Resumen de contenidos para Miele Complete C3 Electro
Página 1
Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções de utilização Aspirador Návod na použitie Vysávač HS15 M.-Nr. 11 288 710...
Página 2
cs ........................el ......................... 26 es ........................51 hu ........................75 pl ........................98 pt ........................120 sk ........................142...
Página 3
cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ............ 4 Popis přístroje...................... 10 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí............ 12 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 (v závislosti na zemi) a (EU) č. 666/2013 .................... 13 Odkazy na vyobrazení .................. 14 Návod k obsluze elektrického kartáče .............. 14 Připojení...
Página 4
Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače. Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovná...
Página 5
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý- šky 4000 m. Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materi- álu. Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
Página 6
Elektrický kartáč Miele je motorem poháněné přídavné zařízení určené speciálně pro vysavače Miele. Provozování vysavače s elektrickým kartáčem jiného výrobce není z bezpečnostních důvodů dovoleno. Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.
Página 7
Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovací kabel. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen kompletně s navíjecím bubínkem kabelu. Z bezpečnost- ních důvodů smí výměnu provádět jen kvalifikovaný pra- covník pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele. Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také...
Página 8
- Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Opravy vysavače, elektrokartáče, teleskopické trubice a sací hadice smí provádět jen autorizovaný servis Miele. Neodborně provedené opravy mohou uživatele vystavit značným nebezpečím. Pouze u originálních náhradních dílů Miele garantuje, že budou splňovat bezpečnostní požadavky. Vadné díly smíte nahradit jen originálními náhradními díly.
Página 9
Miele se nedotýkejte pohybujícího se kartáčového válce. Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila. Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem „ORIGINAL Miele“ na obalu. Jen u něho může vý- robce zaručit bezpečnost.
Página 11
h připojovací kabel i pojezdová kolečka j originální vzduchové filtry Miele k parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače) l ochranný filtr motoru m originální prachový sáček Miele n rukojeť...
Página 12
Miele. Podle zákona jste sa- mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš starý přístroj až do doby odve-...
Página 13
(sešlápněte nášlapné tlačítko Tento návod k obsluze a další údaje ). jsou připraveny ke stažení na interne- tové stránce Miele na www.miele.com. Pokud je k Vašemu vysavači sériově při- ložený elektrokartáč, tak byl ke stano- Roční energetická spotřeba uvedená vení výše uvedených hodnot na koberci v EU listu technických údajů...
Página 14
Spojení teleskopické trubice a přepí- Odkazy na vyobrazení natelné podlahové hubice (obr. 05) Obrázky uvedené v jednotlivých kapi- Při mírném otáčení vlevo a vpravo na- tolách naleznete na rozklápěcí stránce saďte teleskopickou trubici do pod- na konci tohoto návodu k obsluze. lahové...
Página 15
Použití elektrokartáče Použití dodávaného příslušen- ství (obr. 11) V první řadě se řiďte pokyny pro čištění a ošetřování výrobce Vaší hubice pro vysávání spár podlahové krytiny. Pro vysávání záhybů, spár a rohů. Elektrokartáč je zvláště vhodný k in- sací štětec s přírodními štětina- tenzivnímu čištění...
Página 16
Sortiment dílů Miele pro ošetřování Zapnutí a vypnutí (obr. 18) podlah zahrnuje podlahové hubice, kartáče a nástavce vhodné pro další Sešlápněte nášlapné tlačítko zap. / vyp.
Página 17
Tlačítko Vám umožňuje v případě potře- Jestliže se Vám zdá, že musíte elek- by elektrokartáč vypnout, například při trokartáč nebo podlahovou hubici po- přechodu z kobercové podlahy na vy- souvat příliš velkou silou, tak snižujte soce hodnotný koberec. sací výkon, dokud nebude možné po- souvat kartáč...
Página 18
Před každou údržbou vysavač na obalu. vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: – originální prachový sáček Miele (typ – ochranný filtr motoru Každé balení originálních prachových – originální vzduchové filtry Miele sáčků...
Página 19
Vyjmutí prachového sáčku (obr. 25) načínáte nové balení prachových sáčků. V každém balení originálních Stiskněte zajišťovací tlačítka na boku prachových sáčků Miele je jeden sacího hrdla a vytáhněte sací hrdlo ze ochranný filtr motoru, v každém velkém sacího otvoru. balení jsou čtyři ochranné filtry motoru.
Página 20
AirClean, v každém Dbejte na to, aby byl vždy nasazený velkém balení originálních prachových jenom jeden vzduchový filtr. sáčků Miele jsou čtyři vzduchové filtry AirClean. Otevřete kryt prachového prostoru. Když používáte vzduchový filtr AirClean, tak ho bezpodmínečně musíte vložit do ...
Página 21
Ošetřování Před každým čištěním vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vysavač a příslušenství Vysavač a všechny plastové součásti příslušenství ošetřujte běžným čisticím prostředkem na umělé hmoty. Nepoužívejte drhnoucí prostředky, čisticí prostředky na sklo, univerzální čisticí prostředky a oše- třovací...
Página 22
Co udělat, když ... Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser- visní službu. Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby.
Página 23
Podlahový kartáč Parquet Twister Vašemu specializovanému prodejci s otočným kloubem (SBB 300-3) Miele nebo servisní službě Miele. S přírodními štětinami, pro vysávání Telefonní číslo servisní služby Miele rovných tvrdých podlahových ploch a najdete na konci tohoto dokumentu.
