 156
Qualquer embalagem de sacos do pó ou farinha, os poros do saco do pó fi- originais Miele inclui 4 sacos do pó, um cam rapidamente obstruídos. filtro de saída de ar AirClean e um filtro Por isso, o indicador mostra que o saco de proteção do motor.
Página 157
Para isso, faça coincidir sacos do pó. Cada embalagem de sacos os auxiliares de encaixe das duas pe- do pó originais Miele inclui um filtro de ças (Fig. 01). saída de ar AirClean, cada embalagem Substituir o filtro de proteção do mo- grande 4 filtros de saída de ar AirClean.
Página 158
Retire o filtro de saída de ar utilizado Ao utilizar um filtro de saída de ar c, d AirClean segurando-o por uma zona ou e, pressione o indicador de substi- higienicamente limpa (Fig. 38). tuição Timestrip® do filtro de saída de ar (Fig.
Página 159
Ao substituir deve considerar Momento de substituição da pilha na pega com comando por radiofrequên- 1. Se, em vez do filtro de saída de ar a, pretender utilizar um filtro de saída de ar b, c, d ou e, será necessário retirar Substitua a pilha aprox.
Página 160
óleo. No serviço de assistência técnica Compartimento do pó Miele e respectivos distribuidores po- de obter os acessórios necessários. Aspire o compartimento do pó com ou- tro aspirador ou limpe com um pano se-...
Página 161
433,05 MHz – 434,79 MHz Potência máxima de transmissão < 10 µW Declaração de Conformidade A Miele declara que este aspirador cumpre a Directiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE está disponível num dos se- guintes URLs: - Produtos, Download, em www.miele.pt - Assistência técnica, pedidos de informações, manuais de utilização, em https://...
Página 162
Serviço de assistência técnica Recomendamos que utilize acessórios originais com o logótipo Miele na em- Em miele.pt/service pode obter infor- balagem. Só assim será garantida a mações relativas à resolução autóno- potência de sucção ideal do aspirador ma de anomalias e às peças de substi- e serão alcançados os melhores resul-...
Página 163
Outros acessórios Filtro de saída de ar Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Escova manual Turbo Mini (STB 101) Para reduzir claramente os ruídos do as- Para aspirar e escovar móveis estofa- pirador. dos, colchões ou assentos de automó- veis. Filtro de saída de ar Active AirClean 50 (SF-AA 50) Escova universal (SUB 20) Para reduzir claramente odores incómo-...
Página 164
sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia ............165 Popis prístroja........................ 170 Váš príspevok k ochrane životného prostredia............172 Poznámka k nariadeniu Európskej únie (EU) Nr. 666/2013 ........ 174 Odkazy na zobrazenie ....................174 Pripojenie........................174 Použitie dodaného príslušenstva ................176 Použite..........................
Página 165
„pripojenia“ ako aj bezpečnostné upozornenia a výstrahy. Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania týchto pokynov. Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadné- mu novému majiteľovi.
Página 166
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Používajte vysávač výhradne na vysávanie suchého materiálu. Vysávačom nesmiete vysávať nečistoty z ľudí a zvierat. Všetky ostatné spôsoby použitia, prestavby a zme- ny sú neprípustné. Osoby, (vrátane detí), ktoré vzhľadom k svojim fyzickým, ...
Página 167
údaje v súlade s nariadením EN 50160 prípadne porovnateľné. Ochranné opatrenia určené pre inštaláciu tohto Miele produktu v domácnosti musia byť zabezpečené aj pre ostrovnú prevádzku alebo nie sieťovú synchronizovanú pre- vádzku čo sa týka jej funkcie ako aj spôsobu práce, alebo...
Página 168
- Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku. Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený...
Página 169
že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Pokazené časti sa smú vymeniť len za originálne náhradné diely. Používajte len vrecká na prach, filtre a originálne prí- slušenstvo s logom Miele na obale. Len u nich môže výrob- ca zaručiť bezpečnosť. Preprava Obal chráni vysávač pred poškodením počas prepravy.
