Miele HS15 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para HS15:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

es
Instrucciones de manejo Aspirador
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
pt
Instruções de utilização Aspiradores
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
pl
Instrukcja użytkowania Odkurzacz
HS15
M.-Nr. 10 373 960

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele HS15

  • Página 1 Instrucciones de manejo Aspirador Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instruções de utilização Aspiradores Használati utasítás Padlóporszívó Návod k obsluze Podlahový vysavač Instrukcja użytkowania Odkurzacz HS15 M.-Nr. 10 373 960...
  • Página 2 es ........................el ......................... 30 pt ........................60 hu ........................86 cs ........................111 pl ........................135...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............ 4 Descripción del aparato.................. 10 Su contribución a la protección del medio ambiente ........ 12 Observación sobre las normativas europeas (UE) nº 665/2013 y (UE) nº 666/2013 .......................  13 Indicación respecto a las ilustraciones.............  14 Antes de utilizar el aparato.................
  • Página 4: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vi- gentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar pe- ligros para la seguridad del usuario. Antes de utilizar por primera vez el aspirador, lea deteni- damente el manual de instrucciones de manejo en el que encontrará...
  • Página 5 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la super- visión o permiso de un responsable.
  • Página 6  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. ...
  • Página 7 No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo con un paño seco o ligeramente húmedo.  Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso- nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada pue- de entrañar graves peligros para el usuario! Uso apropiado ...
  • Página 8: Accesorios

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad  No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado- res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.  No aspire el polvo del tóner.
  • Página 9 - Advertencias e indicaciones de seguridad  Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac- cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
  • Página 10: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato Boost 0,29"...
  • Página 11 Filtro de salida de aire * k Sistema Parking para su conservación (a ambos lados del aspirador) l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo original de Miele n Asa de transporte o Cepillo universal * p Teclas de desbloqueo q Tubo telescópico *...
  • Página 12: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    En su lugar, utilice los puntos de recogi- da pertinentes para la entrega y el reci- claje de aparatos eléctricos y electróni- cos inservibles. Infórmese en su distri- buidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
  • Página 13: Observación Sobre Las Normativas Europeas (Ue) Nº 665/2013 Y (Ue) Nº 666/2013

    Para el consumo energético, la clase den descargar en la página de Miele en de limpieza y el valor de ruido sobre al- www.miele.com. fombras se ha utilizado el cepillo uni- El consumo energético anual indicado...
  • Página 14: Indicación Respecto A Las Ilustraciones

     Pulse la tecla de desbloqueo si desea Indicación respecto a las ilus- separar las piezas y extraiga el man- traciones go del tubo de aspiración girándolo li- Las ilustraciones que se indican en los geramente. capítulos se encuentran al final de las Ajustar el tubo telescópico contracubiertas de las presentes ins- trucciones de uso.
  • Página 15 En función del modelo se instala de se- Miele le ofrece un amplio surtido de ce- rie uno de los siguientes filtros de salida pillos y accesorios especiales para la de aire (fig. 10).
  • Página 16: Utilización De Los Accesorios Suministrados (Fig. 16)

     Cierre la tapa del recinto de polvo Sacar un accesorio (fig. 17) hasta que quede encajada y cercióre-  Pulse la tecla de desbloqueo. se de que la bolsa recogepolvo no Se abrirá el compartimento de acceso- quede pillada. rios.
  • Página 17   Cortinas, tejidos En el caso de un tiempo de fun- cionamiento superior a 30 minutos el  Muebles tapizados, cojines cable de conexión deberá extraerse  Alfombras de terciopelo de alta por completo. De lo contrario existe calidad o similares riesgo de sobrecalentamiento y da- ños.
  • Página 18 Teclas pedal con función Boost Durante la primera puesta en funciona- (fig. 24 + 25) miento el aspirador se conecta en el ni- vel de máxima potencia. Algunos modelos están dotados adicio- nalmente con un nivel de potencia Bo- A partir del siguiente uso, el aspirador ost, lo que hace posible un aumento rá- se conecta en el nivel de potencia se- pido de la potencia para aspirar polvo...
  • Página 19: Apoyar, Transportar Y Guardar El Aparato

    Abrir la válvula reguladora de aire Interrumpir el funcionamiento (fig. 26) (fig. 27 + 28) (en los modelos equipados con mango (no disponible en los modelos con man- radiocontrol) go radiocontrol) Para interrupciones breves de las tareas Puede reducir brevemente la potencia de aspiración existe la posibilidad de in- de aspiración, p.
  • Página 20: Mantenimiento

    El sistema de filtros de Miele está for- Interruptor de conexión / descone- mado por tres componentes : xión del sistema Parking Algunos modelos están equipados con –...
  • Página 21: Dónde Puedo Adquirir Bolsas Recogepolvo Y Filtros

    (fig. 34) Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y La bolsa recogepolvo deberá sustituirse los filtros de Miele a través de su distri- cuando la escala de color cubra en rojo buidor especializado o del Servicio la ventana de la indicación de sustitu- Post-Venta de Miele y también en la...
  • Página 22: Cómo Debo Sustituir La Bolsa Recogepolvo

    Miele. En cada paquete de orificio de aspiración (fig. 02). bolsas recogepolvo Miele se incluye además un filtro protector del motor.
  • Página 23: Cómo Sustituyo El Filtro De Salida De Aire Airclean

    En cada paquete de ¿Cómo sustituyo el filtro de salida de bolsas recogepolvo Miele encontrará aire Active AirClean 50, además un filtro de salida de aire AirClean Plus 50 y HEPA AirClean 50? AirClean.
  • Página 24: Al Cambiar El Tipo De Filtro, Obsérvese Que

    Asegúrese de que siempre haya un Podrá restaurar la indicación de ser- único filtro colocado. vicio solo si pulsa la tecla Reset tras la iluminación de la indicación, pero Al cambiar el tipo de filtro, obsérvese no tiene efecto si se pulsa la tecla Reset con anterioridad.
  • Página 25: Cuándo Debo Sustituir Los Desprendedores