Página 24
Hubice na matrace (SMD 10) Pro pohodlné vysávání matrací a ča- louněného nábytku a jeho spár. Hubice pro vysávání spár, 300 mm (SFD 10) Zvláště dlouhá hubice pro vysávání zá- hybů, spár a rohů. Hubice pro vysávání spár, 560 mm (SFD 20) Ohebná hubice pro vysávání spár pro vysávání...
Página 25
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας.................. 26 Περιγραφή συσκευής .................. 34 Προστασία περιβάλλοντος ................. 36 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (ΕΕ) αρ. 665/2013 (ανάλογα με τη χώρα) και (ΕΕ) αρ. 666/2013................ 37 Παραπομπές εικόνων.................. 38 Οδηγίες χρήσης ηλεκτρικής βούρτσας.............. 38 Σύνδεση...
Página 26
σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC 60335-1 η εται- ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ- δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο «Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Página 27
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτικών δαπέδων. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000 μ.
Página 28
Η αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας εξασφαλίζεται τότε μόνο, όταν η σκούπα είναι συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο. Η πρίζα που υπάρχει στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπε- ται να χρησιμοποιείται μόνο για τις ηλεκτρικές βούρτσες Miele που αναφέρονται στο παρόν βιβλίο οδηγιών χρήσης.
Página 29
- Υποδείξεις ασφαλείας Η ηλεκτρική βούρτσα της Miele είναι μια πρόσθετη συ- σκευή που λειτουργεί με μοτέρ, ειδική για τις ηλεκτρικές σκούπες της Miele. Η χρήση της σκούπας με μια ηλεκτρική βούρτσα ενός άλλου κατασκευαστή δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας. ...
Página 30
ο καθαρισμός αυτών των μερών με υγρό πανί δεν επι- τρέπεται. Οι επισκευές στην ηλεκτρική σκούπα, την ηλεκτρική βούρτσα, τον τηλεσκοπικό σωλήνα και τον εύκαμπτο σωλήνα πρέπει να γίνονται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Εξαιτίας λανθασμένων επι- σκευών μπορεί να προκύψουν σημαντικοί κίνδυνοι για τον χειριστή.
Página 31
των συσκευών σας. Μόνο με γνήσια ανταλλακτικά μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στις προδιαγραφές ασφαλείας με τις οποίες έχει κατασκευα- στεί. Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσια...
Página 32
είδους υλικά. Εξαρτήματα Κατά το σκούπισμα με την ηλεκτρική βούρτσα ή τη βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της. Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με τον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του, προσέχετε...
Página 35
Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος g Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή h Καλώδιο σύνδεσης i Ροδάκια j Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της Miele * k Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας) l Φίλτρο προστασίας του μοτέρ m Αυθεντική σακούλα Miele n Λαβή...
Página 36
παράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι- κών και ηλεκτρονικών συσκευών που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην παλιά συσκευή που θα παραδώσετε, είστε...
Página 37
εντατικό καθαρισμό χαλιών ή σκληρών Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδη- δαπέδων. Τα παρακάτω πέλματα γίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τον δαπέδων και οι ρυθμίσεις ιστότοπο της Miele στη διεύθυνση χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση www.miele.com. των τιμών: Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που...
Página 38
αυθεντικές σακούλες, αυθεντικά φίλτρα Τοποθετήστε τη χειρολαβή Comfort προστασίας του μοτέρ και αυθεντικά στον τηλεσκοπικό σωλήνα, μέχρι να φίλτρα εξαερισμού της Miele. βεβαιωθείτε ακουστικά ότι έπιασε. Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης, Παραπομπές εικόνων όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα...
Página 39
Αφαιρείτε την ταινία με τις υποδείξεις Αφαίρεση εξαρτημάτων (εικ. 12) (εικ. 07). Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης. Πιέζετε την ένδειξη αλλαγής φίλτρου Η θήκη εξαρτημάτων ανοίγει. εξαερισμού timestrip® (εικ. 08). Αφαιρείτε το επιθυμητό εξάρτημα. Μετά από περίπου 10 - 15 δευτερόλε- ...
Página 40
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τη Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της χρήση της ηλεκτρικής βούρτσας θα Miele προσφέρει για άλλα είδη βρείτε στο ξεχωριστό έντυπο οδηγιών δαπέδων ή για ειδικές χρήσεις κατάλ- χρήσης της ηλεκτρικής βούρτσας σας. ληλα πέλματα δαπέδου, βούρτσες δα- πέδου...
Página 41
Λειτουργία και διακοπή (εικ. 18) Αν σας φαίνεται ότι η δύναμη απορ- ρόφησης της ηλεκτρικής βούρτσας / Πιέζετε τον ποδομοχλό λειτουργία / του πέλματος δαπέδου είναι πολύ διακοπή . μεγάλη, τότε μειώνετε την ισχύ απορ- ρόφησης σε σημείο που να μπορείτε Επιλογή...
Página 42
Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- Σύστημα παρκαρίσματος για τα σκευής, πριν από κάθε εργασία συ- διαλείμματα σκουπίσματος (εικ. 22) ντήρησης και βγάζετε το φις από την (δεν είναι χρήσιμο όταν χρησιμοποιείτε πρίζα. την ηλεκτρική βούρτσα) Το σύστημα φίλτρων Miele αποτελείται από τρία μέρη:...