Página 171
Miele* k parkovací systém na uskladnenie (na oboch stranách vysávača) l ochranný filter motora m originálne vrecká na prach Miele n rukoväť na prenášanie o podlahová hubica* p odisťovacie tlačidlá q teleskopická trubica r tlačidlo na odistenie krytu prachového priestoru...
Página 172
Toto sa týka aj vreciek na prach, šom bydlisku, u predajcu alebo v Miele. pokiaľ neobsahujú nečistoty, ktoré sú v Za vymazanie prípadných osobných domovom odpade zakázané.
Página 173
sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia Vrátenie starých batérií a starých akumulátorov Elektrické a elektronické prístroje obsa- hujú často batérie a akumulátory, ktoré sa ani po ich použití nesmú dostať do domového dopadu. Podľa zákona ste povinný batérie a staré akumulátory, ktoré...
Página 174
Pri všetkých meraniach boli použité vý- www.miele.com. lučne originálne vrecká na prach, moto- Údaje o ročnej spotrebe energie uve- rové a prachové filtre Miele. dené podľa nariadenia opisujú indikatív- nu spotrebu energie (kWh ročne), vy- Odkazy na zobrazenie chádzajúc z 50 čistiacich procesov.
Página 175
Ak chcete diely navzájom oddeliť, d Active AirClean 50 (čierny) stlačte odisťovacie tlačidlo a za mier- e HEPA AirClean 50 (biely) neho otáčania vytiahnite rukoväť zo sacej trubice. Ak je Váš vysávač vybavený vzduchovým filtrom c alebo d alebo e, je nutné akti- Spojenie teleskopickej trubice a prepí- vovať...
Página 176
Odobratie príslušenstva (obr. 15) Sortiment dielov Miele na ošetrovanie Stlačte odisťovacie tlačidlo. podláh ponúka podlahové hubice, -kefy a nadstavce vhodné pre ďalšie Otvorí sa priehradka na príslušenstvo.
Página 177
Pokiaľ sa Vám zdá, že musíte prepí- Ak sa pripojovací kábel nemá navinúť naciu podlahovú hubicu posúvať príliš celý, môžete túto funkciu deaktivovať. veľkou silou, tak znižujte sací výkon, Držte pritom pripojovací kábel počas dokiaľ nebude možné posúvať hubicu navíjania v ruke a krátko potiahnite, ak ľahko (viď...
Página 178
- nášľapné tlačidlá Tlačte nášľapné tlačidlo - alebo +, až kým sa nedosiahne želaný stupeň vý- - nášľapné tlačidlá s možnosťou voľby konu. medzistupňov sacieho výkonu Po minúte bez stlačenia tlačidla je ulo- - nášľapné tlačidlá s funkciou Boost žený...
Página 179
rukoväť s diaľkovým ovládaním Stupeň výkonu Boost sa po druhý krát (obr. 28) aktivuje na dobu 20 sekúnd. Táto aktivá- cia je možná po sebe tretí krát, nakoniec Po zapnutí vysávača nášľapným tlačid- ale po jednej minúte prestoja. lom zap./vyp svieti indikačné svetlo Standby ...
Página 180
šikmej ploche, napr. na rampe, tak Miele filtračný systém pozostáva z 3 úplne zasuňte teleskopickú trubicu. častí: - originálne vrecká na prach Miele (typ Spínač zap./vyp. v parkovacom systé- - ochranný filter motora Jednotlivé modely sú vybavené spí- načom zap./vyp. v parkovacom systéme.
Página 181
Vášho vysávača, aby ste do- možný výsledok čistenia. stali správne filtre na odpadový vzduch. Vrecká na prach s logom Miele na oba- Tieto filtre na odpadový vzduch si ale le sa nevyrábajú z papiera alebo z môžete pohodlne objednať aj v interne- podobných materiálov a tiež...
Página 182
Tento vzduchový filter vymeňte vždy, uzavretiu krytu prachového priestoru keď otvoríte nové balenie vreciek na ak sa v ňom nenachádza vrecko na prach. V každom originál Miele balení prach. vreciek na prach je pribalený jeden Nepoužívajte násilie. vzduchový filter AirClean, v každom veľ- kom balení...