     A continuación, retire los hilos y el cabello, coloque nuevamente el rodi- llo y bloquee el eje del rodillo. También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-Venta de Miele. Mantenimiento  Desconecte el aparato y desen- chúfelo de la red eléctrica antes de...
  • Página 26: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El aspirador se desco- Un regulador de temperatura desconecta el aspirador, necta automáticamente. en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se En determinados mode- produzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto as- los se ilumina adicional- pirado obstruye los conductos de aspiración, la bolsa mente el piloto de pro-...
  • Página 27: Servicio Post-Venta

    Si a pesar de todo, precisase la inter- Cepillo Classic Allergotec vención del Servicio Post-Venta, diríjase (SBDH 285-3) a Su distribuidor Miele o al Servicio Para la limpieza higiénica diaria de todo Post-Venta de Miele a través del núme- tipo de suelos. Al aspirar, el progreso ro de teléfono: 902 398 398.
  • Página 28 Maleta de accesorios CarCare Prolongación de la manguera flexible (SCC 10) (SFS 10) Accesorio para la limpieza del interior Para alargar la manguera de aspiración de automóviles. aprox. 1,5 m. Maleta de accesorios HomeCare Cierre higiénico con carbón activo (SHC 10) Evita que polvo y olores salgan cuando Accesorio para la limpieza de estancias se desmonte la manguera de aspira-...
  • Página 29 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας.................. 30 Περιγραφή συσκευής .................. 38 Προστασία περιβάλλοντος .................  40 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr. 666/2013 .......................  41 Παραπομπές εικόνων.................. 42 Πριν από τη χρήση .................... 42 Χρήση........................ 45 Μεταφορά, τοποθέτηση...
  • Página 30: Υποδείξεις Ασφαλείας

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια- βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
  • Página 31 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι- τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού- πα δεν επιτρέπεται. ...
  • Página 32 συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.  Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
  • Página 33 ρίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αλλάζετε έγκαιρα κομπλέ μαζί με τη βάση του. Για λόγους ασφαλεί- ας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.  Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, π.χ. σκόνη από εργασίες...
  • Página 34: Σωστή Χρήση

    - Υποδείξεις ασφαλείας  Η Miele συνιστά: Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική ηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται η πρόκληση ζημιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργία των συσκευών σας.
  • Página 35 δημόσιους χώρους συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών. Μην πετάτε την μπαταρία μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εξαρτήματα  Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της.  Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με...
  • Página 36 el - Υποδείξεις ασφαλείας Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη προς τους κανονισμούς χρήση καθώς και από χειρισμούς που δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις ασφαλείας.
  • Página 38: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής Boost 0,29"...
  • Página 39 Ροδάκια * j Φίλτρο εξαερισμού * k Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας) l Φίλτρο προστασίας του μοτέρ m Αυθεντική σακούλα Miele n Λαβή μεταφοράς o Πέλμα δαπέδου * p Πλήκτρα απασφάλισης q Τηλεσκοπικός σωλήνας * r Πλήκτρο...
  • Página 40: Προστασία Περιβάλλοντος

    el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Αξιοποίηση της παλιάς συ- πώλησης σκευής Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή Πριν την απόσυρση της παλιάς συσκευ- από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά ής αφαιρείτε τη σακούλα και τα τοπο- της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλε- θετημένα...
  • Página 41: Σημείωση Για Τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (Eu) Nr. 665/2013 Και (Eu) Nr

    υπάρχει Online, μπορείτε να χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση "κατεβάσετε" από τη διεύθυνση της των τιμών: Miele στο Internet: www.miele.com. α) Για την κατανάλωση ρεύματος, την Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που κατηγορία καθαρισμού καθώς και την αναφέρεται στο δελτίο δεδομένων και...
  • Página 42: Παραπομπές Εικόνων

    Για να γίνει αυτό ακουμπάτε και τα αυθεντικές σακούλες, αυθεντικά φίλτρα δύο μέρη στα σημεία εφαρμογής προστασίας του μοτέρ και αυθεντικά τους. φίλτρα εξαερισμού της Miele.  Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης, Παραπομπές εικόνων όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα τμήμα από το άλλο και τραβάτε με...
  • Página 43 εξαερισμού (εικ. 10). χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε- κτικών δαπέδων. a AirClean Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele b Active AirClean 50 (μαύρο) προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για c AirClean Plus 50 (γαλάζιο) ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα- πέδου, βούρτσες...
  • Página 44 Αν η σκούπα σας είναι εξοπλισμένη με Χρήση των συνοδευτικών εξαρ- ένα φίλτρο εξαερισμού b, c ή d, τότε τημάτων (εικ. 16) πρέπει να ενεργοποιήσετε την ένδειξη αλλαγής φίλτρου εξαερισμού.  Ρύγχος για γωνίες και πτυχές Για την αναρρόφηση της σκόνης  Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης στη από...
  • Página 45: Χρήση

    Βούρτσα σκαλιστών επιφανειών στη Τύλιγμα καλωδίου (εικ. 21) χειρολαβή EcoComfort (εικ. 18)  Βγάζετε το φις από την πρίζα. Η βούρτσα σκαλιστών επιφανειών είναι  Πατάτε σύντομα τον ποδομοχλό αυ- κατάλληλη για το καθάρισμα ανθεκτικών τόματης περιέλιξης καλωδίου – το επιφανειών, π.χ. για το καθάρισμα καλώδιο...
  • Página 46  Πιέζετε τον ποδομοχλό +, μέχρι να Αν χρησιμοποιείτε το πέλμα δαπέδου επιτευχθεί ή μέγιστη βαθμίδα ισχύος. EcoTeQ / EcoTeQ Plus και σας φαί- νεται ότι η δύναμη απορρόφησης  Πιέζετε εκ νέου τον ποδομοχλό +. του πέλματος είναι πολύ μεγάλη, Η...
  • Página 47  Πιέζετε το πλήκτρο -, αν επιθυμείτε  Ανοίγετε τη βαλβίδα τόσο μόνο, όσο μια χαμηλότερη ισχύ απορρόφησης. χρειάζεται για να αρχίσει να κινείται ελαφρά το πέλμα. Ασύρματη λαβή με λειτουργία Boost Έτσι, μειώνεται η δύναμη απορρόφησης Μεμονωμένα μοντέλα είναι επιπλέον του...
  • Página 48: Μεταφορά, Τοποθέτηση Και Φύλαξη

