Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 235

Enlaces rápidos

User Manual
Haier.com
Haier.com
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CANDY HOOVER Haier H6 ID2P5B3YTB

  • Página 1 User Manual Haier.com Haier.com CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy...
  • Página 2 English Français Italiano Deutsch Ελληνικά Español Nederlands Português Slovenčina Slovenščina Српски Polski Čeština Dansk Suomi Norsk Svenska Қазақ Русский Українська Български Hrvatski Română Türkçe ‫ةيبرعلا‬ 中文 chinese Magyar ‫תירבע‬ Lietuvių Eesti Latviešu...
  • Página 3 WELCOME Thank you for choosing our product. To ensure your safety and get the best results, please read this manual carefully, including the safety in- structions, and keep it for future reference. Before installing the oven note the serial number, which you might need for repairs.
  • Página 4 SUMMARY SAFETY INFORMATION PRODUCT INTRODUCTION 2.1. Overview of the product 2.2. Accessories 2.3. Control panel 2.4. Connectivity BEFORE STARTING 3.1. Information to start 3.2. First usage 3.3. Preliminary cleaning OPERATION OF PRODUCT 4.1. How the product works 4.2. Cooking functions 4.2.1.
  • Página 5 1.SAFETY INFORMATION GENERAL WARNINGS • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. CAUTION: in order to avoid a hazard due to inadvertent resetting • of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a cir- cuit that is regularly switched on and off by the utility •...
  • Página 6 Children less than 8 years of age shall be kept at away unless contin- uously supervised. WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young • children should be kept away. INSTALLATION WARNINGS • The oven can be located high in a column or under a worktop. •...
  • Página 7 avoid cut injuries. • Do not install the product in open environments exposed to atmos- pheric agents. • This appliance is designed to be used at altitude lower than 2000m. ELECTRICAL WARNINGS • The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation.
  • Página 8 ശ in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended; ശ in case of malfunction and/or poor operation, switch off the ap- pliance and do not tamper with it. NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable •...
  • Página 9 oven reaches the cooking temperature. • Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray. • Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes. • A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor.
  • Página 10 2. PRODUCT INTRODUCTION 2.1. OVERVIEW OF THE PRODUCT 1. Control panel 2. Shelf positions numbers 3. Grids 4. Trays 5. Fan cover 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number & QRcode Write here your serial number for future reference.
  • Página 11 (only if present*) Telescopic Guides Softclose/Soft open hinges (only if present*) Telescopic oven rails are shelves that can be Soft close and open hinges control the door’s extended, making it easier to place or remove motion, ensuring smooth movement and pre- items, without the need to reach deep inside a venting slamming.
  • Página 12 Airfry tray (only if present*) The airfry tray ensures that hot air reaches the food evenly and tridimensionally, resulting in a crispier exterior while maintaining tenderness inside. To collect juices and breading, place it on top of the baking tray. EN 12...
  • Página 13 2.3 CONTROL PANEL Functions and function ranking can be changed depending on the model. Function selector knob Time Temperature LED display 7 Remote control Lamp Dial control MAIN FUNCTIONS The display has 4 main functions: Symbol Function Description Press once for cooking duration, twice for the minute minder (available in standby mode), three Time times for the time of day, and four times for delay...
  • Página 14 If the knob is set to different position, go to WIFI menu and select off to deactivate the WIFI. Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant statutory requirements for the UK market. The full text of the decla- ration of conformity is available at the following internet address: www.candy-group.com...
  • Página 15 HOW TO INTERACT WITH THE APP Your appliance may be connected to your home wireless network and operated remotely using the app. Connect your appliance to ensure it stays up to date with the latest software and features. NOTE • Once the oven is turned on, the WIFI icons blinks for 30 minutes.
  • Página 16 Step 2 • Allow your location permission. Step 3 • Select oven from the appliance category. Step 4 • Turn on your appliance; if it is already on, turn it off and on again. EN 16...
  • Página 17 Step 5 • After turning on, the hOn app will start searching for your home appliance. Step 6.1-6.2 • Select your home appliance, tap on “connect” and wait a few seconds. Step 7 • Your Oven will be found and you can control it through hOn.
  • Página 18 HOW TO CHANGE WIFI SETTINGS Once the appliance is enrolled, the user can change the WIFI settings between: • WIFI ON: It is only possible to monitor the oven status by App. • WIFI OFF: The oven is not connected but still enrolled with network credentials saved. •...
  • Página 19 It’s also possible to activate Remote Control during cooking process by pressing related button PRESS REMOTE CONTROL How to stop Remote Control: While the cooking program is in progress, it can be stopped directly from the product itself by rotat- ing the function knob to a different position.
  • Página 20 3. BEFORE STARTING 3.1. INFORMATION TO START When you first turn on the oven, you might notice some smoke. Don’t worry, just wait for the smoke to clear before using the oven. How door works For functions that use the grill, thanks to the door switch technology the oven will automatically pause the heating elements when you open the door and continue cooking once you close it.
  • Página 21 3.2. FIRST USAGE When the appliance is switched On for the first time, the initial step is to set time of day, choose be- tween 13 ampere or 16 ampere, select brightness and sound level. • SET THE TIME: The display will show the blinking preset time ‘12:00’. To modify it, press use the right knob to adjust the current hour.
  • Página 22 • BRIGHTNESS: The display shows the symbol “br”. The numbers represent the level of brightness intensity, editable turning the right knob. To confirm press BRIGHTNESS PRESS TO CONFIRM • SOUND: The display shows the symbol “Sn”. The numbers represent the level of sound intensity, editable turning the right knob.
  • Página 23 4. OPERATION OF PRODUCT 4.1. HOW THE PRODUCT WORKS SWITCHING ON/OFF THE OVEN To turn ON the oven rotate the function knob (clockwise/counterclockwise) and select a cooking program. To turn it OFF, set the function knob to the ‘0’ position. SET COOKING PROGRAM Turn the function knob and select the desired program.
  • Página 24 COOKING DURATION Allows to preset the cooking time required for the recipe chosen. ACTIVATION: press to enter in the Time menu. Tap as many times as you need to select “Cooking duration” function. Then use the dial control to regulate the value. PRESS TIME SET COOKING DURATION...
  • Página 25 ADDITIONAL FUNCTIONS CHILD LOCK This function allows you to lock the screen to prevent any unwanted use by minors. To activate the screen lock, press and hold down the Remote Control and Lamp buttons simultaneously. Repeat the same action to deactivate the lock. PRESS SIMULTANEOUSLY EN 25...