Página 43
αυθεντικά φίλτρα εξαερισμού της Miele, πλάκα στήριξης από χαρτόνι. Έτσι ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικών επιτυγχάνουμε μια ιδιαίτερα μεγάλη της Miele ή το κατάστημα από το οποίο διάρκεια ζωής και ασφάλεια. αγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο της Λάβετε υπόψη σας ότι ανωμαλίες και...
Página 44
του μοτέρ (εικ. 27) ρείτε την υποδοχή του εύκαμπτου Αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας σωλήνα από το στόμιο απορρόφησης του μοτέρ, όταν ανοίγετε μια νέα συ- της σκούπας. σκευασία με σακούλες. Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες Miele υπάρχει ένα φίλτρο προστασίας...
Página 45
του μοτέρ, σε κάθε μεγάλη συσκευασία Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού υπάρχουν τέσσερα φίλτρα προστασίας (εικ. 28 + 29) του μοτέρ. Προσέχετε πάντα, ώστε να τοποθετεί- Ανοίγετε το καπάκι του θαλάμου τε μόνο ένα φίλτρο εξαερισμού. σκόνης. Ανοίγετε το καπάκι του θαλάμου ...
Página 46
εξαερισμού AirClean προσέχετε θαρισμού και βγάζετε το φις από την Κάθε συσκευασία με αυθεντικές σακού- πρίζα. λες της Miele περιέχει ένα φίλτρο εξαε- ρισμού AirClean, κάθε μεγάλη συσκευα- Ηλεκτρική σκούπα και εξαρτήματα σία με αυθεντικές σακούλες της Miele Η σκούπα και όλα τα πλαστικά...
Página 47
την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι- πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
Página 48
διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε όλων των χαλιών και μοκετών. Κατά το στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- σκούπισμα εμφανίζεται η πρόοδος κα- τε τη συσκευή ή στο Miele Service. θαρισμού του δαπέδου μέσω μιας Στην τελευταία σελίδα του παρόντος έγχρωμης ένδειξης (φωτεινός...
Página 49
Βούρτσα χειρός Turbo XS (STB 20) / Φίλτρα βούρτσα χειρός Turbo Mini (STB 101) Φίλτρο εξαερισμού Active AirClean Για το βούρτσισμα-σκούπισμα 50 (SF-AA 50) ταπετσαρίας επίπλων, στρωμάτων ή Για τη σημαντική μείωση ενοχλητικών καθισμάτων αυτοκινήτου. οσμών. Ιδανικό για κατόχους Βούρτσα γενικής χρήσης (SUB 20) κατοικίδιων...
Página 50
Manejo........................ 63 Apoyar, transportar y guardar el aparato............ 65 Mantenimiento..................... 66 Dónde adquirir bolsas recogepolvo y filtros de Miele ........... 66 Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo ..........67 Retire la bolsa recogepolvo .................. 67 Colocación de la bolsa recogepolvo ..............68 Sustitución del filtro protector del motor ..............
Página 51
«Conexión» así como las ad- vertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Página 52
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en exteriores. Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar. Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi- cies secas.
Página 53
únicamente para los cepillo eléctricos Miele indi- cados en las presentes instrucciones de manejo. El cepillo eléctrico Miele es un aparato adicional accio- nado por un motor, exclusivo para aspiradores. Por moti- vos de seguridad no se permite el uso del aspirador con...
Página 54
- Advertencias e indicaciones de seguridad Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. ...
Página 55
Las reparaciones del cepillo eléctrico, el tubo telescópi- co y la manguera de aspiración deberán ser llevadas a ca- bo por un técnico autorizado por Miele. Las reparaciones incorrectas pueden suponer un peligro considerable para el usuario. ...
Página 56
Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta- Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtro y acce- sorios con el logo «ORIGINAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
Página 59
Tecla pedal de conexión/desconexión h Cable de conexión i Ruedas giratorias j Filtro de salida de aire original Miele k Sistema Parking para su almacenaje (a ambos lados del aspirador) l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo original de Miele n Asa de transporte o Cepillo eléctrico SEB 228...
Página 60
Miele. Usted es el único desecharla en la basura común. responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar.
Página 61
Miele en www.miele.com. mo para el nivel acústico (pulsar la tecla El consumo energético anual indicado pedal ).
Página 62
Acoplar el mango Comfort y el cepi- Indicación respecto a las ilus- llo eléctrico (fig. 04) traciones Coloque el tubo telescópico de aspi- Las ilustraciones que se indican en los ración debidamente posicionado en capítulos se encuentran al final de las el cepillo eléctrico hasta que encaje contracubiertas de las presentes ins- correctamente.
Página 63
Pulse el dispositivo de ajuste y ajuste Después de aprox. 50 horas de uso la indicación aparece en rojo (fig. 10). el tubo telescópico a la longitud de- 50 horas corresponden aproximada- seada. mente a un año de uso. Utilización del cepillo eléctrico Utilización de los accesorios Observe ante todo las instrucciones suministrados (fig.
Página 64
Sostenga el cable de conexión Miele le ofrece un amplio surtido de en la mano mientras se enrosca y tire cepillos y accesorios especiales para de él brevemente cuando se haya en- la limpieza de otro tipo de suelos (ver roscado por completo.