    Σε σύντομα διαλείμματα μπορείτε να Αν η σκούπα βρίσκεται σε επικλινές διακόψετε τη λειτουργία της σκούπας. δάπεδο. π.χ. σε ράμπα, θα πρέπει να συμπτύξετε τελείως τα δύο τμήματα  Πιέζετε το πλήκτρο Standby  στην του τηλεσκοπικού σωλήνα. ασύρματη λαβή. ...
  • Página 49: Συντήρηση

    μπορείτε να προμηθευτείτε από το κα- ντήρησης και βγάζετε το φις από την τάστημα που αγοράσατε τη σκούπα ή πρίζα. από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele, καθώς και στο οnline κατάστημα της Το σύστημα φίλτρων Miele αποτελείται Miele στη διεύθυνση...
  • Página 50: Πότε Αλλάζετε Τη Σακούλα

    το παραγγείλετε επίσης εύκολα και από Αν όμως καθαρίζετε επιφάνειες με το οnline κατάστημα της Miele στη πολλά μαλλιά και χνούδια χαλιών, η διεύθυνση www.miele-shop.gr. ένδειξη σακούλας μπορεί να αντιδράσει, μόνο όταν αυτή έχει ήδη γεμίσει τελεί- Πότε αλλάζετε τη σακούλα (εικ. 34) ως.
  • Página 51: Πότε Αλλάζετε Το Φίλτρο Προστασίας Του Μοτέρ

    μεία εφαρμογής τους (εικ. 01). Το αλλάζετε κάθε φορά που ανοίγετε Πότε αλλάζετε το φίλτρο προστασίας μια νέα συσκευασία με σακούλες Miele. του μοτέρ Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες Miele υπάρχει επιπλέον ένα φίλτρο εξα- Κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συ- ερισμού...
  • Página 52: Πώς Αλλάζετε Το Φίλτρο Εξαερισμού Active Airclean 50, Airclean Plus 50 Και Hepa Airclean 50

     Τοποθετείτε το νέο φίλτρο εξαερι-  Κλείνετε το καπάκι του θαλάμου σμού AirClean. σκόνης. Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμού Εάν όμως θέλετε να τοποθετήσετε (εικ. 10) ένα φίλτρο εξαερισμού Active AirClean 50, AirClean Plus 50 ή Ανάλογα με το μοντέλο, η συσκευή είναι HEPA AirClean 50, τότε...
  • Página 53: Πότε Αλλάζετε Την Μπαταρία Στη Χειρολαβή Με Χειριστήριο

    Η ένδειξη ανάβει μετά από περίπου 50 Μπορείτε να χειριστείτε τη σκούπα στη ώρες λειτουργίας, και αυτό αντιστοιχεί συνέχεια, όμως αποκλειστικά με τη μέγι- περίπου στον μέσο όρο χρήσης ενός στη ισχύ απορρόφησης. έτους. Σε αυτό το χρονικό σημείο θα Πώς...
  • Página 54: Πώς Καθαρίζετε Τη Ρόδα Του Πέλματος Δαπέδου Allteq

    θέση της και ασφαλίζετε τον άξονα της ρόδας. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ- τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- λακτικών της Miele. Περιποίηση  Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- σκευής, πριν από κάθε εργασία κα- θαρισμού...
  • Página 55: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    Τι πρέπει να κάνετε, όταν ... Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η λειτουργία της Ένας θερμοστάτης ασφαλείας διακόπτει τη λειτουρ- σκούπας διακόπτεται γία της σκούπας, όταν υπερθερμανθεί. Οι βλάβες εμ- αυτόματα. φανίζονται, όταν π.χ. αντικείμενα που έχουν απορρο- Σε μεμονωμένα μοντέλα φηθεί, φράζουν...
  • Página 56: Service

    Βούρτσες δαπέδου Service Σε περίπτωση που χρειαστείτε το Miele Πέλμα δαπέδου Classic Allergotec Service, απευθύνεστε στο κατάστημα (SBDH 285-3) πώλησης προϊόντων Miele, από το Για το καθημερινό υγιεινό σκούπισμα οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο όλων των χαλιών και μοκετών. Κατά το...
  • Página 57 Λοιπά εξαρτήματα Ρύγχος για γωνίες και πτυχές, 300 χιλστ. (SFD 10) Βαλίτσα πρόσθετων εξαρτημάτων Ρύγχος με extra μήκος για τον Σετ Micro (SMC 20) καθαρισμό πτυχών, ενώσεων και Πρόσθετα εξαρτήματα για τον γωνιών. καθαρισμό μικρών αντικειμένων, καθώς και επιφανειών στις οποίες η πρόσβαση Ρύγχος...
  • Página 58 Φίλτρο εξαερισμού HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Πρόκειται για φίλτρο εξαερισμού που φροντίζει, ώστε ο εξερχόμενος αέρας από τη σκούπα να είναι καθαρός. Είναι κατάλληλο για αλλεργικά άτομα. Πλέγμα φίλτρου Είναι απαραίτητο, όταν θέλετε να αντι- καταστήσετε ένα φίλτρο Active AirClean 50, AirClean Plus 50 ή...
  • Página 59 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ...............  60 Descrição do aparelho.................. 66 O seu contributo para protecção do ambiente .......... 68 Nota sobre o regulamento europeu (UE) nº. 665/2013 e (UE) nº. 666/2013.. 69 Figuras - Referências.................. 70 Antes de utilizar ....................
  • Página 60: Medidas De Segurança E Precauções

    pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei- ro funcionamento com o aspirador. As instruções contêm informações importantes sobre instalação, segurança, utilização e manutenção do aspirador.
  • Página 61: Crianças Em Casa

    pt - Medidas de segurança e precauções  Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen- soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desco- nhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspi- rador com segurança, não o podem utilizar sem serem vi- giadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
  • Página 62  A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
  • Página 63 Não mergulhe o aspirador em água e efectue a sua lim- peza a seco ou com um pano húmido.  Reparações só devem ser executadas por um técnico autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor- recta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Utilização adequada ...
  • Página 64: Acessórios

    Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega.  Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó- rios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fa- bricante pode garantir a segurança.
  • Página 65 - Medidas de segurança e precauções A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devi- do à não observação das instruções de utilização e de segurança.
  • Página 66: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho Boost 0,29"...
  • Página 67 Filtro de saída de ar * k Park-System para arrumar o aspirador (de ambos os lados do aspirador) l Filtro de protecção do motor m Sacos para o pó originais Miele n Pega o Escova de aspiração * p Tecla de desbloqueio q Tubo telescópico *...
  • Página 68: O Seu Contributo Para Protecção Do Ambiente

    pt - O seu contributo para protecção do ambiente Embalagem de transporte Eliminação do aparelho em fim de vida útil A embalagem protege o aspirador con- tra danos de transporte. Os materiais Antes de se desfazer do seu aspirador da embalagem são seleccionados do antigo retire o saco do pó...
  • Página 69: Nota Sobre O Regulamento Europeu (Ue) Nº. 665/2013 E (Ue) Nº. 666/2013

    EN 60704-2-1 Household and similar exclusivamente acessórios originais electrical appliances - Test code for the Miele como sacos do pó, filtro de pro- determination of airbone acoustical noi- tecção do motor e filtro de saída de ar. se - Part 2-1: Particular requirements...
  • Página 70: Figuras - Referências

    – Tubo telescópico Comfort Figuras - Referências O tubo telescópico é composto por As figuras indicadas nos capítulos en- dois tubos que se encaixam um no ou- contram-se na página desdobrável no tro e que podem ser ajustados no ta- final deste livro de instruções.
  • Página 71 Existem diversos acessórios Miele para substituição do filtro de saída de ar. aspirar outro tipo de pavimento (consul-  Pressione a tecla de desbloqueio si- te o capítulo "Acessórios opcionais").
  • Página 72: Utilização

    Escova para móveis na pega (fig. 18) Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos (fig. 16) Escova para móveis é adequada para aspirar superfícies não sensíveis como  Tubo plano por ex. teclados ou para aspirar miga- Para aspirar dobras, fendas e can- lhas.
  • Página 73  Carregue com a ponta do pé na tecla – Teclas de pé de enrolamento do cabo para que o – Pega do tubo com rádio frequência cabo enrole, recolhendo automatica- mente. Tecla de pé (fig. 23) Ao iniciar o primeiro funcionamento o Ligar e desligar (fig.
  • Página 74 O nível de potência Boost é activado O nível de potência Boost é activado uma segunda vez durante 20 segundos. durante 20 segundos. A indicação A activação de seguida é possível uma Boost no aspirador acende em amarelo. terceira vez só ao fim de um minuto. Agora tem as seguintes possibilidades: Pega do tubo com rádio frequência ...
  • Página 75: Transportar E Guardar

     Ao pressionar a tecla -, o aspirador li-  Ao aspirar pó fino como por ga no nível de potência mais baixa. exemplo poeira, areia, gesso, farinha, etc. acontecem cargas electrostáti- Transportar e guardar cas por natureza que, em determina- das situações, podem descarregar.
  • Página 76: Manutenção

    Recomendamos a utilização de sa- completamente os tubos do tubo cos para pó, filtros e acessórios telescópico. Miele com o selo de qualidade Miele. Só assim será garantida a potência  Encaixe o fixador da escova de aspi- de aspiração do aparelho e alcança- ração num dos dois suportes situa-...
  • Página 77: Quando Se Deve Substituir O Saco Do Pó

    Miele em separado, contacte ção só reage quando o saco estiver os serviços Miele ou um Agente Miele e completamente cheio. indique o modelo do aspirador para que lhe sejam fornecidos os filtros adequa- Como se substitui o saco do pó?
  • Página 78: Quando Se Deve Substituir O Filtro Interior De Protecção Do Motor

    Faça coincidir os este filtro de saída de ar. Em cada em- dois encaixes das duas peças (fig. balagem de sacos Miele existe um filtro 01). de saída de ar AirClean. Quando se deve substituir o filtro in- b Active AirClean 50 (preto)
  • Página 79: Hepa Airclean 50

    Montagem do filtro de saída de ar Mas se pretender encaixar um filtro (fig. 10) de saída de ar Active AirClean 50, AirClean Plus 50 ou HEPA Air- Conforme o modelo, o aspirador pode Clean 50 então siga as recomenda- estar equipado com um dos seguintes ções mencionadas no capítulo filtros de saída de ar: "Adaptar o filtro de saída de ar".
  • Página 80: Quando Deve Ser Substituída A Pilha Do Comando Por Rádio Frequência

    Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessórios necessários. Como devo substituir a pilha do co- mando por rádio frequência? (fig. 44) Manutenção...
  • Página 81 Aspirador e acessórios Tanto o aspirador como os acessórios podem ser limpos com um pano húmi- do ou com um produto próprio para limpar plásticos.  Não utilize detergentes abrasi- vos, de limpar vidros ou universais, nem produtos que contenham óleo! Interior do aspirador Quando for necessário pode aspirar o interior do aspirador com outro aspira-...
  • Página 82: Que Fazer Quando

    Que fazer quando ...? Problema Causa e solução O aspirador desliga au- Um limitador de temperatura desliga o aspirador tomaticamente. quando ele aquecer. Esta situação pode acontecer se Em alguns modelos por ex. o tubo de aspiração estiver obstruído devido à acende adicionalmente aspiração de objectos grandes, ou o saco do pó...
  • Página 83: Serviço Técnico

    Miele. Mala de acessórios MicroSet (SMC 20) Para aspirar objectos pequenos e zonas de acesso difícil, como por exemplo Nos serviços ou Agentes Miele pode aparelhos de som, teclados, miniaturas. adquirir diversos acessórios. Mala de acessórios CarCare Escovas de aspiração (SCC 10) Acessórios para efectuar a limpeza do...
  • Página 84 Escova manual Turbo Mini Compact Filtros (STB 20) Filtro de saída de ar Active Para aspirar e escovar sofás, colchões AirClean 50 (SF-AA 50) ou assentos de automóveis. Absorve os cheiros provenientes do pó existente no saco do aspirado. Escova universal (SUB 20) Para aspirar livros, estantes e idênticos.
  • Página 85 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............ 86 Készülékleírás......................  92 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .......... 94 Megjegyzése az EU 665/2013 és EU 666/2013 rendeletekhez ...... 95 Ábra hivatkozások .................... 95 Használat előtt.....................  96 Használat...................... 98 Leállítás, szállítás és tárolás................ 101 Karbantartás ......................
  • Página 86: Rendeltetésszerű Használat