  • Página 26 4.2. COOKING FUNCTIONS FAST PREHEATING OPTION In order to accelerate preheating phase, the fast-preheating option can be selected by pressing the temperature icon for 3s after having selected cooking program and temperature. This option will activate a combination of fan and heating elements regardless of the chosen cooking function. To save energy, when fast preheating is activated the cavity fan will be turned OFF until the oven...
  • Página 27 IDEAL FOR: preparing frozen foods or breaded par-cooked 200°C foods which are usually fried. Airfry(***) L3/L4 150-250°C Thanks to the dedicated tray, the hot air can flow evenly over the foods. * Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class. **Use with the door closed.
  • Página 28 How to edit the Jolly function: To edit a Jolly function, go to the app’s recipe section and select the card of the recipe designated as a Jolly function. Tap the “edit” button to custom- ize the recipe and modify the previously set settings. A pop-up message will inform you that to save the newly modified Jolly function, you must remove the previous one.
  • Página 29 WIRED PROBE WIRED PROBE How to use Probe: How to use the probe: 1. Plug the Probe into designed port on the oven and insert the accessory in the food. Plug the Probe into designed port on the oven and insert the accessory in the food. 2.
  • Página 30 5. COOKING GUIDELINES 5.1. GENERAL COOKING TABLE Cooking Cooking time N° of Cooking Preh Cooking Shelf time after N° of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Category Recipe T°C Preheat after pre levels levels program program accessory accessory position position preheating heating*(min) *(min)
  • Página 31 Cooking time N° of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Preheat after pre levels program accessory position heating*(min) Metal grid Metal grid Static 200°C L1 or L2 30-50 Salty cakes Static 200°C L1 or L2 30-50 Salty cakes + Quiche tin + Quiche tin / Quiches / Quiches...
  • Página 32 Cooking time N° of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Preheat after pre levels program accessory position heating*(min) Beef fillet Gentle Metal grid + (1000- 60°C 60-80 cooking** Ovenproof dish 1500g) Roast beef Gratin 220°C Baking tray 20-40 (500g) Meatloaf (1000- Static 180°C...
  • Página 33 5.2. EVERYDAY COOKING TABLE Food category menu allows to cook a variety of recipes without preheating the oven, thanks to ded- icated cooking programs tailored to each category needs. After selecting the cooking program, the default time will be shown and can be edited by turning the right knob;...
  • Página 34 Tabella da inserire dopo everyday cooking table Cooking Cooking Cooking Shelf Cooking Cooking Shelf Cooking time Recipe Serving size T°C time Recipe Serving size T°C program accessory position program accessory position (min) (min) Beef roast 500-800g Meat 190°C Metal grid 30-40 Beef fillet 200g...
  • Página 35 Cooking Cooking Shelf Cooking time Recipe Serving size T°C program accessory position (min) Stuffed 1 tray Vegetables 180°C Metal grid 70-80 peppers Stuffed 1 tray Vegetables 190°C Metal grid 35-45 zucchini Carrot 1 tray Vegetables 180°C Baking tray 35-40 sticks Broccoli 1 tray Vegetables...
  • Página 36 6. CARE & CLEANING 6.1. GENERAL RECOMMENDATIONS Regular cleaning can extend the lifecycle of your appliance. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning. • After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. •...
  • Página 37 H2O cleaning The H2O cleaning function is designed to effortlessly tackle light dirt and provide a quick and eco-friendly solution for cleaning your oven cavity using the power of steam. How does it work: Pour 100 ml of water into the bottom embossment of the oven. Turn the knob on .
  • Página 38 6.2.2. OUTSIDE THE OVEN: removal and clean- ing the glass door Position the door at 90°. Rotate the hinge locking tabs outward from the oven. Position the door at 45°. Simultaneously press the two buttons on both the sides of the door’s lateral shoulders and pull 45°...
  • Página 39 Insert the glass panels, making sure that the “Low-E” label is correctly readable and positioned on the lower left side of the door, near the left-side hinge. This way, the printed label on the first glass will remain on the inside of the door. Reattach the upper glasses’...
  • Página 40 6.3 CLEANING OF ACCESSORIES Ensure that you clean the accessories thoroughly after every use and dry them using a towel. For per- sistent residues, consider soaking the accessories in a mixture of water and soap for approximately 30 minutes before giving them a second wash. CLEANING OF SIDE RACKS: ശ...
  • Página 41 6.4 MAINTENANCE COMPONENTS REPLACEMENT Changing the bulb on top: Disconnect the oven from mains supply. Remove the lamp’s glass cover. Disassemble the bulb. Replace the bulb with a new one of the same type. Relocate the lamp’s glass cover. Reconnect the oven from mains supply. Step 1 Step 2 Step 3...
  • Página 42 Changing the lateral bulb: Disconnect the oven from mains supply. Use a flat-head screwdriver by positioning it to the side of the protective glass and gently apply pressure to remove it. Carefully grasp the bulb from its base. Insert the new one. Reinstall the protective glass by pressing it gently until it’s locked into position.
  • Página 43 7. TROUBLE SHOOTING If, during oven use, an error occurs, the display will show the code “ER” followed by two digits, which will identify the error. Proceed by turn off the oven and un-plug it, wait for a few minutes, and then reconnect it. If the error disappears, you can resume using the oven.
  • Página 44 8. ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSAL 8.1. APPLIANCE DISPOSAL This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be re- used).
  • Página 45 9. INSTALLATION 11 0 m 8 , 5 4 , 5 DIMENSIONI FORNO 575 570 484,5 Vista posteriore Vista laterale EN 45...
  • Página 46 INSTALLATION x . 5 EN 46...
  • Página 47 x . 5 EN 47...
  • Página 48 ISSAGGIO IN COLONNA EN 48...
  • Página 49 WILLKOMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die besten Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie bitte dieses Handbuch, einschließlich der Sicherheitshinweise, sorgfält- ig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Notieren Sie sich vor dem Einbau des Backofens die Seriennummer, die Sie eventuell für Reparaturen benötigen.
  • Página 50 BIENVENUE Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir votre sécurité et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement ce manuel, y compris les consignes de sécurité, et le conserver afin de pouvoir le consulter plus tard. Avant d’installer le four, prenez note du numéro de série dont vous pourriez avoir besoin pour des réparations.
  • Página 51 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. Vue d'ensemble du produit 2.2. Accessoires 2.3. Panneau de commande 2.4. Connectivité AVANT DE COMMENCER 3.1. Informations pour commencer 3.2. Première utilisation 3.3. Nettoyage préliminaire FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. Fonctionnement du produit 4.2.
