Descargar Imprimir esta página

SILKO ALI SNACK EGL6 Serie Instrucciones Para Instalación, Uso Y Mantenimiento

Arbacoa piedra vólcánica a gas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

GRIGLIA PIETRALAVICA GAS
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
GAS-LAVASTEINGRILL
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
GAS-HEATED CHARCOAL-GRILL
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
GRILLADES PIERRE DE LAVE A GAZ
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
BARBACOA PIEDRA VÓLCÁNICA A GAS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
LAVASTEENGRILL GAS
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
GASDRIVEN LAVASTENSGRILL
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
Läs häftet noggrant och förvara det omsorgsfullt under hela apparatens livslängd.
Läs anvisningarna före installationen och användningen av apparaten!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies - Översättning av bruksanvisning i original
SILKO ALI Group S.r.l.
Via Cal Larga, 8
I-31029 Vittorio Veneto (TV)
SNACK EGL6..
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
SE
DOC.NO
SI9000290
EDITION
000
2237

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SILKO ALI SNACK EGL6 Serie

  • Página 1 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies - Översättning av bruksanvisning i original SILKO ALI Group S.r.l. Via Cal Larga, 8 DOC.NO...
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSSCHEMA...
  • Página 3 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen - Munstycken och inställningar Paese - Land EGL62T Gas - Gaz Pa (mbar)
  • Página 4 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Tryckkategorier Pressione di allacciamento Anschlussdruck Supply pressure...
  • Página 5 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA...
  • Página 6 FIGURE - ABB. - FIG. - FIGURER...
  • Página 7 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 7 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ........................8 RISCHI RESIDUI ..................................9 INFORMAZIONI GENERALI ..............................10 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 10 AVVERTENZE GENERALI ............................10 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 10 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................10 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 10 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................
  • Página 8 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE • Chiudere porte e cassetti dopo il loro uti- lizzo. • Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla si- curezza di installazione, d'uso e manuten- zione della apparecchiatura. • Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto, per essere consultabile per la durata di utilizzo della apparecchiatura.
  • Página 9 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell'apparecchiatura. Indumenti Calzature Casco Protettori Guanti Occhiali Mascherina auricolari protezione sicurezza elmetto Fase Trasporto Movimentazione Disimballo Montaggio Uso ordinario...
  • Página 10 RISCHI RESIDUI La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l'installazione di adeguate protezioni. Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina: tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.
  • Página 11 INFORMAZIONI GENERALI • Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento o il piano sotto l'apparecchiatura. In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- • li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di ri del piano di cottura. utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc- 3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO cessivi ("...
  • Página 12 sistemi di sollevamento, quali carrelli elevatori a forche o simi- lizzato. Seguire le istruzioni del successivo Paragrafo "Adatta- lari, assicurarsi che l’apparecchio sia in equilibrio stabile. mento ad altro tipo di gas". • Installare a monte dell’apparecchiatura, in un luogo facilmen- 8 DISIMBALLO te accessibile, un rubinetto di intercettazione a chiusura ra- pida.
  • Página 13 • Per l'assistenza rivolgersi solo a centri tec- • Regolare l' aria del pilota ( se richiesto ). • Sostituire l' ugello del minimo del rubinetto gas ( Um ). nici autorizzati dal costruttore ed esigere • Applicare sulla apparecchiatura la targhetta adesiva che in- l'uso di ricambi originali.
  • Página 14 merciali, ad esempio cucine di ristoranti, ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI La manopola di comando del rubinetto gas ha le seguenti po- mense, ospedali e imprese commerciali, sizioni di utilizzo : come panetterie, macellerie ecc., ma non Spento è destinata per la produzione di massa continua di cibo.
  • Página 15 • Non lavare l'apparecchiatura con getti d'acqua diretti o ad APPARECCHIATURA GAS alta pressione o con pulitori a vapore. Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le istruzioni e • Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento o il piano avvertenze per l'uso riportate nel Capitolo " ISTRUZIONI PER sotto l'apparecchiatura.
  • Página 16 16 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI. • Staccare l'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura, se presente, prima di procedere a qualunque operazione. • to gas, l'assenza di perdite nei suoi punti di collegamento al circuito stesso. • elettrico, il suo corretto collegamento al cablaggio. GRIGLIA PIETRALAVICA GAS Sostituzione del rubinetto gas.
  • Página 17 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN .......................... 3 RESTRISIKEN..................................4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................5 GERÄTEDATEN ................................ 5 ALLGEMEINE HINWEISE ............................5 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................5 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................5 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 5 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................5 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................5 RISIKEN DURCH LÄRM ............................