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel a biztonsági előírásoknak. Azon- ban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülé- sekhez vezethet. A porszívó első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonsá- gára, használatára és karbantartására.
  • Página 87: Gyermekek A Háztartásban

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi- att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel- hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy fel- ügyelete vagy útmutatása nélkül használni. Gyermekek a háztartásban ...
  • Página 88 Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva.  A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
  • Página 89  Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa.  A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem- berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté- ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve. Szakszerű használat ...
  • Página 90 és a nyilvános begyűjtőhelyeken adja le azokat. Ne dobja az elemet a háztartási hulladékok közé. Tartozékok  A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert.  Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
  • Página 92: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás Boost 0,29"...
  • Página 93 Csatlakozó kábel i Görgők * j Levegőszűrő * k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán) l Motorvédő szűrő m Eredeti Miele porzsák n Hordozó fogantyú o Padló szívófej * p Kioldó gombok q Teleszkópos szívócső * r Kioldó gomb a porgyűjtőtér fedeléhez s Kioldó...
  • Página 94: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag selejtezése A régi készülék selejtezése A csomagolás megóvja a porszívót a Selejtezés előtt vegye ki a régi készü- szállítási sérülésektől. A csomagoló- lékből a porzsákot és a behelyezett szű- anyagokat környezetvédelmi és hulla- rőt és tegye azokat a háztartási hulla- dékkezelés-technikai szempontok alap- dékba.
  • Página 95: Megjegyzése Az Eu 665/2013 És Eu 666/2013 Rendeletekhez

    és a zajkibo- A használati útmutató, a porszívóhoz csátáshoz szőnyegen a mellékelt, át- tartozó EU-adatlap, valamint a hozzá- kapcsolható padlókefe lett felhasználva tartozó online energiacímke a Miele szőnyeg állásban (lásd a "Használat weboldalán, a www.miele.com oldalon előtt" fejezetet). rendelkezésre áll.
  • Página 96: Használat Előtt

    és nem érzékeny kemény padlók A teleszkópos szívócső két egymásba porszívózására alkalmas. csúsztatott csőrészből áll, amelyeket A Miele padlóápoló választék más pad- Ön a porszívózáshoz mindenkor legké- lóburkolatok, vagy a speciális alkalma- nyelmesebb hosszúságra húzhat ki egy- zások számára alkalmas padló szívófe-...
  • Página 97  Nyomja meg a kioldó gombot a fo- jeket, keféket és -előtéteket kínál (lásd az gantyú mélyedésében és hajtsa fel a "Utólag vásárolható tartozékok") fejeze- porgyűjtőtér fedelét kattanásig (11. tet. ábra).  Távolítsa el a figyelmeztető csíkot (12. Elsősorban a saját padlóburkolata ábra).
  • Página 98: Használat

    Egyes modelleket gyárilag a következő Használat olyan tartozékok egyikével látták el, A csatlakozókábel kihúzása (20. ábra) amelyek nem láthatók.  Húzza ki a csatlakozó kábelt a kívánt – Turbókefe hosszúságúra (legfeljebb kb. 7,5 m). – Classic Allergotec padló szívófej  Dugja be a hálózati csatlakozót a du- Ezekhez a porszívókhoz mellékelve van gaszoló...
  • Página 99 Lábgombok Boost funkcióval  Függönyök, textíliák (24. + 25. ábra)  Kárpitozott bútorok, párnák Egyes modellek kiegészítőleg Boost tel-  értékes velúrszőnyegek, áthida- jesítményfokozattal vannak felszerelve. lók és futószőnyegek Rövid ideig teljesítménynövelést tesz le- hetővé a makacs finom és durva szeny- ...
  • Página 100 Az első üzembe helyezéskor a porszívó A melléklevegő beállító nyitása a legnagyobb teljesítményfokozaton (27. + 28. ábra) kapcsol be. (nincs a rádióvezérléses markolatos mo- delleknél) A következő használattól kezdve a por- szívó az utoljára kiválasztott teljesít- A szívóteljesítményt csökkentheti rövid ményfokozaton kapcsol be.
  • Página 101: Leállítás, Szállítás És Tárolás

     Kapcsolja ki a porszívót minden hatja a porszívón. karbantartás előtt, és húzza ki a há- lózati a csatlakozót a dugaszoló alj-  Dugja a szívóelőtétet a parkolóbü- zatból. työkkel a parkolórendszerbe. A Miele szűrőrendszer három részből áll:...
  • Página 102: Hol Kapok Porzsákot És Szűrőt

    – Porzsák Melyik porzsák és szűrő a megfelelő? A G/N típusú kék tartólapos eredeti – Motorvédő szűrő Miele porzsákot és az eredeti Miele szű- – Levegőszűrő rőt a csomagoláson, vagy közvetlenül a porzsákon lévő "Original Miele" feliratról A porszívó kifogástalan szívóteljesítmé- lehet megismerni.
  • Página 103: A Porzsákcsere Kijelzőjének Működése

    Ha azonban sok hajat, szőnyeg-, gyap- Mindig akkor, amikor felbont egy új cso- júbolyhot, stb. szív fel, akkor a porzsák- mag Miele porzsákot. Minden új cso- csere kijelző csak akkor reagál, ha a mag Miele porzsákban van egy motor- porzsák már tömötten tele van.
  • Página 104: Mikor Cseréljem Ki A Levegőszűrőt

    Mindig akkor cserélje ki ezt a levegő- Hogyan cseréljem ki az szűrőt, amikor felbont egy új csomag Active AirClean 50, AirClean Plus 50 Miele porzsákot. Minden Miele porzsák- és a HEPA AirClean 50 levegőszűrőt? csomagban van egy AirClean levegő- (40. + 41. ábra) szűrő...
  • Página 105: Az Átalakításnál Vegye Figyelembe

    a AirClean A kijelző visszaállítása csak akkor b Active AirClean 50 (fekete) történik meg, ha a reset gombot a ki- c AirClean Plus (világos kék) jelző kigyulladása után nyomja meg, d HEPA AirClean 50 (fehér) ha viszont a közbenső időben, akkor nem.
  • Página 106: Hogyan Cseréljem Ki A Szálemelőket