Página 65
Cortinas, tejidos Al aspirar polvo especialmente fi- no, como el polvo procedente de ta- Muebles tapizados, cojines ladros, arena, escayola, harina, etc., Alfombras de terciopelo de alta se generan cargas electrostáticas calidad o similares que pueden descargarse en determi- nadas situaciones.
Página 66
Encaje desde arriba el complemento – Filtro de salida de aire original Miele aspirador en el soporte de aparca- A fin de garantizar la potencia de aspi- miento situado en la parte posterior ración correcta, cada cierto tiempo de- del aspirador.
Página 67
Si, no obstante, usted aspirara gran Si desea comprar por separado filtros cantidad de polvo fino, como p. ej. de salida de aire originales de Miele, in- polvo procedente de taladros, arena, dique a su distribuidor Miele o al Servi- escayola o harina, los poros de la bolsa cio Post-venta Miele la denominación...
Página 68
único filtro de salida de aire colocado. Cada paquete de bolsas recogepolvo Original Miele incluye un filtro protector Abra la tapa del recinto recogepolvo. del motor y cada paquete grande, cua- Levante el filtro de salida de aire y ex- tro filtros protectores del motor.
Página 69
Cada paquete de bolsas recogepolvo No utilice productos de limpieza Original Miele incluye un filtro de salida abrasivos, limpiacristales, limpiado- de aire AirClean y cada paquete grande res multiuso ni productos de cuidado Original Miele dispone de cuatro salidas que contengan aceites.
Página 70
Interior del aspirador En caso necesario, podrá aspirar el in- terior del aspirador con un segundo as- pirador o limpiarlo simplemente con un paño seco para el polvo o un pincel. No sumerja nunca el aspirador ni los accesorios en agua. La humedad en el interior del aspirador podría dar lugar a descargas eléctricas.
Página 71
¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co- rregirlo.
Página 72
Puede pedir estos y otros productos in- Para limpiar muebles tapizados, colcho- teresantes a través de la tienda online nes o asientos de coches. de Miele, del Servicio técnico de Miele o de distribuidores Miele especializa- Cepillo Universal (SUB 20) dos.
Página 73
Tobera para colchones (SMD 10) Para aspirar cómodamente colchones y muebles tapizados y sus ranuras. Tobera plana, 300 mm (SFD 10) Tobera plana extralarga para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones. Tobera plana, 560 mm (SFD 20) Tobera flexible para aspirar en lugares de difícil acceso.
Página 74
hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............ 75 Készülékleírás...................... 82 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .......... 84 Megjegyzések az EU 665/2013 (országtól függően) és EU 666/2013 rendele- tekhez ........................ 85 Ábra hivatkozások .................... 86 Az elektromos turbókefe használati utasítása .......... 86 Csatlakoztatás .....................
Página 75
„Csatlakoztatás“ fejezetet valamint a biztonsági előírásokat és figyelmezte- téseket feltétlenül el kell olvasni és be kell tartani. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak.
Página 76
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történő hasz- nálatra. Ez a porszívó 4000 m-es tengerszint feletti magasságig történő használatra van kifejlesztve. A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására hasz- nálja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívóval tisztítani.
Página 77
A porszívón lévő dugaszoló aljzatot (modelltől függően) csak a jelen Használati utasításban megadott Miele elekt- romos turbókeféhez szabad használni. A Miele elektromos turbókefe egy motoros meghajtású...
Página 78
- Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény. Ne használja a porszívót, ha a csatlakozókábel sérült. A sérült csatlakozókábelt csak a komplett kábeldobbal...
Página 79
érintkezhetnek vízzel - ezért ezeket a részeket nem szabad vízzel tisztítani. A porszívón, az elektromos kefén, a teleszkópos csövön és a szívótömlőn csak a Miele által felhatalmazott szakem- ber végezhet javításokat. Szakszerűtlen javítások követ- keztében a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve. ...
Página 80
Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg. Csak a csomagoláson „ORIGINAL Miele“ logóval ellátott Miele porzsákot, szűrőt és tartozékot használjon. A gyártó csak ezeknél garantálja a biztonságot.
Página 83
Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja f Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez g Be/Ki lábkapcsoló gomb h Csatlakozó kábel i Görgők j Eredeti Miele levegőszűrő k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán) l Motorvédő szűrő m Eredeti Miele porzsák n Hordozó fogantyú...
Página 84
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag megsem- A régi készülék selejtezése misítése Selejtezés előtt vegye ki a régi készü- lékből a porzsákot és a behelyezett szű- A csomagolás megóvja a készüléket a rőt és tegye azokat a háztartási hulla- szállítási sérülésektől.
Página 85
Minden méréshez kizárólag eredeti a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for Miele porzsák, motorvédő szűrő és le- household use - Part 1: Dry vacuum vegőszűrő került felhasználásra. cleaners - Methods for measuring the performance...
Página 86
A teleszkópos cső és az elektromos Ábra hivatkozások kefe összeillesztése (04. ábra) Az egyes fejezetekben megadott ábrá- Dugja a teleszkópos szívócsövet po- kat ennek a használati utasításnak a zícionálva az elektromos kefébe, amíg végén, a kihajtható oldalakon találja. az észrevehetően bereteszelődik. Az elektromos turbókefe hasz- A teleszkópcső...