Página 183
keď je ® červeno vyplnené indikačné Zavrite kryt prachového priestoru tak, aby zaklapla západka a dbajte na to, pole vzduchového filtra timestrip (obr. aby ste pritom neprivreli vrecko na 13). Indikátor svieti po cca 50 hodinách prach. prevádzky, čo pri priemernom používaní zodpovedá...
Página 184
Zavrite kryt prachového priestoru tak, Indikátor svieti po cca 50 hodinách pre- aby zaklapla západka a dbajte na to, vádzky, čo pri priemernom používaní aby ste pritom neprivreli vrecko na zodpovedá jednému roku. Vtedy sa má prach. skontrolovať stav znečistenia ochranné- ho motorového filtra a vzduchového fitl- Zmena vzduchového filtra (obr.
Página 185
štetcom. plochou čepeľou. Použite pritom na- príklad skrutkovač s plochou čepeľou. Nahraďte staré zberače nití novými. Náhradné diely dostanete u Vášho špecializovaného predajcu Miele alebo u servisnej služby Miele.
Página 186
Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým dochádza pri dennej prevádzke môžete sami od- strániť. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože nemusíte volať servisnú službu. Pod www.miele.com/service získate informácie ako môžete sami odstrániť poruchy. Nasledujúce tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a od- strániť ich.
Página 187
Kefa na lamelové / výhrevné telesá poškodenie vysávača, ktorých príčinou (SHB 30) je použitie príslušenstva neoznačené- Na vysávanie prachu z rebier výhrevných ho na obale Miele logom sa nevzťahuje telies, úzkych regálov alebo škár. záruka. Hubica na čistenie matracov Zdroje pre príslušenstvo (SMD 10)
Página 188
Hubica na vysávanie škár 300 mm Mriežka filtra (SFD 10) Mriežku filtra potrebujete, keď chcete Obzvlášť dlhá hubica na vysávanie záhy- miesto vzduchového filtra AirClean Plus bov, škár a rohov. 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 alebo HEPA AirClean 50 použiť Hubica na vysávanie škár 560 mm vzduchový...
Página 189
tr - İçindekiler Güvenlik Talimatları ve Uyarılar.................. 190 Çevre Korumaya Katkınız..................... 195 Cihazın Tanıtımı ......................196 666/2013 (AB) sayılı Avrupa Birliği düzenlemesi ile ilgili açıklama ....198 Şekil Referansları ......................198 Bağlantı ........................... 198 Birlikte teslim edilen aksesuarların kullanımı ............200 Kullanım...........................
Página 190
önemli bilgiler ver- mektedir. Bu bilgiler sayesinde kendinizi ve başkalarını ko- rur ve oluşabilecek zararların önüne geçersiniz. IEC 60335-1 standardı uyarınca Miele, “Bağlantı” bölü- münün ve güvenlik talimatları ve uyarılarının mutlaka okunması ve bunlara uyulması gerektiğine önemle dikkat çeker.
Página 191
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Elektrikli süpürgeyi sadece kuru maddeleri çekmek için kullanınız. İnsanlar veya hayvanlar üzerinde kullanılmamalı- dır. Diğer kullanım türlerine, modifikayonlara ve değişiklikle- re izin verilmez. Fiziksel, algısal veya ruhsal kapasiteleri ya da tecrübesiz- likleri veya bilgisizlikleri dolayısıyla elektrikli süpürgeyi gü- venli bir şekilde kullanamayacak (çocuklar dahil) kişiler bu elektrikli süpürgeyi bir sorumlunun gözetimi veya talimatları...
Página 192
Hasar görmüş bir güç kablosu sadece kablo maka- rası ile birlikte bir bütün olarak değiştirilmelidir. Güvenlik se- bebiyle değiştirme işlemi sadece Miele tarafından yetkilen- dirilmiş uzman bir teknisyen veya Miele yetkili servisi tara- fından gerçekleştirilmelidir. Bağımsız veya şebeke senkronizasyonu olmayan bir ener- ...
Página 193
- Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Elektrikli süpürgenin garanti süresi içindeki tamiri ancak Miele tarafından eğitilmiş yetkili teknik servisler tarafından yapılabilir, aksi halde bir sonraki arızada garanti hakkı orta- dan kalkacaktır. Tamirler sadece Miele yetkili servisi tarafından gerçekleş- ...