  • Página 52 1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour le nettoyage. • ATTENTION : afin d'éviter tout danger dû à un réarmement accidentel du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu'une minuterie, ou raccordé...
  • Página 53 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’INSTALLATION • Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou sous un plan de travail. • Avant de le fixer, vous devez garantir une bonne ventilation dans l’espace du four pour permettre une circulation correcte de l’air frais requis pour refroidir et protéger les parties situées à...
  • Página 54 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES ÉLECTRIQUES • La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit avoir le contact de terre raccordé et en état de fonctionnement. Le conducteur de terre est de couleur jaune-verte. Cette opération doit être effectuée par un professionnel qualifié.
  • Página 55 • REMARQUE : étant donné que le four peut nécessiter des travaux d’entretien, il est conseillé de garder une autre prise murale disponible afin de pouvoir brancher le four sur celle-ci s’il devait être désinstallé de l’espace dans lequel il est installé. •...
  • Página 56 • Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four pendant plus de 15 à 20 minutes après la cuisson. • Une longue coupure de courant durant une phase de cuisson peut provoquer un dysfonctionnement du moniteur. Dans ce cas-là, contactez le service clientèle.
  • Página 57 2. PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT Panneau de commande Numéros des emplacements Grilles Plaques Couvercle du ventilateur Porte du four Grilles latérales (si présentes : uniquement pour cavité plate) Numéro de série et code QR Écrivez ici votre numéro de série pour consultation ultérieure.
  • Página 58 Guides télescopiques (si présents*) Charnières à fermeture/ouverture douce (si présentes*) Les rails télescopiques pour four sont des grilles qui peuvent Les charnières de fermeture et d'ouverture douce être allongées, ce qui permet de placer ou de retirer plus contrôlent le mouvement de la porte, garantissant un facilement des plats, sans avoir à...
  • Página 59 Plaque de friture à l’air (si présente*) La plaque de friture à l’air permet à l'air chaud d'atteindre les aliments de manière uniforme et tridimensionnelle, ce qui permet d'obtenir un extérieur plus croustillant tout en conservant un intérieur tendre. Pour recueillir les jus et la panure, placez-la par-dessus la plaque de cuisson.
  • Página 60 2.3. PANNEAU DE COMMANDE Les fonctions et le classement des fonctions peuvent être modifiés selon le modèle. Bouton de sélection des fonctions Temps Température Affichage LED Contrôle à distance Lampe Molette PRINCIPALES FONCTIONS L'écran a 4 fonctions principales : Symbole Fonction Description Appuyez une fois pour la durée de cuisson, deux fois...
  • Página 61 Si le bouton est réglé sur une autre position, allez dans le menu Wi-Fi et sélectionnez off pour désactiver le Wi-Fi. Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l’équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires applicables pour le marché UK. Le texte complet de la déclaration de conformité...
  • Página 62 COMMENT INTERAGIR AVEC L'APPLICATION Votre appareil peut être connecté au réseau sans fil de votre domicile et commandé à distance à l'aide de l'application. Connectez votre appareil pour vous assurer qu'il reste à jour avec les derniers logiciels et fonctionnalités. REMARQUE •...
  • Página 63 Étape 2 • Autorisez votre localisation. Étape 3 • Sélectionnez le four dans la catégorie des appareils. Étape 4 • Allumez votre appareil ; s'il est déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le. FR 63...
  • Página 64 Étape 5 • Lorsqu’il aura été allumé, l'application hOn commencera à rechercher votre appareil électroménager. Étape 6.1-6.2 • Sélectionnez votre appareil ménager, appuyez sur « connecter » et attendez quelques secondes. Étape 7 • Votre four sera détecté et vous pourrez le contrôler par le biais de hOn.
  • Página 65 COMMENT MODIFIER LES PARAMÈTRES DU WI-FI Une fois l'appareil enregistré, l'utilisateur peut modifier les paramètres du WI-FI entre : • WI-FI ON (Wi-Fi activé) : l’application permet seulement de surveiller l’état du four. • WI-FI OFF (Wi-Fi désactivé) : le four n’est pas connecté mais toujours enregistré avec des identifiants réseau sauvegardés.
  • Página 66 Il est également possible d'activer le contrôle à distance pendant la cuisson en appuyant sur la touche correspondante APPUYEZ SUR LE CONTRÔLE À DISTANCE Comment arrêter le contrôle à distance : Lorsque le programme de cuisson est en cours, il peut être arrêté directement à partir du produit lui-même en tournant le bouton de fonction sur une autre position.
  • Página 67 3. AVANT DE COMMENCER 3.1. INFORMATIONS POUR COMMENCER Lorsque vous allumez le four pour la première fois, vous pouvez remarquer un peu de fumée. Ne vous inquiétez pas, attendez simplement que la fumée se dissipe avant d'utiliser le four. Fonctionnement de la porte Pour les fonctions qui utilisent le gril, grâce à...
  • Página 68 3.2. PREMIERE UTILISATION Lorsque l'appareil est mis en marche pour la première fois, la première étape consiste à régler l'heure, à choisir entre 13 et 16 ampères, à sélectionner la luminosité et le niveau sonore. • RÉGLEZ L’HEURE : L'écran affiche l'heure prédéfinie clignotante ’12:00’. Pour la modifier, appuyez sur utilisez le bouton droit pour ajuster l'heure actuelle.
  • Página 69 • LUMINOSITÉ : L'écran affiche le symbole « br ». Les chiffres représentent le niveau d'intensité de la luminosité, modifiable en tournant le bouton de droite. Pour confirmer, appuyez sur RÉGLEZ LA LUMINOSITÉ APPUYEZ POUR CONFIRMER • SON : L'écran affiche le symbole « Sn ». Les chiffres représentent le niveau d'intensité du son, modifiable en tournant le bouton de droite.
  • Página 70 4. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT MISE EN MARCHE/ARRÊT DU FOUR Pour allumer le four, tournez le bouton de fonction (dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse) et sélectionnez un programme de cuisson. Pour l'éteindre, placez le bouton de fonction sur la position « 0 ». ALLUMER ÉTEINDRE RÉGLEZ LE PROGRAMME DE CUISSON...
  • Página 71 DURÉE DE CUISSON Permet de définir le temps de cuisson requis pour la recette choisie. ACTIVATION : appuyez sur pour entrer dans le menu Temps. Appuyez sur autant de fois que nécessaire pour sélectionner la fonction « Durée de cuisson ». Utilisez ensuite la molette pour régler la valeur. APPUYEZ SUR TEMPS RÉGLEZ LA DURÉE DE CUISSON...