  • Página 18 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER • Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam nicht. durch. Sie enthält wichtige Hinweise zur • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- Installations-, Gebrauchs- und Wartungs- gen an den Geräteteilen vor. sicherheit des Geräts. •...
  • Página 19 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), die während der verschiedenen Lebensphasen des Geräts zu verwenden sind. Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Handschuhe Augenschutz Gehörschutz Atemschutz Kopfschutz Phase Transport Handling Auspacken Montage Normaler Gebrauch X (*) Einstellungen Normale Reinigung Außerordentliche Reinigung...
  • Página 20 RESTRISIKEN Restrisiken, die bei der Entwicklung nicht vollständig vermieden oder durch geeignete Schutzvorrichtungen beseitigt werden konnten, werden auf der Maschine gekennzeichnet. Zur Information des Kunden werden im Folgenden die verbleibenden Restrisiken der Maschine aufgeführt: Diese Verhaltensweisen sind unzulässig und damit streng verboten. RESTRISIKEN GEFÄHRLICHE SITUATION WARNUNG...
  • Página 21 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder mit ei- nem Hochdruck- oder Dampfreiniger. Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die • sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. Gerät nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln. • Brennerkörper und -kranz des Kochfelds nicht in der Spülma- ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten („AN- schine spülen.
  • Página 22 • DVGW -Arbeitsblatt G600 (TRGI) “Technische Regeln fürGa- GERÄTETYP „B11“ sinstallationen”. • Montieren Sie über dem Gerätetyp „B11“ den passenden • TRF “Technische Regeln für Flüssiggas”.Einschlägige Unfall- Rauchabzug, der beim Gerätehersteller anzufordern ist. Be- verhütungsvorschriften und Richtlinien fürKüchen und Flüs- folgen Sie die dem Rauchabzug beiliegenden Anleitungen.
  • Página 23 beachtung nachstehenden Vor- ANSCHLUSS AN DIE WASSERABFLÜSSE Das Wasserablaufsystem muss aus Materialien bestehen, die schriften verursacht werden. Temperaturen von 100 °C gut ertragen können. Die Geräteun- terseite darf keinesfalls Dampf ausgesetzt werden, der durch • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam den Ablauf von heißem Wasser entsteht.
  • Página 24 • Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen GEBRAUCH DES GAS-LAVASTEINGRILLS BEDIENUNGSHINWEISE nicht. • Das Gerät ist zum direkten Garen von Lebensmitteln auf dem • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- Grillrost bestimmt (Steaks, Hamburger, Fisch, Gemüse usw.). • Den Grill nicht zum Erhitzen von Töpfen oder Pfannen gen an den Geräteteilen vor.
  • Página 25 14 STILLSTANDZEITEN WARTUNGSANWEISUNGEN Gehen Sie vor einem geplanten Stillstand des Gerätes wie HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER folgt vor: Der Gerätehersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, • Reinigen Sie das Gerät gründlich. die durch die Nichtbeachtung der nachstehenden Vor- • schriften verursacht werden. bringen.
  • Página 26 • Die Leitung oder die Düse ist verstopft. 18 HAUPTKOMPONENTEN • Der Gashahn oder das Gasventil ist defekt. • Die Zündkerze ist falsch angeschlossen oder defekt. GAS-LAVASTEINGRILL • Der Zünder oder das Zündkerzenkabel ist defekt. • Hauptbrenner • Zündbrenner Der Zündbrenner bleibt nicht eingeschaltet oder erlischt •...
  • Página 27 REMINDERS FOR THE USER ..............................2 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ..........................3 RESIDUAL RISKS ..................................4 GENERAL INFORMATION ............................... 5 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................5 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 5 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................5 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................5 REMINDERS FOR CLEANING ..............................
  • Página 28 REMINDERS FOR THE USER • Read this manual carefully. It provides im- portant information for safe installation, use and maintenance of the appliance. • Keep this manual in a safe place known to all users so that it can be consulted throu- ghout the working life of the appliance.
  • Página 29 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Given below is a summary table of the Personal Protective Equipment (PPE) to be used during the service life of the equipment. Protective Safety Gloves Goggles Mask Helmet garments footwear protectors Phase Transport Handling Unpacking Assembly Normal use X (*) Adjustments Routine cleaning...
  • Página 30 RESIDUAL RISKS There are risks on the machine that have not been completely eliminated from a design standpoint or with the installation of adequate protection devices. To provide the Customer with full information, given below are the residual risks that remain on the machine: such actions are deemed improper and therefore strictly forbidden.