Página 194
- Pillerin atılması: Tutacaktan pilleri çıkartınız ve öngörülen toplama merkezlerine bırakınız. Pilleri çöpe atmayınız. Aksesuarlar ve yedek parçalar Bir Miele Turbo fırça ile süpürürken, dönmekte olan fırça- ya elinizi sürmeyiniz. Boru takmadan sadece tutacak ile yapılan temizlikte tu- ...
Página 195
Ambalaj elektrikli süpürgeyi nakliye ha- ne yönelik olarak belediyelerde, bayiler- sarlarına karşı korur. Ambalajın nakliye de veya Miele'de tesis edilmiş resmi amacıyla muhafaza edilmesini tavsiye toplama ve geri alma merkezlerinden ya- ederiz. rarlanınız. Eski cihazda bulunan olası ki- Ambalaj malzemeleri imha işlemine yö-...
Página 197
Süpürme molaları için park sistemi g Açma/Kapama düğmesi h Güç kablosu i Döner tekerlekler* j Orijinal Miele atık hava filtresi* k Elektrikli süpürgeyi kullanılmadığında kaldırmak için park sistemi (elektrikli süpür- genin her iki yanında) l Motor koruma filtresi m Orijinal Miele toz torbası...
Página 198
50 temizleme işlemini esas alan nasyonları ve ayarlarına ilişkindir. gösterge niteliğindeki yıllık enerji tüketi- Tüm ölçümler için sadece orijinal Miele mini (kWh/yıl) vermektedir. Gerçek toz torbası, motor koruma filtresi ve atık enerji tüketimi elektrikli süpürgenin nasıl hava filtresi kullanılmıştır.
Página 199
Tutacak ve çekiş borusunun birleştiril- Atık hava filtresinde bulunan timest- mesi (Şekil 04) rip® atık hava filtresi değiştirme gös- tergesinin etkinleştirilmesi Tutacağı, yerine belirgin bir şekilde oturana kadar çekiş borusuna soku- Modele bağlı olarak aşağıdaki atık hava nuz. Bunun için her iki parçadaki kıla- filtrelerinden biri standart olarak takılıdır vuz yardımcılarını...
Página 200
Bu elektrikli süpürge halıların, halı kaplı lavuzu verilir. zeminlerin ve hassas olmayan sert ze- minlerin günlük temizliğine uygundur. Aksesuarların çıkarılması (Şekil 15) Miele zemin bakımı ürün yelpazesi diğer Kilit açma tuşuna basınız. yer döşemeleri veya özel uygulamalar için uygun zemin başlıkları, Aksesuar bölmesi açılır.
Página 201
Öncelikle zemin döşemesi üreticisi- Aşırı ısınma sonucu hasar. nin temizlik ve bakım talimatlarını dik- Güç kablosu, uzun süreli kullanımda kate alınız. aşırı ısınabilir. 30 dakikayı aşan kullanım süresinde Hassas olmayan düz ve sert zeminleri ve güç kablosunu tamamen dışarı çeki- derzli zeminleri fırçaları...
Página 202
Ara çekiş gücü kademesi seçim olana- Perdeler, örtüler ğı sunan düğmeler Mobilya döşemeleri, yastıklar Bazı modeller ayrıca öngörülen 6 güç ka- Değerli halılar, küçük halılar ve demesinin arasında bulunan güç kade- yolluklar melerini seçme fonksiyonuna da sahip- tir.
Página 203
+ tuşuna bir kez daha basınız. Boost (ek güç) fonksiyonlu uzaktan ku- mandalı tutacak. Boost güç kademesi 20 saniye için et- Bazı modeller ek olarak bir Boost güç kinleştirilir. Boost (ek güç) göstergesi sa- kademesi ile donatılmıştır. Bu özellik, rı...
Página 204
Tutacaktaki hava ayar sürgüsünü sa- Çalışma alanının aydınlatılması için dece zemin başlığı rahat hareket ettiri- elektrik süpürgesi tutacağında bir LED lebilir hale gelecek kadar açınız. lamba bulunur. LED'li tutacaktaki tuşuna basınız. Bu şekilde kullanılan zemin başlığına uy- gulanan itme kuvveti azalır.