  • Página 72 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES SÉCURITÉ ENFANT Cette fonction vous permet de verrouiller l'écran afin d'éviter toute utilisation indésirable par des mineurs. Pour activer le verrouillage de l'écran, appuyez simultanément sur les touches Contrôle à distance et Lampe et maintenez-les enfoncées. Répétez la même opération pour désactiver le verrouillage. APPUYEZ SIMULTANÉMENT FR 72...
  • Página 73 4.2. FONCTIONS DE CUISSON OPTION DE PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Afin d'accélérer la phase de préchauffage, l'option de préchauffage rapide peut être sélectionnée en appuyant sur l'icône de température pendant 3 secondes après avoir sélectionné le programme de cuisson et la température. Cette option active une combinaison de ventilateur et résistances, quelle que soit la fonction de cuisson choisie.
  • Página 74 IDÉALE POUR : préparer des aliments surgelés ou des aliments panés et précuits qui Friture à 200 °C L3/L4 sont habituellement frits. Grâce l’air(***) 150-250 °C à la plaque prévue à cet effet, l'air chaud peut circuler uniformément sur les aliments. * Testé...
  • Página 75 Comment modifier la fonction Jolly : Pour modifier une fonction Jolly, allez dans la section des recettes de l'application et sélectionnez la carte de la recette désignée comme fonction Jolly. Appuyez sur le bouton « modifier » pour personnaliser la recette et changer les paramètres définis auparavant.
  • Página 76 SONDE FILAIRE Comment utiliser la sonde : Branchez la sonde dans l'orifice prévu à cet effet sur le four et introduisez l'accessoire dans l'aliment. L'icône de la sonde apparaît à l'écran. Seules les fonctions ou les programmes de cuisson dédiés sont disponibles.
  • Página 77 5. DIRECTIVES DE CUISSON 5.1. TABLEAU POUR LA CUISINE GENERALE Temps de Nombre Programme Préchauf- Accessoire de Emplace- cuisson après Catégorie Recette T°C de cuisson fage cuisson ment préchauffage* niveaux (min) Convection 175 °C Plaque du four 20-30 naturelle Multi- 160 °C Plaque du four 30-40...
  • Página 78 Temps de Nombre Programme Préchauf- Accessoire de Emplace- cuisson après Catégorie Recette T°C de cuisson fage cuisson ment préchauffage* niveaux (min) Strudel Convection 210 °C Plaque du four 30-45 surgelé naturelle Pain de mie Supergrill Grille métallique Convection Pains et Fougasse 200 °C Plaque du four...
  • Página 79 Temps de Nombre Programme Préchauf- Accessoire de Emplace- cuisson après Catégorie Recette T°C de cuisson fage cuisson ment préchauffage* niveaux (min) Grille métallique + Dinde rôtie Gratin 200 °C 50-60 plat allant au four Côtes de porc Convection Grille métallique + 200 °C 80-100 (1000-1200 g)
  • Página 80 5.2. TABLEAU POUR EVERYDAY COOKING Le menu des catégories d'aliments permet de cuisiner diverses recettes sans préchauffer le four, grâce à des programmes de cuisson spéciaux adaptés aux besoins de chaque catégorie. Après avoir sélectionné le programme de cuisson, le temps de cuisson par défaut s'affiche et peut être modifié en tournant le bouton droit ;...
  • Página 81 Taille de la Programme Accessoire Temps de Recette T°C Emplacement portion de cuisson de cuisson cuisson (min) Rôti de bœuf 500-800 g Viande 190 °C Grille métallique 30-40 Filet de bœuf 200 g Viande Grille métallique Rôti haché 1000-1500 g Viande 180 °C Grille métallique...
  • Página 82 Taille de la Programme Accessoire Temps de Recette T°C Emplacement portion de cuisson de cuisson cuisson (min) Choux-fleurs 1 plaque Légumes 190 °C Grille métallique 40-50 Potirons en dés 1 plaque Légumes 200 °C Grille métallique 30-40 Poivrons farcis 1 plaque Légumes 180 °C Grille métallique...
  • Página 83 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1. RECOMMANDATIONS GENERALES Le nettoyage régulier peut prolonger le cycle de vie de votre appareil. Attendez que le four refroidisse avant de procéder au nettoyage manuel. • Après chaque utilisation du four, un minimum de nettoyage contribuera à conserver le four parfaitement propre. •...
  • Página 84 H2O-Clean La fonction H2O-Clean est conçue pour s'attaquer sans effort aux salissures légères et offrir une solution rapide et écologique pour nettoyer la cavité de votre four grâce à la puissance de la vapeur. Comment ça marche : Versez 100 ml d'eau dans le fond du four. Tournez le bouton sur .
  • Página 85 6.2.2. EXTERIEUR DU FOUR : RETRAIT ET NETTOYAGE DE LA PORTE EN VERRE Positionnez la porte à 90°. Tournez les languettes de verrouillage de la charnière vers l'extérieur du four. Positionnez la porte à 45°. Appuyez simultanément sur les deux boutons situés de part et d'autre des tranches latérales de la porte et tirez vers vous pour retirer le couvercle de la porte des vitres supérieures.
  • Página 86 Insérez les panneaux vitrés en veillant à ce que l'étiquette « Bas » soit correctement lisible et positionnée sur le côté inférieur gauche de la porte, près de la charnière gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée sur la première vitre restera à l'intérieur de la porte. Remettez en place le couvercle de la porte des vitres supérieures en le poussant vers l'intérieur jusqu'à...
  • Página 87 6.3. NETTOYAGE DES ACCESSOIRES Veillez à bien nettoyer les accessoires après chaque utilisation et à les sécher à l'aide d'un torchon. En cas de résidus persistants, envisagez de laisser tremper les accessoires dans de l’eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de les laver à nouveau. NETTOYAGE DES GRILLES LATÉRALES : ‒...
  • Página 88 6.4. ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COMPOSANTS Changement de l'ampoule du haut : Débranchez le four du secteur. Retirez le couvercle en verre de la lampe. Démontez l'ampoule. Remplacez l'ampoule par une neuve du même type. Remettez le couvercle en verre de la lampe à sa place. Rebranchez le four au secteur.
  • Página 89 Changement de l'ampoule latérale : Débranchez le four du secteur. Utilisez un tournevis à tête plate en le positionnant sur le côté de la vitre de protection et exercez une légère pression pour la retirer. Saisissez délicatement l'ampoule par sa base. Insérez l’ampoule neuve.