  • Página 31 GENERAL INFORMATION 3 SAFETY AND CONTROL DEVICES This chapter contains general information which all users of the 4 DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE users of the manual is provided in subsequent chapters (" IN- PACKAGING STRUCTIONS FOR .." ). The packaging is made using environmentally friendly mate- rials.
  • Página 32 8 UNPACKING • Once the appliance has been installed, check for leaks at the connection points. Check the state of the packaging and in the event of damage, ask the delivery person to inspect the goods. PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING CONNEC- TIONS •...
  • Página 33 • Do not allow the appliance to operate emp- • mary air inlet at the distance “A”indicated on Table T1. ty for prolonged periods. Only pre-heat the • oven just before use. REPLACING THE MINIMUM ADJUSTMENT SCREW • Do not leave the appliance unattended •...
  • Página 34 STAINLESS STEEL GRILLES FOR MEAT • the main switch. • The cooking grille can be used in positions sloping. Following prolonged disuse, proceed as follows: USING THE GAS LAVA STONE GRILL • Inspect the appliance thoroughly before using it again. •...
  • Página 35 CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF GAS 16 REPLACING COMPONENTS See Chapter " Instructions for installation ". REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS. • Disconnect the appliance electrical power supply, if present, COMMISSIONING before proceeding with any operation. • After replacing a gas system component, check for gas leaks any maintenance operations, check appliance operation.
  • Página 37 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 2 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS .......................... 3 RISQUES RÉSIDUELS ................................4 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 5 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL ........................5 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................5 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................5 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................5 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................
  • Página 38 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR • pareil. • Lire ce manuel attentivement. Il donne des • Refermer les portes et les tiroirs après l'u- informations importantes pour l’installa- tilisation. tion, l’utilisation et l’entretien de l’appareil en sécurité. • Conserver ce manuel dans un endroit sûr dant toute la durée de vie utile de l'appa- reil.
  • Página 39 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS Le tableau ci-dessous récapitule les dispositifs de protection individuels (DPI) à porter pendant toutes les interventions sur l'appareil. Vêtement Chaussures Protections Gants Lunettes Masque Casque auditives protection sécurité Phase Transport Manutention Déballage Montage Utilisation ordinaire X (*) Réglages Nettoyage ordinaire Nettoyage...
  • Página 40 RISQUES RÉSIDUELS La machine signale les risques qui n'ont pas été entièrement éliminés en phase de projet ou par l'installation de protections spécifiques. Pour une bonne information des clients, nous indiquons ci-dessous les risques résiduels qui existent sur la machine : il s'agit de comportements incorrects qui sont strictement interdits.
  • Página 41 INFORMATIONS GÉNÉRALES • Ne pas laver l’appareil avec un jet d'eau direct ou à haute pression ou avec un nettoyeur vapeur. Ce chapitre donne des informations générales dont les utili- • Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le sol ou le sateurs de ce manuel doivent prendre connaissance.
  • Página 42 tention sans endommager l'appareil.Pour exécuter la manu- lons apposés sur l'emballage et sur l'appareil. Le cas échéant, tention, il est obligatoire d'utiliser desmoyens adaptés. En cas adapter l'appareil au type de gaz utilisé. Suivre les instructions d’utilisation de moyens de levage tels que des chariots éléva- du paragraphe «...
  • Página 43 bricant et exiger des pièces détachées • Apposer la plaquette adhésive indiquant le nouveau type de gaz utilisé sur l'appareil.Les injecteurs et les plaquettes d'origine. adhésives sont livrés avec l'appareil. • Faire contrôler et entretenir l'appareil au GRILL À PIERRE DE LAVE GAZ moins deux fois par an.
  • Página 44 mais ne doivent pas être utilisés pour la Allumage de la veilleuse Appuyer sur la manette et la tourner en position cuisson en continu de grandes quantités d’aliments. • Appuyer à fond sur la manette et allumer la veilleuse en ap- puyant sur le bouton de l'allumeur piézoélectrique.
  • Página 45 • Ne pas utiliser d'objet pointu qui pourrait rayer ou détériorer • les surfaces. ATTENTION ! Si la pression d'alimentation du gaz ne rentre pas dans les valeurs limites (Min - Max ) indiquées dans le LÈCHEFRITES Tableau T2, interrompre le fonctionnement de l'appareil et con- tacter la société...
  • Página 46 Remplacement du brûleur principal. • Démonter les grills, la lave, le brasier de support. • Démonter et remplacer le composant. • Remonter toutes les pièces. Exécuter les opérations de démontage en sens inverse. 17 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES • • Enlever les dépôts de saleté. •...