Página 205
Bayi/Servis, Yedek Parçalar & Ak- den çekiniz. sesuarlar). Miele filtre sistemi 3 aksesuar parçasın- dan oluşmaktadır: - Orijinal Miele toz torbası (Tip GN) - Motor koruma filtresi - Orijinal Miele atık hava filtresi Elektrikli süpürgenin çekiş gücünün mü- kemmel olması için, bu aksesuar parça- larını...
Página 206
4 adet de motor koruma filtresi bulunur. derecede dolduğunda tepki verir. Orijinal Miele atık hava filtresini ayrı ola- Toz torbasının çıkarılması (Şekil 35) rak satın almak isterseniz, doğru atık ha- Hortum bağlantı ucunun her iki tara- va filtresini alabilmek için Miele yetkili...
Página 207
(Şekil 08): (Şekil 38). a AirClean Yeni AirClean atık hava filtresini yer- Atık hava filtresini, yeni bir Miele toz tor- leştiriniz (Şekil 39). bası paketi açtığınızda mutlaka değiştiri- niz. Her bir Orijinal Miele Toz Torbası pa- Bir AirClean Plus 50, Silence AirCle- ketinde bir AirClean atık hava filtresi, her...
Página 208
Toz haznesindeki kirlenme nede- Toz haznesindeki kirlenme nede- niyle hasarlar. niyle hasarlar. Toz torbası yerine düzgün bir şekilde Toz torbası yerine düzgün bir şekilde oturmadığında, yüksek miktarlarda oturmadığında, yüksek miktarlarda toz, toz haznesine ulaşabilir ve bura- toz, toz haznesine ulaşabilir ve bura- daki parçalara zarar verebilir.
Página 209
2. b, c, d veya e tipi atık hava filtresi ye- Elektrikli süpürgedeki yeniden başlat- rine a tipi bir atık hava filtresi takmak ma tuşuna basınız (Şekil 43). isterseniz, o zaman bu atık hava filtre- Elektrikli süpürgeyi bundan sonra sade- sini mutlaka bir filtre kafesi içine yer- ce en yüksek çekiş...
Página 210
Şebeke gerilimi sonucu elektrik İplik toplama bandını yenisi ile değişti- çarpması tehlikesi. riniz. Elektrikli süpürgenin içine nem girme- Yedek parçaları Miele bayilerinden veya si elektrik çarpması tehlikesini barın- Miele yetkili servisinden edinebilirsiniz. dırır. Elektrikli süpürgeyi asla suya sokma- yınız.
Página 211
433,05 MHz – 434,79 MHz Maksimum iletim gücü < 10 µW Uygunluk Beyanı Miele, bu elektrik süpürgesinin 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanı'nın tam metni aşağıdaki internet adreslerinden birinden edini- lebilir: - www.miele.com.tr adresinde Ürünler/Karşıdan İndirmeler sayfasından - https://miele.com.tr/kılavuzlar adresindeki Servis, Bilgi talebi sayfasından ürün...
Página 212
Orijinal Miele aksesuarlarını Miele Web- www.miele.com/service adresinde, shop mağazasından, Miele yetkili servi- arızaların kullanıcı tarafından giderilme- sinden veya Miele bayisinden temin sine ve Miele yedek parçalarına ilişkin edebilirsiniz. bilgiler sunulmaktadır. Orijinal Miele aksesuarlarının ambalajın- da Miele logosu mevcuttur. Arızalar için iletişim bilgisi Bazı...
Página 213
Şilte ucu (SMD 10) HEPA AirClean 50 atık hava filtresi (SF-HA 50) Şiltelerin, mobilya döşemelerinin ve bunların birleşme yerlerinin temizlenme- İnce tozların ve allerjenlerin etkili bir şe- si içindir. kilde fitlrelenmesi için Ev tozuna alerjisi olanlar için ideal Dar aralık ucu, 300 mm (SFD 10) Filtre kafesi Ekstra uzun dar ağızlı...