  • Página 90 7. DÉPANNAGE Si une erreur se produit pendant l'utilisation du four, l'écran affiche le code « ER » suivi de deux chiffres qui identifient l'erreur. Procédez en éteignant le four et en le débranchant, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le. Si l'erreur disparaît, vous pouvez à nouveau utiliser le four. Si ce n'est pas le cas, appelez le service clientèle et communiquez le code (ERXX) que vous voyez à...
  • Página 91 8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET ÉLIMINATION 8.1. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur l’environnement) et des éléments de base (pouvant être réutilisés).
  • Página 92 9. INSTALLATION Câble 1100 mm 478,5 484,5 Câble 1100 mm 575 570 484,5 Vue arrière Vue d'ensemble FR 92...
  • Página 93 min. 580 max. 590 FR 93...
  • Página 94 min. 580 max. 590 FR 94...
  • Página 95 FR 95...
  • Página 96 BENVENUTI Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire la sicurezza e otte- nere i migliori risultati, leggere attentamente questo manuale, comprese le istruzioni di sicurezza, e conservarlo per riferimenti futuri. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie, in quan- to potrebbe essere necessario in caso di riparazioni.
  • Página 97 SOMMARIO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. Panoramica del prodotto 2.2. Accessori 2.3. Pannello di controllo 2.4. Connettività PRIMA DI COMINCIARE 3.1. Informazioni per iniziare 3.2. Primo utilizzo 3.3. Pulizia preliminare USO DEL PRODOTTO 4.1. Funzionamento del prodotto 4.2.
  • Página 98 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI • Non utilizzare elettrodomestici a vapore per le operazioni di pulizia. • ATTENZIONE: per evitare pericoli dovuti a un reset accidentale del disgiuntore termico, questo elettrodomestico non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno (ad es. un timer) o collegato a un circuito soggetto ad accensioni e spegnimenti regolari.
  • Página 99 AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE • Il forno può essere collocato in alto, in colonna, o sotto un piano di lavoro. • Prima di fissare il forno, accertarsi che la ventilazione sia sufficiente per consentire la corretta circolazione dell'aria fresca necessaria per il raffreddamento e la salvaguardia dei componenti interni.
  • Página 100 AVVERTENZE ELETTRICHE • La presa deve essere in grado di sostenere il carico indicato sull’etichetta e deve essere dotata di contatto di terra perfettamente funzionante. Il conduttore di terra è di colore giallo-verde. Questa operazione deve essere effettuata da un professionista qualificato. •...
  • Página 101 • NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere lavori di manutenzione, è consigliabile tenere un’altra presa a parete disponibile in modo da poter collegare il forno nel caso venga rimosso dallo spazio in cui è installato. • Qualsiasi riparazione, installazione e manutenzione non eseguita correttamente può...
  • Página 102 • Evitare di lasciare gli alimenti nel forno per più di 15-20 minuti dopo la cottura. • blackout prolungato durante cottura potrebbe causare malfunzionamenti del monitor. In tal caso, rivolgersi all’assistenza clienti. • AVVERTENZA: non rivestire le pareti con pellicole di alluminio o protezioni monouso reperibili in commercio.
  • Página 103 2. INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. PANORAMICA DEL PRODOTTO Pannello di controllo Numeri delle posizioni dei ripiani Griglie Teglie Copertura della ventola Sportello del forno Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità piane) Numero di serie e codice QR Scrivere qui il numero di serie per futuri riferimenti. 2.2.
  • Página 104 Guide telescopiche Cerniere Softclose Soft open (solo se presenti*) (solo se presenti*) Le guide per forno telescopiche sono ripiani che Le cerniere con tecnologia Soft Close e Soft Open possono essere estesi, rendendo più facile posizionare controllano la movimentazione dello sportello, o rimuovere gli oggetti, senza la necessità...
  • Página 105 Teglia Airfry (solo se presente*) Grazie alla teglia Airfry, l'ari calda è in grado di raggiungere il cibo in modo uniforme e tridimensionale; viene quindi ottenuto un esterno più croccante, pur mantenendo la tenerezza dell'interno. Per raccogliere i succhi e l'impanatura, posizionarla sopra la teglia. IT 105...
  • Página 106 2.3. PANNELLO DI CONTROLLO Le funzioni e la relativa classificazione possono essere modificate a seconda del modello. Manopola di selezione delle funzioni Tempo Temperatura Display a LED 7 Controllo da remoto Lampadina Manopola di controllo FUNZIONI PRINCIPALI Il display ha 4 funzioni principali: Simbolo Funzione Descrizione...
  • Página 107 Se la manopola è impostata su una posizione diversa, accedere al menu WIFI e selezionare off per disattivare il WIFI. Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che le apparecchiature radio sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE e ai relativi requisiti di legge per il mercato UK. Il testo completo della dichiarazione di conformità...
  • Página 108 COME INTERAGIRE CON L'APP L'elettrodomestico può essere connesso alla rete wireless domestica e gestito da remoto tramite l'app. Collegare l'elettrodomestico per assicurarsi che rimanga aggiornato con il software e le funzionalità più recenti. NOTA • Una volta acceso il forno, le icone WIFI lampeggiano per 30 minuti. Durante questo periodo è possibile registrare il prodotto.
  • Página 109 Passo 2 • Consentire l'autorizzazione alla propria posizione. Passo 3 • Selezionare il forno dalla categoria elettrodomestici. Passo 4 • Accendere il proprio elettrodomestico; se è già acceso, spegnerlo e riaccenderlo. IT 109...
  • Página 110 Passo 5 • Dopo l'accensione, l'app hOn inizia a cercare l’elettrodomestico. Passo 6.1-6.2 • Selezionare il proprio elettrodomestico, toccare "Connetti" e attendere qualche secondo. Passo 7 • Il forno viene trovato e può essere controllarlo tramite hOn. IT 110...
  • Página 111 COME CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI WIFI Una volta registrato l'elettrodomestico, l'utente può modificare le impostazioni WIFI tra: • WiFi ON: È possibile monitorare lo stato del forno solo tramite app. • WIFI OFF: Il forno non è connesso ma è comunque arruolato con le credenziali di rete salvate. •...
  • Página 112 È inoltre possibile attivare il controllo da remoto durante il processo di cottura premendo il relativo pulsante PREMERE IL PULSANTE DEL CONTROLLO DA REMOTO Come interrompere il controllo da remoto: Mentre è in corso, è possibile interrompere il programma di cottura direttamente dal prodotto stesso ruotando la manopola delle funzioni in una posizione diversa.