  • Página 47 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ..........................3 RIESGOS RESIDUALES ................................. 4 INFORMACIÓN GENERAL ..............................5 DATOS DEL EQUIPO ..............................5 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................5 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................5 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 5 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .............................
  • Página 48 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • Cerrar las puertas y los cajones después del uso. • Leer atentamente este manual. Sumini- stra información importante sobre la segu- ridad de instalación, uso y mantenimiento del equipo. • Guardar este manual en un lugar seguro y conocido para que pueda consultarse du- rante toda la vida útil del equipo.
  • Página 49 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad Fase Transporte...
  • Página 50 RIESGOS RESIDUALES La máquina presenta riesgos que no han sido eliminados completamente con el proyecto o con la instalación de protecciones. Para la información completa del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales existentes en la máquina: las situaciones peligrosas se crean con comportamientos incorrectos que están terminantemente prohibidos. RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA...
  • Página 51 INFORMACIÓN GENERAL • No lavar el aparato con chorros de agua directos o a alta presión o con limpiadores a vapor. En este capítulo se suministran informaciones generales que • No utilizar productos corrosivos para limpiar el suelo o la su- deben conocer todos los usuarios de este manual.
  • Página 52 con medios adecuados. Si se utilizan sistemas de elevación de gas disponible. Proceder como se indica en el apartado si- guiente "Adaptación a otro tipo de gas". se de que el aparato esté en equilibrio estable. • Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente accesible, una llave de corte de cierre rápido.
  • Página 53 • Para la asistencia, acudir sólo a centros • Sustituir el inyector del mínimo de la llave del gas (Um). • Aplicar al equipo la etiqueta que indica el nuevo tipo de gas técnicos autorizados por el fabricante y utilizado. Los inyectores y las etiquetas se suministran con exigir el uso de repuestos originales.
  • Página 54 destinada a la producción de una masa Encendido del piloto Presionar el mando y girarlo a la posición " ". continua de alimentos. ATENCIÓN: abriendo la válvula de de- • Presionar el mando a tope y pulsar el botón del encendido piezoeléctrico para encender el piloto.
  • Página 55 SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE SATINADO • Desmontar el panel de mandos. • Quitar el tornillo de estanqueidad de la toma de presión PP y • conectar el manómetro. agua y un detergente común no abrasivo. Pasar el paño en • Efectuar la medición con el equipo en funcionamiento. el sentido del satinado.
  • Página 56 Sustitución del quemador piloto y del termopar. • Desmontar el panel de mandos. • Quitar las parrillas, las piedras y el brasero. • Desmontar y sustituir el componente. • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. Sustitución del quemador principal •...
  • Página 57 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................2 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN ........................3 OVERBLIJVENDE RISICO'S ..............................4 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 5 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 5 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 5 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 5 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................5 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................
  • Página 58 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER • Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af. • Lees deze handleiding aandachtig door. • Maak de onderdelen van het apparaat niet Hierin vindt u belangrijke informatie over onklaar. de veiligheid bij de installatie, het gebruik •...
  • Página 59 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Hieronder vindt u een overzichtstabel van de Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) die tijdens de verschillende levensfasen van het apparaat moeten worden gebruikt. Beschermende Veiligheids- Gehoorbescher Handschoenen Veiligheidsbril Gelaatsmasker Helm kleding schoenen mers Fase Transport Verplaatsing Uitpakken Montage Normaal gebruik X (*) Afstellingen Gewone reiniging...
  • Página 60 OVERBLIJVENDE RISICO'S beschermingen. dergelijk gedrag is niet correct en is dus streng verboden. RESTRISICO GEVAARLIJKE SITUATIE WAARSCHUWING Draag tijdens het gebruik van het apparaat De bediener kan uitglijden door de Uitglijden of vallen persoonlijke beschermingsmiddelen tegen aanwezigheid van water of vuil op de vloer. uitglijden.
  • Página 61 ALGEMENE INFORMATIE • Reinig het apparaat niet met directe waterstralen of stralen op hoge druk of met stoomreinigers. In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- • Gebruik geen bijtende producten om de vloer of het opper- van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- vlak onder het apparaat schoon te maken.
  • Página 62 7 VERPLAATSEN 11 AANSLUITINGEN De waarschuwingsmarkeringen op de verpakking geven de De positie en de afmeting van de aansluitingen worden vermeld voorschriften aan die in acht moeten worden genomen om te in het installatieschema aan het begin van deze handleiding. garanderen dat het apparaat tijdens de verplaatsing niet be- schadigd wordt.Het apparaat mag uitsluitendmet geschikte VERBINDING MET DE GASLEIDING...