Página 87
Az elektromos kefe használata A mellékelt tartozékok haszná- lata (11. ábra) Elsősorban a saját padlóburkolata gyártójának tisztítási és ápolási utasí- Rés szívófej tásait vegye figyelembe. Rések, fugák és sarkok porszívó- zásához. Az elektromos kefe különösen alkalmas robosztus textil padlóburkolatok inten- ...
Página 88
Biztonsági okokból a lépcsőket lakozókábelt, kikapcsolhatja ezt a lentről felfelé porszívózza. funkciót. A csatlakozókábelt tartsa a kezében a felcsévélés alatt, és a fel- A Miele padlóápoló választék más csévélés megállításához húzza meg padlóburkolatok vagy a speciális alkal- röviden. mazások számára alkalmas padló szí- vófejeket, -keféket és -előtéteket kínál...
Página 89
Függönyök, textíliák Porszívózáskor - mindenek előtt finom por, mint pl. fúrási por, homok, Kárpitozott bútorok, párnák gipsz, liszt, stb. esetén - természet- Értékes futószőnyeg, áthidalók és szerűleg elektrosztatikus feltöltődés futószőnyegek jön létre, amely meghatározott hely- zetekben kisülhet. Az elektrosztatikus ...
Página 90
Vegye figyelembe, hogy a porszívó azon üzemzavaraira és károsodásai- Dugja a szívóelőtétet a parkoló- ra, amelyek a nem „ORIGINAL Miele“ bütyökkel felülről a két szívócsőtartó logóval ellátott tartozékok használa- egyikébe (nem használható a elektro- tára vezethetők vissza, a porszívó...
Página 91
Az Original Miele nagy kiszerelésű cso- A kijelző „tele“ jelzést mutat, akkor is, magok 16 porzsákot, négy levegőszűrőt ha még nincs tele. A porzsákot ilyenkor és négy motorvédő szűrőt tartalmaznak. ki kell cserélni. Ha külön szeretne Original Miele le- Ha azonban sok hajat, szőnyeg-, gyap- vegőszűrőt vásárolni, úgy adja meg a...
Página 92
(28 + 29. ábra) Cserélje ki a motorvédő szűrőt, ha meg- kezd egy új csomag porzsákot. Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy Minden Original Miele porzsák-csomag levegőszűrő legyen betéve. egy motorvédő szűrőt, és minden nagy- Nyissa ki a porgyűjtőtér fedelét.
Página 93
(31. ábra) Emelje ki szálemelőt pl. egy lapos csavarhúzóval a rögzítő-hasítékokból. Cserélje a szálemelőket új szálemelő- Alkatrészeket a Miele szakkereskedő- jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála- tán keresztül vásárolhat. Ápolás Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló...
Página 94
Mi a teendő, ha ... A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek, sa- ját maga is el tudja hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia a vevőszolgálatot. A következő táblázatok segítenek önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar vagy a hiba okát, és elhárítsa azt.
Página 95
A garancia idő 2 év. Természetes sörtével, nagyfelületű, sík keménypadlók és kisebb beugrók gyors További ország specifikus információkat porszívózásához. a garancia feltételekről a Miele Ve- vőszolgálatánál kaphat. Egyéb tartozékok Utólag vásárolható tartozékok MicroSet tartozék koffer (SMC 20) Kis tárgyak és nehezen hozzáférhető...
Página 96
Rés szívófej, 300 mm (SFD 10) Különösen hosszú rés szívófej rések, fu- gák és sarkok porszívózásához. Rés szívófej, 560 mm (SFD 20) Rugalmas rés szívófej nehezen hozzá- férhető helyek kiporszívózásához. Kárpit szívófej, 190 mm (SPD 10) Különösen széles kárpit szívófej, a kár- pitos bútorok, matracok és párnák por- szívózásához.
Página 97
pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............ 98 Opis urządzenia .................... 104 Ochrona środowiska naturalnego .............. 106 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 (w zależności od kraju) i 666/2013.. 107 Odesłania do ilustracji .................. 108 Instrukcja użytkowania elektroszczotki............ 108 Podłączanie......................
Página 98
Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszko- dzeń urządzenia. Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwra- ca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział „Podłączanie“ oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia i bezwzględnie się do nich stosować.
Página 99
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odku- rzania dywanów, wykładzin podłogowych i niewrażliwych podłóg twardych. Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do użytkowania na wolnym powietrzu. Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania na wy- sokościach do 4000 m n.p.m.
Página 100
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać urządze- nia bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozu- mieć...
Página 101
Nie używać odkurzacza, gdy kabel przyłączeniowy jest uszkodzony. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele. Nie używać kabla przyłączeniowego do przenoszenia odkurzacza, a wyjmując wtyczkę...
Página 102
Naprawy odkurzacza, elektroszczotki, rury teleskopowej i węża ssącego mogą być przeprowadzane wyłącznie przez specjalistów autoryzowanych przez firmę Miele. Nie- prawidłowo przeprowadzone naprawy mogą się stać przy- czyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. Tylko w przypadku oryginalnych części zamiennych fir- ma Miele może zagwarantować...
Página 103
Miele. Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposaże- nia należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony. Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo „ORIGINAL Miele“ na opakowaniu. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
Página 105
Rolki skrętne j Filtr wylotowy Original Miele k System parkowania do przechowywania (po obu stronach odkurzacza) l Filtr ochronny silnika m Worek na kurz Original Miele n Uchwyt do przenoszenia o Elektroszczotka SEB 228 p Przyciski odblokowujące q Przycisk odblokowujący pokrywę komory worka...