  • Página 113 3. PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI PER INIZIARE Quando si accende il forno per la prima volta, si può notare del fumo. Non vi è bisogno di preoccuparsi; aspettare solo che il fumo si diradi prima di utilizzare il forno. Come funziona lo sportello Per le funzioni che utilizzano il grill, grazie alla tecnologia dell'interruttore dello sportello, il forno mette automaticamente in pausa il riscaldamento degli alimenti quando viene aperto lo sportello e ne riprende la...
  • Página 114 3.2. PRIMO UTILIZZO Quando l'elettrodomestico viene acceso per la prima volta, il passo iniziale è impostare l'ora del giorno, scegliere tra 13 o 16 ampere e selezionare la luminosità e il livello sonoro. • IMPOSTARE L'ORA: Il display mostrerà l'ora preimpostata lampeggiante '12:00'. Per modificarla, premere e utilizzare la manopola destra per regolare l'ora corrente.
  • Página 115 • LUMINOSITÀ: Sul display viene visualizzato il simbolo “br”. I numeri rappresentano il livello di intensità della luminosità, modificabile ruotando la manopola destra. Per confermare premere IMPOSTARE LA LUMINOSITÀ PREMERE PER CONFERMARE • SUONO: Sul display viene visualizzato il simbolo “Sn”. I numeri rappresentano il livello di intensità del suono, modificabile ruotando la manopola destra.
  • Página 116 4. USO DEL PRODOTTO 4.1. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL FORNO Per accendere il forno, ruotare la manopola delle funzioni (in senso orario/antiorario) e selezionare un programma di cottura. Per spegnerlo, portare la manopola delle funzioni in posizione '0'. IMPOSTARE IL PROGRAMMA DI COTTURA Ruotare la manopola delle funzioni e selezionare il programma desiderato.
  • Página 117 DURATA DELLA COTTURA Consente di preimpostare il tempo di cottura adatto alle pietanze cucinate. ATTIVAZIONE: premere per accedere al menu Tempo. Toccare tutte le volte necessarie per selezionare la funzione "Durata della cottura". Quindi utilizzare la manopola di controllo per regolare il valore. PREMERE IL TASTO TEMPO IMPOSTARE LA DURATA DELLA COTTURA...
  • Página 118 FUNZIONI AGGIUNTIVE BLOCCO BAMBINI Questa funzione consente di bloccare lo schermo per evitare utilizzi indesiderati da parte di minori. Per attivare il blocco dello schermo, tenere premuti contemporaneamente i pulsanti del controllo da remoto e della lampada. Ripetere la stessa azione per disattivare il blocco. PREMERE CONTEMPO- RANEAMENTE IT 118...
  • Página 119 4.2. FUNZIONI DI COTTURA OPZIONE PRERISCALDAMENTO RAPIDO Per accelerare la fase di preriscaldamento, è possibile selezionare l'opzione di preriscaldamento rapido premendo l'icona della temperatura per 3 secondi dopo aver selezionato il programma di cottura e la temperatura. Questa opzione attiverà una combinazione di ventola e resistenze indipendentemente dalla funzione di cottura scelta. Per risparmiare energia, quando è...
  • Página 120 IDEALE PER: preparare cibi surgelati o impanati, cibi precotti che 200 °C Airfry (***) L3/L4 solitamente vengono fritti. Grazie 150-250 °C alla teglia dedicata, l'aria calda può fluire uniformemente sui cibi. *** Verificato in base allo standard EN 60350-1 ai fini della dichiarazione del consumo elettrico e della classe energetica. Utilizzare con lo sportello chiuso.
  • Página 121 Come modificare la funzione Jolly: Per modificare una funzione Jolly, andare nella sezione ricette dell'app e selezionare la scheda della ricetta designata come funzione Jolly. Premere il pulsante “Modifica” per personalizzare la ricetta e modificare le impostazioni precedentemente impostate. Un messaggio pop-up informerà che per salvare la funzione Jolly appena modificata è...
  • Página 122 SONDA CABLATA Come utilizzare la sonda: Collegare la sonda all'apposito sportello del forno e inserire l'accessorio nel cibo. Sul display apparirà l'icona della sonda. Sono disponibili solo funzioni o programmi di cottura dedicati. Da questo momento la temperatura visualizzata sarà quella della sonda. Selezionare la funzione di cottura e impostare la temperatura target della sonda per iniziare.
  • Página 123 5. LINEE GUIDA PER LA COTTURA 5.1. TABELLA DI COTTURA GENERALE Tempo di N° di Programma Preriscal- Accessorio per Posizione cottura dopo Categoria Ricetta °C T livelli di cottura dare la cottura dei ripiani il preriscalda- mento*(min) Cottura 175 °C Teglia 20-30 multilivello...
  • Página 124 Tempo di N° di Programma Preriscal- Accessorio per Posizione cottura dopo Categoria Ricetta °C T livelli di cottura dare la cottura dei ripiani il preriscalda- mento*(min) Griglia metallica + Statico 200 °C L1 o L2 30-50 Torte salate/ stampo per quiche quiche Cottura Griglia metallica +...
  • Página 125 Tempo di N° di Programma Preriscal- Accessorio per Posizione cottura dopo Categoria Ricetta °C T livelli di cottura dare la cottura dei ripiani il preriscalda- mento*(min) Arrosto di Gratinato 220 °C Teglia 20-40 manzo (500 g) Polpettone Statico 180 °C Teglia 40-50 (1000-1500g)
  • Página 126 5.2. TABELLA EVERYDAY COOKING Il menu delle categorie di alimenti consente di cucinare una varietà di ricette senza preriscaldare il forno, grazie a programmi di cottura dedicati e adattati alle esigenze di ciascuna categoria. Dopo aver selezionato il programma di cottura, verrà visualizzato il tempo predefinito che potrà essere modificato ruotando la manopola destra;...
  • Página 127 Programma Accessorio per Posizione Tempo di Ricetta Porzioni °C T di cottura la cottura dei ripiani cottura (min) Arrosto di manzo 500-800 g Carne 190 °C Griglia metallica 30-40 Filetto di manzo 200 g Carne Griglia metallica Polpettone 1000-1500 g Carne 180 °C Griglia metallica...
  • Página 128 Programma Accessorio per Posizione Tempo di Ricetta Porzioni °C T di cottura la cottura dei ripiani cottura (min) Baguette Prodotti da 200 °C Griglia metallica 15-25 congelate forno Snack di pasta Prodotti da sfoglia 190 °C Griglia metallica 20-30 forno surgelati Finocchi 1 teglia...