  • Página 63 • Bewaar deze handleiding op een veilige, • de inspuiters en de instellingen voor elk gastype dat kan wor- den gebruikt.Bij de inspuiters is het getal dat wordt vermeld bekende plaats, om haar altijd te kunnen in de tabel T1 in het lichaam van de inspuiter zelf gestanst. raadplegen zolang het apparaat meegaat.
  • Página 64 • Tijdens de werking van het apparaat be- • Verdeel de inhoud van één verpakking gelijkmatig over een vuurpot. Gebruik nooit meer lavasteen dan voorgeschreven staat de mogelijkheid dat de omliggende wordt. vloer glad wordt. Let hierop en gebruik ge- Vetopvanglade schikte middelen om niet te vallen.
  • Página 65 REINIGINGSINSTRUCTIES • Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af. • Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar. AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING AANPASSING AAN EEN ANDER TYPE GAS De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk Zie het hoofdstuk 'Instructies voor de installatie’. worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
  • Página 66 • De gaskraan of de gasklep is defect. • De brander is defect (uitgangsopeningen van het gas ver- stopt). 16 VERVANGING VAN ONDERDELEN AANWIJZINGEN VOOR DE VERVANGING VAN ONDER- DELEN. • Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit (indien aanwezig), alvorens enige handeling te verrichten.
  • Página 67 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDAREN ......................2 PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING ............................. 3 KVARSTÅENDE RISKER ................................. 4 ALLMÄN INFORMATION ................................. 5 APPARATENS MÄRKDATA ............................5 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ......................5 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR INSTALLATÖREN ......................5 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR UNDERHÅLLSTEKNIKERN ..................5 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR RENGÖRINGEN ......................5 SÄKERHETS- OCH KONTROLLANORDNINGAR ....................
  • Página 68 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDAREN • Läs denna bruksanvisning noggrant. Den innehåller viktig information för säker in- stallation, användning och underhåll av apparaten. • Förvara bruksanvisningen på en säker plats som personalen känner till så att den kan rådfrågas under hela apparatens livslängd.
  • Página 69 PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING X (*) X (*) X (*)
  • Página 70 KVARSTÅENDE RISKER...
  • Página 71 ALLMÄN INFORMATION 3 SÄKERHETS- OCH KONTROLLANORDNINGAR Detta kapitel innehåller allmän information som samtliga 4 BORTSKAFFANDE AV FÖRPACKNING OCH APPA- kapitel (”ANVISNINGAR FÖR ...”). FÖRPACKNING Förpackningen är gjord av miljövänliga material. Följande pla- 1 APPARATENS MÄRKDATA stkomponenter ska återvinnas: • Apparatens märkdata står på insidan av kontrollpanelen. •...
  • Página 72 9 PLACERING Anslut elapparatens metallstruktur till en potentialutjäm- • Apparatens utvändiga mått och anslutningarnas placering vi- ningsskena. Anslut ledaren till klämman med symbolen sas i installationsschemat i början av bruksanvisningen. som är placerad på utsidan av botten. • Apparaten kan installeras ensam eller tillsammans med an- •...
  • Página 73 användning. All annan användning anses UTBYTE AV SKRUVEN FÖR MINLÅGA • Demontera kontrollpanelen. vara felaktig användning. • • Låt inte apparaten vara påslagen långa och byt ut den mot den som anges i tabell T1. • Återmontera samtliga delar. Utför demonteringen i omvänd perioder utan att den används.
  • Página 74 KÖTTGALLER I GJUTJÄRN 14 AVSTÄLLNINGSPERIODER • Tillagningsgallret kan användas i två lägen: vinklat eller ho- Gör följande före en planerad avställningsperiod för apparaten: risontellt. • Rengör apparaten noggrant. • Gå över samtliga ytor i rostfritt stål med en trasa som har KÖTTGALLER I STÅL fuktats med vaselinolja så...
  • Página 75 se med gällande säkerhetsbestämmelser och anvisningarna Huvudbrännaren tänds inte (även om pilotbrännaren är i bruksanvisningen. tänd). • Ta reda på apparatens modell. Modellen anges på appara- Möjliga orsaker: tens förpackning och märkplåt. • Gasens matningstryck är otillräckligt. • Installera endast apparaten i lokaler med tillräcklig ventila- •...

Este manual también es adecuado para:

Snack egl62tSnack egl64t