Página 106
pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans- Utylizacja starego urządzenia portowego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży z niego wyjąć worek i założone fil- Opakowanie chroni urządzenie przed try i wyrzucić je do śmieci. uszkodzeniami podczas transportu. Ma- teriały, z których wykonano opakowanie To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą...
Página 107
– Metody pomiaru Do wszystkich pomiarów zostały zasto- cech funkcjonalnych sowane wyłącznie worki, filtry ochronne b) EN 60704-2-1 Elektryczne przyrządy silnika i filtry wylotowe Original Miele. do użytku domowego i podobnego – Procedura badania hałasu – Część 2-1: Wymagania szczegółowe dotyczące odkurzaczy c) EN 60335-2-2 Elektryczny sprzęt do...
Página 108
Składanie rury teleskopowej i elek- Odesłania do ilustracji troszczotki (rys. 04) Rysunki wymienione w poszczegól- Włożyć odpowiednio ustawioną rurę nych rozdziałach są zamieszczone na teleskopową w elektroszczotkę, aż końcu tej instrukcji użytkowania. wyraźnie się zatrzaśnie. Instrukcja użytkowania elek- Składanie rury teleskopowej i przełą- czalnej ssawki podłogowej (rys.
Página 109
Po ok. 50 godzinach roboczych pole Użytkowanie wskaźnika jest wypełnione na czerwono Ustawianie rury teleskopowej (rys. 10). 50 godzin odpowiada mniej (rys. 13) więcej przeciętnemu użytkowaniu przez 1 rok. Rura teleskopowa składa się z 2 włożo- nych w siebie rur, które do odkurzania Wyposażenie dostarczone można rozciągnąć...
Página 110
Asortyment Miele do pielęgnacji pod- Włączanie i wyłączanie (rys. 18) łóg obejmuje ssawki, szczotki i koń- cówki podłogowe pasujące do innych Nacisnąć przycisk nożny wł./wył. .
Página 111
Wybór mocy ssania (rys. 19) Nacisnąć przycisk -, jeśli moc ssania ma zostać zmniejszona. Moc ssania odkurzacza można dopaso- wać do warunków pracy. Dzięki zredu- Przy odkurzaniu kowaniu mocy ssania zmniejsza się wy- Przy odkurzaniu ciągnąć odkurzacz raźnie opór przy przesuwaniu ssawki po jak sanki w tę...
Página 112
System filtrowania Miele składa się z Odstawianie, transportowanie trzech elementów: i przechowywanie – Worek na kurz Original Miele (typ GN) System parkowania do przerw w od- – Filtr ochronny silnika kurzaniu (rys. 22) (nieużyteczny przy zastosowaniu elek- – Filtr wylotowy Original Miele...
Página 113
Każde opakowanie worków Original na kurz zatykają się bardzo szybko. Miele zawiera 4 worki, 1 filtr wylotowy Wskaźnik pokaże wówczas „pełny“, na- AirClean i 1 filtr ochronny silnika. Duże wet gdy worek na kurz nie jest jeszcze opakowanie worków Original Miele za-...
Página 114
Jak wymienić filtr wylotowy? Każde opakowanie worków Original (rys. 28 + 29) Miele zawiera jeden filtr ochronny silni- Zwrócić uwagę na to, żeby zawsze był ka, każde duże opakowanie cztery filtry założony tylko jeden filtr wylotowy.
Página 115
AirClean nych, ani żadnych środków pielęgna- Każde opakowanie worków Original cyjnych zawierających olej! Miele zawiera 1 filtr wylotowy AirClean, a każde duże opakowanie - 1 filtry wy- Pojemnik na kurz lotowe AirClean. Odkurzyć komorę worka drugim odku- Jeśli ma zostać...
Página 116
Co robić, gdy ... Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko- wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste- rek i błędów i ich usunięciu.
Página 117
Przy odkurzaniu postęp czysz- powiadomić sprzedawcę Miele lub ser- czenia jest widoczny na kolorowym wy- wis Miele. świetlaczu (wskaźnik lampkowy). Numer telefonu do serwisu Miele znaj- Turboszczotka TurboTeQ duje się na końcu tego dokumentu. (STB 305-3) / Turboszczotka Turbo (STB 205-3) Gwarancja Do zbierania włókien i włosów z tekstyl-...
Página 118
Ręczna turboszczotka Turbo XS Filtr wylotowy AirClean Plus 50 (STB 20) / Ręczna turboszczotka Tur- (SF-AP 50) bo Mini (STB 101) Do efektywnego filtrowania dla szcze- Do odkurzania ze szczotkowaniem me- gólnie czystego powietrza w pomiesz- bli tapicerowanych, materaców i sie- czeniu.
Página 119
pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............. 120 Descrição do aparelho.................. 126 O seu contributo para proteção do ambiente .......... 128 Observação relativa aos Regulamentos Europeus (UE) n.º 665/2013 (em fun- ção do país) e (UE) n.º 666/2013............... 129 Figuras - Referências..................
Página 120
Desta forma, não só se protege a si e a tercei- ros, mas também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Liga- ção», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
Página 121
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior. Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de 4000 m acima do nível do mar. Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí- cies secas.
Página 122
A escova elétrica Miele é um aparelho adicional com motor, concebido especialmente para os aspiradores Miele. Por motivos de segurança não é permitida a utiliza- ção do aspirador com uma escova elétrica de outro fabri- cante.