  • Página 129 6. CURA E PULIZIA 6.1. RACCOMANDAZIONI GENERALI La pulizia regolare può prolungare la durata dell’elettrodomestico. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare la pulizia manuale. • Dopo ogni utilizzo, pulire il forno per tenerlo sempre perfettamente pulito. • non rivestire le pareti con pellicole di alluminio o protezioni monouso reperibili in commercio.
  • Página 130 H2O Clean La funzione di pulizia H2O Clean è progettata per affrontare facilmente lo sporco leggero e fornire una soluzione rapida ed ecologica per pulire la cavità del forno utilizzando la potenza del vapore. Come ci riesce? Versare 100 ml di acqua nella goffratura del fondo del forno. Ruotare la manopola su .
  • Página 131 6.2.2. ESTERNO DEL FORNO: SMONTAGGIO E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO Posizionare lo sportello a 90°. Ruotare le linguette di bloccaggio della cerniera verso l'esterno del forno. Posizionare lo sportello a 45°. Premere contemporaneamente i due pulsanti posti su entrambi i lati delle spalle laterali dello sportello e tirare verso di sé...
  • Página 132 Inserire i pannelli in vetro, assicurandosi che l'etichetta “Low-E” sia correttamente leggibile e posizionata sul lato inferiore sinistro dello sportello, vicino alla cerniera laterale sinistra. LOW-E In questo modo l'etichetta stampata sul primo vetro rimarrà all'interno dello sportello. Reinserire la copertura dello sportello dei vetri superiori spingendola verso l'interno fino a udire uno scatto dai due pulsanti laterali.
  • Página 133 6.3. PULIZIA DEGLI ACCESSORI Assicurarsi di pulire accuratamente gli accessori dopo ogni utilizzo e di asciugarli con un asciugamano. In caso di residui persistenti, valutare l'ipotesi di immergere gli accessori in una miscela di acqua e sapone per circa 30 minuti prima di effettuare un secondo lavaggio. PULIZIA DELLE GRIGLIE LATERALI: ‒...
  • Página 134 6.4. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Sostituzione della lampadina in alto: Scollegare il forno dalla rete elettrica. Rimuovere la copertura in vetro della lampada. Smontare la lampadina. Sostituire la lampadina con una nuova dello stesso tipo. Riposizionare la copertura in vetro della lampada. Ricollegare il forno dalla rete elettrica.
  • Página 135 Sostituzione della lampadina laterale: Scollegare il forno dalla rete elettrica. Utilizzare un cacciavite a testa piatta posizionandolo lateralmente al vetro protettivo ed esercitare una leggera pressione per rimuoverlo. Afferrare con attenzione la lampadina dalla sua base. Inserire il vetro nuovo. Reinstallare il vetro protettivo premendolo delicatamente finché...
  • Página 136 7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se durante l'utilizzo del forno si verifica un errore, sul display verrà visualizzato il codice "ER" seguito da due cifre, che identificheranno il tipo di errore. Procedere spegnendo il forno e scollegandolo, attendere qualche minuto, quindi ricollegarlo. Se l'errore non si ripresenta, è...
  • Página 137 8. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE E SMALTIMENTO 8.1. SMALTIMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO Sull’elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti per l’ambiente e componenti basilari riutilizzabili.
  • Página 138 9. INSTALLAZIONE Cavo 1100 mm 478,5 484,5 Cavo 1100 mm 575 570 484,5 Vista posteriore Vista laterale IT 138...
  • Página 139 min 580 max 590 IT 139...
  • Página 140 min 580 max 590 IT 140...
  • Página 141 IT 141...
  • Página 143 WILLKOMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die besten Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie bitte dieses Handbuch, einschließlich der Sicherheitshinweise, sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Notieren Sie sich vor dem Einbau des Backofens die Seriennummer, die Sie eventuell für Reparaturen benötigen.
  • Página 144 ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSINFORMATIONEN EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. Überblick über das Produkt 2.2. Zubehör 2.3. Bedienfeld 2.4. Konnektivität VOR DEM START 3.1. Informationen zum Start 3.2. Erste Verwendung 3.3. Erste Reinigung BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. So funktioniert das Produkt 4.2. Garfunktionen 4.2.1.
  • Página 145 SICHERHEITSINFORMATIONEN ALLGEMEINE WARNUNGEN Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung. • VORSICHT: Um eine Gefährdung durch versehentliches Zurücksetzen • des thermischen Schutzschalters zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z.B. einen Timer, gespeist oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Energie- versorger ein- und ausgeschaltet wird.
  • Página 146 WARNUNG: Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß • werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen. INSTALLATIONSHINWEISE Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der • Arbeitsfläche eingebaut werden. Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum •...
  • Página 147 Installieren Sie das Produkt nicht in offenen Räumen, die Witterungs- • einflüssen ausgesetzt sind. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Höhenlagen unter 2000 m • ausgelegt. ELEKTRISCHE WARNUNGEN Die Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last entsprechen, • funktionsfähig und geerdet sein.
  • Página 148 Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät ausschalten und nicht öffnen. HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugäng- • lichkeit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss. Jede nicht ordnungsgemäß...
  • Página 149 Lassen Sie Lebensmittel nach dem Garen nicht länger als 15/20 Minuten • im Ofen. Ein längerer Stromausfall während des Garens kann zu einer Fehlfunktion • des Monitors führen. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Kundenservice. WARNUNG: Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder son- •...
  • Página 150 EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. ÜBERBLICK ÜBER DAS PRODUKT 1. Bedienfeld 2. Nummern der Einlegebodenpositionen 3. Gitter 4. Bleche 5. Lüfterhaube 6. Backofentür 7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Innenraum) 8. Seriennummer & QR-Code Notieren Sie hier Ihre Seriennummer für zukünftige Zwecke. 2.2.
  • Página 151 Teleskopschienen Soft Close/Soft Open-Scharniere (sofern vorhanden*) (sofern vorhanden*) Teleskopische Backofenschienen sind ausziehbare Die Soft Close- und Soft Open-Scharniere steuern Einlegeböden, die das Einlegen oder Herausnehmen die Bewegung der Tür, sorgen für ein reibungsloses von Gegenständen erleichtern, ohne dass man tief in Öffnen und Schließen ohne Zuschlagen.
  • Página 152 Airfry-Blech (sofern vorhanden*) Das Airfry-Blech sorgt dafür, dass die heiße Luft gleich- mäßig und dreidimensional auf die Lebensmittel trifft, was eine knusprigere Außenseite gewährleistet, während die Zartheit im Inneren erhalten bleibt. Um den Saft und die Panade aufzufangen, legen Sie sie auf das Backblech. DE 12...