     Távolítsa el végül a szálakat és a ha- jat, helyezze be ismét a futógörgőt, és reteszelje a görgő tengelyét. Alkatrészeket a Miele szakkereskedő- jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála- tán keresztül vásárolhat. Ápolás  Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati...
  • Página 107: Mi A Teendő, Ha

    Mi a teendő, ha ...? Probléma Ok és elhárítás A porszívó magától le- Egy hőmérséklet-határoló kikapcsolja a porszívót, ha kapcsol. túlmelegszik. Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy, Egyes modelleknél vilá- kemény felszívott tárgy dugaszolja el a szívási utat, gít továbbá...
  • Página 108: Vevőszolgálat

    Padlókefék Vevőszolgálat Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége, Classic Allergotec padló szívófej kérjük forduljon – az Ön Miele szakke- (SBDH 285-3) reskedõjéhez vagy – a Miele gyári vevõ- Minden padlóburkolat napi higiéniai szolgálatához az alábbi telefonszámo- tisztításához. Szívás közben a tisztítás kon: Magyarország +36 1 880 6480.
  • Página 109 Turbo Mini Compact (STB 20) kézi Comfort kézi fogantyú világítással turbókefe (SGC 20) Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au- A munkaterület megvilágításához. tóülések kefélő porszívózásához. Szűrők Univerzális kefe (SUB 20) Active AirClean 50-es levegőszűrő Könyvek, állványpolcok és hasonlók (SF-AA 50) porszívózásához. Felfogja a szagokat, amelyek a porzsák- Lamella- / fűtőtest kefe (SHB 30) ban lévő...
  • Página 110 cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .......... 111 Popis přístroje.................... 116 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí.......... 118 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 a (EU) č. 666/2013 .. 119 Odkazy na vyobrazení .................. 119 Před použitím.....................  120 Použití .........................  122 Odstavení, přeprava a uložení................
  • Página 111: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač odpovídá platným bezpečnostním před- pisům. Neodborné použití může způsobit škody na li- dech a věcech. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob- sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
  • Página 112: Děti V Domácnosti

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti  Děti mladší...
  • Página 113  Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.  Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 114 Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za- sucha nebo mírně navlhčeným hadříkem.  Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím. Provozní zásady  Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranné- ho filtru motoru a vzduchového filtru.
  • Página 115 Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.  Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem "Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne-...
  • Página 116: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje Boost 0,29"...
  • Página 117 * j vzduchový filtr * k parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače) l ochranný filtr motoru m originální prachový sáček Miele n rukojeť pro přenášení o podlahová hubice * p odjišťovací tlačítko q teleskopická sací trubice * r tlačítko pro odjištění...
  • Página 118: Likvidace Obalu

    cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalu Likvidace starého přístroje Obal chrání vysavač před poškozením Před likvidací starého přístroje vyjměte během přepravy. Obalové materiály byly prachový sáček a nasazené filtry a dejte zvoleny s přihlédnutím k aspektům tyto součásti do domovního odpadu. ochrany životního prostředí...
  • Página 119: Poznámka K Evropským Nařízením (Eu) Č. 665/2013 A (Eu) Č. 666/2013

    údajů EU patřící k vysavači a příslušný použitím"). online energetický štítek jsou připraveny b) Pro spotřebu energie a třídu čištění ke stažení na internetové stránce Miele na tvrdé podlaze byla použita přiložená www.miele.com. přepínatelná podlahová hubice v poloze Roční energetická spotřeba uvedená...
  • Página 120: Před Použitím

    Teleskopická sací trubice (obr. 05) Před použitím  Stiskněte pojistku a nastavte te- Připojení sací hadice (obr. 01) leskopickou sací trubici na poža-  Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru dovanou délku. vysavače až do zřetelného zaklapnutí. Teleskopická sací trubice Comfort Vodicí...
  • Página 121 Sortiment dílů Miele pro ošetřování Jestliže je Váš vysavač vybavený podlah zahrnuje podlahové hubice, kar- vzduchovým filtrem b, c nebo d, tak je táče a nástavce vhodné pro další pod- nutno aktivovat indikátor výměny vzdu- lahové krytiny (viz kapitola "Příslušen- chového filtru.
  • Página 122: Použití

     Odjistěte sací štětec a posouvejte ho Použití dodávaného příslušen- na vodítku až do zřetelného za- ství (obr. 16) klapnutí.  hubice pro vysávání spár  Po skončení vysávání odjistěte sací Pro vysávání záhybů, spár a rohů. štětec a posuňte ho zpět do výchozí polohy až...
  • Página 123 Volba sacího výkonu Nášlapná tlačítka (obr. 23) Sací výkon vysavače můžete přizpůso- Při prvním uvádění do provozu se vy- bit příslušné situaci při vysávání. savač zapne na nejvyšší stupeň výkonu. Snížením sacího výkonu zřetelně snížíte Od následujícího použití se vysavač vž- sílu potřebnou na posouvání...
  • Página 124 Rukojeť s dálkovým ovládáním Opustíte stupeň výkonu Boost a aktivu- (obr. 26) je se maximální stupeň výkonu. Po zapnutí vysavače nášlapným tlačít-  Po uplynutí 20 sekund znovu stiskně- kem zap. / vyp.  se žlutě rozsvítí kont- te tlačítko +. rolka standby  na vysavači. Podruhé...
  • Página 125: Odstavení, Přeprava A Uložení

     Když stiskněte tlačítko +, tak se vy-  Při vysávání – především jem- savač zapne na nejvyšší stupeň výko- ného prachu, jako je např. prach z vr- tání, písku, sádry, mouky atd. – se ovšem vytváří elektrostatický náboj,  Když stiskněte tlačítko -, tak se vy- který...
  • Página 126: Údržba

    Které prachové sáčky a filtry jsou správné? Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: Originální prachové sáčky Miele s mod- – prachový sáček rým držákem typu G/N a originální filtry Miele poznáte podle loga "Original Mie- –...
  • Página 127: Kdy Vyměním Prachový Sáček

    Kdy vyměním prachový sáček? Jak vyměním prachový sáček? (obr. 34) (obr. 35 + 36)  Stiskněte zajišťovací tlačítka na boku Když červená stupnice zcela vyplní zorné pole indikátoru výměny prachové- sacího hrdla a vytáhněte sací hadici ho sáčku, musíte prachový sáček vymě- ze sacího otvoru (obr.
  • Página 128: Kdy Vyměním Ochranný Filtr Motoru