Página 123
Se o cabo de ligação estiver danificado, solici- te a sua total substituição juntamente com o respectivo tambor. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada por um técnico autorizado pela Miele ou pela assistência técnica Miele. ...
Página 124
Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem.
Página 125
Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega. Apenas utilize sacos do pó, filtros e acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
Página 127
Tecla de pé para ligar/desligar h Cabo de ligação i Rodas j Filtro de saída de ar original Miele k ParkSystem para arrumar o aspirador (de ambos os lados do aspirador) l Filtro de proteção do motor m Sacos do pó originais Miele n Pega de transporte o Escova elétrica SEB 228...
Página 128
Miele ou da Miele. Para apagar eventuais dados pessoais no aparelho antigo, legalmen- te este processo é da sua responsabili- dade.
Página 129
Em todas as medições foram utilizados Métodos de medição de aptidão ao exclusivamente acessórios originais funcionamento Miele, como sacos do pó, filtro de pro- b) norma EN 60704-2-1 Aparelhos ele- teção do motor e filtro de saída de ar. trodomésticos e análogos; Código de ensaio para a determinação do ruído...
Página 130
Encaixar o tubo telescópico na esco- va elétrica (Fig. 04) Encaixe o tubo telescópico na escova elétrica até sentir o encaixe. Figuras - Referências Encaixar o tubo telescópico e a es- cova de aspiração comutável As figuras indicadas nos capítulos en- (Fig.
Página 131
Pressione o botão de ajuste e puxe Ao fim de aprox. 50 horas de funciona- mento, o campo de indicação fica ou recolha o tubo até obter o tama- preenchido a vermelho (Fig. 10). 50 ho- nho pretendido. ras de funcionamento correspondem Utilização da escova elétrica em média a um ano de utilização.
Página 132
Para isso mantenha o ca- bo de ligação durante o enrolamento A gama de limpeza de pisos da Miele na mão e puxe-o ligeiramente, quando disponibiliza escovas de aspiração, pretender terminar o enrolamento.
Página 133
Cortinados, têxteis Ao aspirar pó fino como por exemplo poeira, areia, gesso, farinha, Sofás, almofadas etc. acontecem cargas eletrostáticas Tapetes aveludados, carpetes e por natureza que, em determinadas passadeiras de qualidade eleva- situações, podem descarregar. Para evitar os efeitos desagradáveis de descargas eletrostáticas existe uma ...
Página 134
«ORIGI- por três componentes: NAL Miele» na embalagem. – Sacos do pó originais Miele (tipo GN) – Filtro de proteção do motor – Filtro de saída de ar original Miele Para garantir a potência de aspiração adequada, deverá...
Página 135
Qualquer embalagem de sacos do pó Funcionamento do indicador de originais Miele inclui 4 sacos do pó, um substituição do saco do pó filtro de saída de ar AirClean e um filtro O indicador de substituição do saco do de proteção do motor. As embalagens pó...
Página 136
Em cada embalagem de sacos originais Verifique sempre se só está a ser utili- Miele, existe um filtro de proteção do zado um filtro de saída de ar. motor e, em cada embalagem grande, Abra a tampa do compartimento do existem quatro filtros de proteção do...
Página 137
Não utilize detergentes abrasi- Cada embalagem de sacos do pó origi- vos, de limpar vidros ou universais, nais Miele inclui um filtro de saída de ar nem produtos que contenham óleo! AirClean, cada embalagem grande ori- ginal Miele inclui 4 filtros de saída de ar Interior do aspirador AirClean.
Página 138
O que fazer quando A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária podem ser solucionados por si. Em muitos casos, pode economizar tempo e cus- tos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. As tabelas apresentadas a seguir podem ajudá‑lo a detetar as causas de uma anomalia ou de um erro, apresentando as respetivas soluções.
Página 139
Serviço de assistência técnica escova turbo Turbo (STB 205-3) Contacto no caso de anomalias Para aspirar tapetes e alcatifas de pelo Contacte o seu Agente Miele ou o servi- curto. ço de assistência técnica Miele quando Escova de aspiração Parquet Twister não conseguir solucionar as anomalias.
Página 140
Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10) Tubo plano para aspirar dobras, ranhu- ras, fendas e cantos. Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20) Tubo plano flexível para aspirar espaços de acesso difícil. Escova para estofos, 190 mm (SPD 10) Escova extra larga para aspirar sofás, colchões ou almofadas.
Página 141
sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia.......... 142 Popis prístroja.................... 148 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .......... 150 Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 (v závislosti od krajiny) a (EU) č. 666/2013 .................... 151 Odkazy na zobrazenie.................. 152 Návod na použitie elektrickej kefy..............
Página 142
žiavali kapitolu týkajúcu sa „pripojenia“ ako aj bezpeč- nostné upozornenia a výstrahy. Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania týchto pokynov. Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadné- mu novému majiteľovi.
Página 143
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Tento vysávač je určený na použitie do výšky 4000 met- rov nad morom. Používajte vysávač výhradne na vysávanie suchého materiálu. Vysávačom nesmiete vysávať nečistoty z ľudí a zvierat. Všetky ostatné spôsoby použitia, prestavby a zme- ny sú...
Página 144
Spoľahlivá a bezpečná prevádzka tohto vysávača je za- ručená len vtedy, keď je vysávač pripojený na verejnú elektrickú sieť. Zásuvka na vysávači sa môže používať len pre Miele elektrické kefy uvedené v tomto návode na použitie. Miele elektrická kefa je motorom hnané prídavné za- riadenie, určené...
Página 145
Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu. Len pri originálnych náhradných dieloch zaručuje Miele, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Pokazené časti sa smú vymeniť lenza originálne náhradné diely.
Página 146
Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného príslušenstva dbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila. Používajte iba vrecká na prach, filtre a príslušenstvo s lo- gom „ORIGINAL Miele“ na obale. Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť.
Página 149
Miele k parkovací systém na uskladnenie (na oboch stranách vysávača) l ochranný filter motora m originálne vrecká na prach Miele n rukoväť na prenášanie o elektrická kefa SEB 228 p odisťovacie tlačidlá q tlačidlo na odistenie krytu prachového priestoru r teleskopická...
Página 150
Miele. Za vy- mazanie prípadných osobných údajov na likvidovanom prístroji ste zo zákona zodpovedný sami. Postarajte sa prosím o to, aby bol Váš...
Página 151
Pri všetkých meraniach boli použité vý- príručiek európskej komisie zo septem- lučne originálne vrecká na prach, moto- bra 2014: rové a prachové filtre Miele. a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for household use - Part 1: Dry vacuum cleaners - Methods for measuring the...
Página 152
Spojenie teleskopickej trubice a pre- Odkazy na zobrazenie pínateľnej podlahovej hubice (obr. 05) Obrázky uvedené v jednotlivých kapi- Otáčaním vľavo a vpravo nasadzujte tolách nájdete na rozklápacích strán- telesopickú trubicu do podlahovej hu- kach na konci tohoto návodu na po- bice až...
Página 153
Použitie elektrickej kefy Použitie dodaného príslušen- stva (obr. 11) V prvom rade sa riaďte pokynmi na čistenie a údržbu výrobcu Vašej pod- Hubica na škáry lahovej krytiny. Na vysávanie záhybov, škár a rohov. Elektrická kefa je zvlášť vhodná na in- tenzívne čistenie robustných textilných ...
Página 154
Znížením sacieho výkonu značne znížite sávajte schody zospodu nahor. silu potrebnú na posúvanie podlahovej hubice. Sortiment dielov Miele na ošetrovanie V zobrazovacom poli na vysávači sú k podláh ponúka podlahové hubice,-ke- rôznym stupňom výkonu priradené fy a nadstavce vhodné pre ďalšie pod- symboly, ktoré...
Página 155
Stlačte tlačidlo zap./vyp. na kom- Pri prvom uvedení do prevádzky sa za- fortnej rukoväti. pne vysávač do tohto najvyššieho stup- ňa výkonu. Tlačidlo vám umožní v prípade potreby vypnúť elektrickú kefu, napr. pri precho- Pri ďalšom použití sa vysávač vždy za- de z kobercovej podlahy na kvalitný...
Página 156
– originálne vrecká na prach Miele (typ – ochranný filter motora V každom originálnom balení vreciek na prach Miele sú 4 vrecká na prach, jeden – originálny vzduchový filter Miele vzduchový filter AirClean a jeden Na zaistenie bezchybného sacieho vý- ochranný...
Página 157
Ak vysávate veľa vlasov, vlákien z čnete nové balenie vreciek na prach. kobercov, vlny a pod., indikátor môže V každom originál Miele balení vreciek reagovať až vtedy, keď je vrecko na na prach je pribalený jeden motorový fil- prach preplnené.
Página 158
Dbajte na to, aby bol nasadený vždy filter AirClean, v každom veľkom balení iba jeden vzduchový filter. Original Miele vrecká na prach sú 4 vzduchové filtre AirClean. Otvorte kryt prachového priestoru. Ak založíte jeden vzduchový filter AirC- lean, musíte ho bezpodmienečne vložiť...
Página 159
Ošetrovanie Vypnite vysávač pred každým čistením a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Vysávač a príslušenstvo Vysávač a všetky diely príslušenstva z umelej hmoty môžete ošetrovať bežným čistiacim prostriedkom na umelé hmoty. Nepoužívajte drhnúce prostried- ky, čistiace prostriedky na sklo alebo univerzálne čistiace prostriedky a prostriedky na ošetrenie s obsahom oleja!
Página 160
Čo robiť, keď ... Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým môže dôjsť počas bežnej prevádzky, môžete odstrániť aj sami. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože ne- musíte volať servisnú službu. Nasledovné tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a od- strániť...
Página 161
Tieto a mnoho ďalších produktov do- Na vysávanie a kefovanie čalúneného stanete v internetovom obchode Miele , nábytku, matracov alebo autosedačiek. u servisnej služby Miele , alebo u Vášho špecializovaného predajcu Miele. Univerzálna kefa (SUB 20) Podlahové hubice / kefy Na vysávanie prachu z kníh, regálov a...
Página 162
Hubica na vysávanie škár 300 mm (SFD 10) Obzvlášť dlhá hubica na vysávanie záhybov, škár a rohov. Hubica na vysávanie škár 560 mm (SFD 20) Ohybná hubica na vysávanie škár na ťažko prístupných miestach. Hubica na čalúnenie, 190 mm (SPD Široká hubica na vysávanie čalúneného nábytku, matracov a vankúšov.
Página 167
Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel.: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Slovenská republika: Miele s.r.o.