    Vždy, když načnete nové balení používání odpovídá zhruba jednomu prachových sáčků Miele. V každém roku. Můžete pak pokračovat ve vy- novém balení prachových sáčků Miele sávání. Uvědomte si ale, že se sníží sací je přibalený ochranný filtr motoru. a filtrační výkon.
  • Página 129: Změna Vzduchového Filtru

     Vložte správně nový vzduchový filtr a Servisní indikátor s resetovacím zatlačte ho dolů. tlačítkem (obr. 42) Některé modely jsou vybavené servis-  Stiskněte indikátor výměny vzducho- ním indikátorem. vého filtru (obr. 13). Indikátor se rozsvítí asi po 50 hodinách Asi po 10 až 15 sekundách se na levém provozu, což...
  • Página 130: Jak Vyměním Baterii Rukojeti S Dálkovým Ovládáním

     Vytlačte hřídel válečku a odejměte ji.  Vyjměte pojezdový váleček.  Odstraňte pak nitě a vlasy, nasaďte opět pojezdový váleček a zajistěte hřídel válečku. Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- cializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele.
  • Página 131: Co Udělat, Když

    Co udělat, když ...? Problém Příčina a odstranění Vysavač se sám vypne. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač U některých modelů teploty. Porucha může nastat, když například větší navíc svítí kontrolka předměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sá- tepelná...
  • Página 132: Servisní Služba

    Pro odstraňování nití a vlasů z koberců službu, tak se obraťte na – svého speci- s krátkým vlasem. alizovaného prodejce Miele nebo – ser- visní službu Miele na telefonu: 543 553 Podlahový kartáč Hardfloor 134-5 nebo zelená linka 800 169 431. (SBB 235-3) Pro vysávání...
  • Página 133 Kufřík s příslušenstvím HomeCare Hygienický uzávěr s aktivním uhlím (SHC 10) Snižuje uvolňování prachu a zápachů Příslušenství pro čištění obytných při odejmuté sací hadici. místností. Rukojeť Comfort s osvětlením Ruční turbokartáč Turbo Mini (SGC 20) Compact (STB 20) Pro osvětlení pracovního prostoru. Pro vysávání a kartáčování čalouněného Filtry nábytku, matrací...
  • Página 134 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............ 135 Opis urządzenia .................... 142 Ochrona środowiska naturalnego .............. 144 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013........ 145 Odesłania do ilustracji .................. 145 Przed użyciem .................... 146 Użytkowanie.......................  148 Odstawianie, transportowanie i przechowywanie .........  151 Konserwacja ......................
  • Página 135: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze- pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo- że jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i za- grożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji u- rządzenia.
  • Página 136: Dzieci W Gospodarstwie Domowym

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne czy też brak doświadczenia lub nie- wiedzę nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań oso- by odpowiedzialnej.
  • Página 137  Nie używać odkurzacza z uszkodzonym kablem przyłą- czeniowym. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mieniać tylko wraz z bębnem kabla. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez serwis Miele lub przez fachowca autoryzowanego przez fir- mę Miele.
  • Página 138: Prawidłowe Użytkowanie

    Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie i czyścić go wyłącznie na sucho lub lekko wilgotną ściereczką.  Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele. Nieprawi- dłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną po- ważnych zagrożeń dla użytkownika. Prawidłowe użytkowanie ...
  • Página 139 Przy odkurzaniu turboszczotką Miele nie sięgać do obra- cającego się walca szczotkowego.  Przy odkurzaniu rękojeścią bez nałożonego wyposażenia należy zwrócić uwagę, czy rękojeść nie jest uszkodzona.  Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo "Original Miele". Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
  • Página 140 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie- dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
  • Página 142: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia Boost 0,29"...
  • Página 143 Rolki skrętne * j Filtr wylotowy * k System parkowania do przechowywania (po obu stronach odkurzacza) l Filtr ochronny silnika m Oryginalny worek na kurz Miele n Uchwyt do przenoszenia o Ssawka podłogowa * p Przyciski odblokowujące q Rura teleskopowa * r Przycisk odblokowujący pokrywę...
  • Página 144: Utylizacja Opakowania Transportowego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Takie oznakowanie informuje, że sprzęt Utylizacja opakowania trans- ten, po okresie jego użytkowania, nie portowego może być umieszczany łącznie z innymi Opakowanie chroni urządzenie przed odpadami pochodzącymi z gospodar- uszkodzeniami podczas transportu. Ma- stwa domowego. Użytkownik jest zobo- teriały opakowaniowe zostały specjalnie wiązany do oddania go prowadzącym dobrane pod kątem ochrony środowi-...
  • Página 145: Uwagi Do Regulacji Europejskich 665/2013 I 666/2013

    Dla zużycia energii, klasy czyszczenia kieta energetyczna są do pobrania na oraz wartości hałasu na dywanach zo- stronie internetowej Miele pod adresem stała zastosowana dostarczona wraz z www.miele.pl. urządzeniem przełączalna ssawka pod- łogowa w ustawieniu do dywanów Roczne zużycie energii podane w karcie...
  • Página 146: Przed Użyciem

    Rura teleskopowa (rys. 05) Przed użyciem  Nacisnąć przycisk ustawczy i ustawić Podłączanie węża ssącego (rys. 01) rurę teleskopową na żądaną długość.  Włożyć króciec przyłączeniowy do Rura teleskopowa Comfort (rys. 05) otworu zasysania odkurzacza aż do wyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celu ...
  • Página 147 Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg d HEPA AirClean 50 (biały) obejmuje ssawki, szczotki i nasadki pa- Jeśli Państwa odkurzacz jest wyposa- sujące do innych okładzin podłogowych żony w filtr wylotowy b, c lub d, wów- lub zastosowań specjalnych (patrz roz- czas należy uaktywnić...
  • Página 148: Użytkowanie

    Ssawka pędzlowa na rękojeści Wyposażenie dostarczone EcoComfort (rys. 18) wraz z urządzeniem (rys. 16) Ssawka pędzlowa nadaje się do odku-  Ssawka szczelinowa rzania niewrażliwych powierzchni, np. Do odkurzania załomków, szczelin do odkurzania klawiatur komputero- i kątów. wych lub do zbierania okruszków. ...
  • Página 149  Nadepnąć krótko przycisk nożny au- Jeśli siła potrzebna do przesuwania tomatycznego zwijania przewodu - ssawki podłogowej EcoTeQ / Eco- kabel przyłączeniowy nawija się auto- TeQ Plus wydaje się być zbyt duża, matycznie. należy wówczas tak zredukować moc ssania, żeby ssawka dawała się Włączanie i wyłączanie (rys.
  • Página 150 Poziom mocy Boost zostaje uaktywnio- Uchwyt radiowy z funkcją Boost ny na 20 sekund. Kontrolka Boost świe- Niektóre modele są wyposażone dodat- ci się na żółto. kowo w funkcję Boost. Umożliwia ona chwilowe zwiększenie mocy w celu od- Mają Państwo teraz następujące możli- kurzeniu mocno przywartych drobnych i wości: grubszych zabrudzeń.
  • Página 151: Odstawianie, Transportowanie I Przechowywanie

    W ten sposób zmniejsza się siłę po-  Nie pozostawiać odkurzacza sta- trzebną do przesuwania zastosowanej le w trybie standby, lecz tylko pod- ssawki. czas krótkich przerw w odkurzaniu. Niebezpieczeństwo przegrzania i Przy odkurzaniu uszkodzenia.  Przy odkurzaniu ciągnąć odkurzacz jak sanki w tę...
  • Página 152: Konserwacja

    W ten sposób odkurzacz można wy- godnie przenosić lub odstawić do prze- Oryginalne worki i filtry firmy Miele do- chowania. stępne są w punktach sprzedaży urzą- dzeń lub w serwisie firmy Miele oraz w Konserwacja sklepie internetowym Miele.  Wyłączyć odkurzacz przed każ- dym zabiegiem konserwacyjnym i wyjąć...
  • Página 153: Kiedy Należy Wymienić Worek

    Gdy odkurza się dużo drobnego pyłu, jak np. kurz po wierceniu, piasek, ewen- tualnie również gips lub mąka, pory worka zatykają się bardzo szybko. W każdym opakowaniu worków Miele Wskaźnik wymiany worka będzie wtedy znajduje się dodatkowo filtr wylotowy wskazywał "pełny", nawet jeśli worek AirClean i filtr ochronny silnika.
  • Página 154: Kiedy Należy Wymienić Filtr Ochronny Silnika

    Wymieniać ten filtr wylotowy zawsze wyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celu wtedy, gdy otwierane jest nowe opako- naprowadzić na siebie elementy pilo- wanie worków Miele. W każdym opako- tujące obu elementów (rys. 01). waniu worków Miele znajduje się dodat- Kiedy należy wymienić filtr ochronny kowo filtr wylotowy AirClean.
  • Página 155: Jak Wymienić Filtr Wylotowy Active Airclean 50, Airclean Plus 50 I Hepa Airclean 50

     Wyjąć zużyty filtr wylotowy AirClean Przezbrajanie filtra wylotowego za jedną z dwóch czystych po- (rys. 10) wierzchni higienicznych. W zależności od modelu zastosowano seryjnie jeden z następujących filtrów  Założyć nowy filtr wylotowy AirClean. wylotowych: Jeśli jednak ma zostać zastosowany a AirClean filtr wylotowy Active AirClean 50, Air- b Active AirClean 50...
  • Página 156: Kiedy Należy Wymienić Baterie W Uchwycie Radiowym

    Części zamienne można również na- malnym poziomem mocy ssania. być u sprzedawców urządzeń lub w serwisie firmy Miele. Jak wymienić baterię w uchwycie ra- diowym? (rys. 44)  Wykręcić śrubkę mocującą pokrywkę i wyjąć pokrywkę.
  • Página 157: Konserwacja

    Konserwacja  Wyłączyć odkurzacz przed każ- dym czyszczeniem i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkurzacz i wyposażenie Odkurzacz i wszystkie elementy wypo- sażenia z tworzyw sztucznych można czyścić za pomocą dostępnych w han- dlu środków do czyszczenia tworzyw sztucznych.  Nie stosować żadnych środków szorujących ani środków do czysz- czenia szkła lub zastosowań...
  • Página 158: Co Robić, Gdy

    Co robić, gdy ... Problem Przyczyna i postępowanie Odkurzacz wyłącza się Ogranicznik temperatury wyłącza odkurzacz, gdy sta- samoczynnie. nie się on zbyt ciepły. Usterka może wystąpić, gdy np. W niektórych modelach drogi powietrzne zostaną zatkane przez wessany dodatkowo zapala się przedmiot lub worek jest pełny ew. zatkany przez lampka kontrolna za- drobny pył.
  • Página 159: Serwis

    Serwis Jeśli konieczna jest interwencja serwi- Ssawka podłogowa Classic Allergo- sowa, proszę powiadomić swojego tec (SBDH 285-3) sprzedawcę urządzeń Miele lub serwis Do codziennego higienicznego czysz- fabryczny Miele pod numerem telefonu czenia wszystkich okładzin podłogo- zamieszczonym na okładce tej instrukcji wych.
  • Página 160 Wyposażenie specjalne Ssawka szczelinowa, 560 mm (SFD 20) Walizka z wyposażeniem MicroSet Elastyczna ssawka szczelinowa do od- (SMC 20) kurzania trudno dostępnych miejsc. Wyposażenie do czyszczenia małych przedmiotów i trudno dostępnych Ssawka do tapicerki, 190 mm miejsc, jak np. wieże stereo, klawiatury, (SPD 10) modele itp.
  • Página 161 Kratka filtra Będzie potrzebna, gdy zamiast filtra wy- lotowego Active AirClean 50, AirClean Plus 50 lub HEPA AirClean 50 będą Państwo chcieli założyć filtr wylo- towy AirClean.
  • Página 163 Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Germany: Miele &...
  • Página 168 Fax 21 4248 109 E-Mail: info@miele.pt 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: miele@miele.gr www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Complete C3 (SGxx2) - 4415 M.-Nr. 10 373 960 / 00 ...

Este manual también es adecuado para:

Complete c3

Tabla de contenido