  • Página 153 2.3. BEDIENFELD Die Funktionen und die Rangfolge der Funktionen können je nach Modell variieren. Knopf für die Funktionsauswahl Zeit Temperatur LED-Display Fernsteuerung Lampe Drehregler WICHTIGSTE FUNKTIONEN Das Display verfügt über 4 Hauptfunktionen: Symbol Funktion Beschreibung Drücken Sie die Taste einmal für die Gardauer, zweimal für den Minutenzähler (im Standby-Modus verfügbar), Zeit dreimal für die Tageszeit und viermal für die Start-...
  • Página 154 Wenn der Drehknopf auf eine andere Position eingestellt ist, gehen Sie zum WLAN-Menü und wählen Sie „Aus“, um das WLAN zu deaktivieren. Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass die Funkausstattung der Richtlinie 2014/53/EU und den einschlägigen gesetzlichen Anforderungen für den britischen Markt entspricht. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
  • Página 155 SO INTERAGIEREN SIE MIT DER APP Ihr Gerät kann mit Ihrem WLAN-Heimnetzwerk verbunden und über die App ferngesteuert werden. Verbinden Sie Ihr Gerät, um sicherzustellen, dass es immer mit der neuesten Software und den neuesten Funktionen ausgestattet ist. HINWEIS • Nach dem Einschalten des Backofens blinken die WIFI-Symbole 30 Minuten lang.
  • Página 156 Schritt 2 • Erteilen Sie die Erlaubnis für Ihren Standort Schritt 3 • Wählen Sie den Backofen aus der Gerätekategorie aus Schritt 4 • Schalten Sie Ihr Gerät ein; wenn es bereits eingeschaltet ist, schalten Sie es aus und dann wieder ein DE 16...
  • Página 157 Schritt 5 • Nach dem Einschalten beginnt die hOn-App mit der Suche nach Ihrem Haushaltsgerät. Schritt 6.1-6.2 • Wählen Sie Ihr Haushaltsgerät aus, tippen Sie auf „Verbinden“ und warten Sie ein paar Sekunden Schritt 7 • Die App findet Ihren Backofen und Sie können ihn über die hOn-App steuern.
  • Página 158 WIE MAN DIE WLAN-EINSTELLUNGEN ÄNDERT Sobald das Gerät angemeldet ist, kann der Benutzer die WLAN-Einstellungen ändern: • WIFI ON: Der Status des Ofens kann nur über die App überwacht werden. • WIFI OFF: Der Ofen ist nicht verbunden, aber immer noch mit gespeicherten Netzwerkanmeldeinformationen angemeldet.
  • Página 159 Es ist auch möglich, die Fernsteuerung während des Garvorgangs durch Drücken der entsprechenden Taste zu aktivieren. FERNSTEUERUNG DRÜCKEN So stoppen Sie die Fernsteuerung: Ein laufendes Garprogramm kann direkt am Gerät durch Drehen des Funktionsknopfes in eine andere Position gestoppt werden. Diese Maßnahmen unterbrechen den Garvorgang. Eine andere Möglichkeit besteht darin, die entsprechende Taste der Fernbedienung zu drücken, die mit dem Gerät geliefert wurde.
  • Página 160 VOR DEM START 3.1. INFORMATIONEN ZUM START Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal einschalten, bemerken Sie vielleicht etwas Rauch. Keine Sorge, warten Sie einfach, bis sich der Rauch verzogen hat, bevor Sie den Ofen benutzen. So funktioniert die Tür Bei Funktionen, die den Grill verwenden, schaltet der Backofen dank der Türschaltertechnologie die Heizelemente automatisch ab, wenn Sie die Tür öffnen, und setzt den Garvorgang fort, sobald Sie die Tür schließen.
  • Página 161 3.2. ERSTE VERWENDUNG Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, müssen Sie zunächst die Tageszeit einstellen, zwischen 13 Ampere und 16 Ampere wählen sowie die Helligkeit und die Lautstärke einstellen. • STELLEN SIE DIE UHRZEIT EIN: Auf dem Display erscheint die blinkende voreingestellte Uhrzeit '12:00'. Um sie zu ändern, drücken Sie und verwenden Sie den rechten Drehknopf, um die aktuelle Stunde einzustellen.
  • Página 162 • HELLIGKEIT: Auf dem Display erscheint das Symbol „br“. Die Zahlen stehen für die Helligkeitsintensität, die durch Drehen des rechten Knopfes eingestellt werden kann. Drücken Sie zur Bestätigung HELLIGKEIT EINSTELLEN ZUR BESTÄTIGUNG DRÜCKEN • TON: Auf dem Display erscheint das Symbol „Sn“. Die Zahlen stehen für die Schallintensität, die mit dem rechten Knopf eingestellt werden kann.
  • Página 163 BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. SO FUNKTIONIERT DAS PRODUKT EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Um den Backofen einzuschalten, drehen Sie den Funktionsknopf (im Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn) und wählen Sie ein Garprogramm. Um ihn auszuschalten, stellen Sie den Funktionsknopf auf die Position „0“. GARPROGRAMM EINSTELLEN Drehen Sie den Funktionsknopf und wählen Sie das gewünschte Programm.
  • Página 164 GARZEIT Darüber kann die erforderliche Garzeit für das gewählte Gericht eingestellt werden. AKTIVIERUNG: Drücken Sie , um das Menü Zeit zu öffnen. Tippen Sie auf so oft wie nötig, um die Funktion „Garzeit“ auszuwählen. Verwenden Sie dann den Drehregler, um den Wert einzustellen. ZEIT DRÜCKEN GARZEIT EINSTELLEN...
  • Página 165 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN KINDERSICHERUNG Mit dieser Funktion können Sie den Bildschirm sperren, um eine unerwünschte Nutzung durch Minderjährige zu verhindern. Um die Bildschirmsperre zu aktivieren, halten Sie die Tasten „Fernsteuerung“ und „Lampe“ gleichzeitig gedrückt. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang, um die Sperre zu deaktivieren. GLEICHZEITIG DRÜCKEN DE 25...
  • Página 166 4.2. GARFUNKTIONEN OPTION SCHNELLES VORHEIZEN Um die Vorheizphase zu beschleunigen, kann die Option Schnelles Vorheizen ausgewählt werden, indem das Temperatursymbol für 3s gedrückt wird, nachdem das Garprogramm und die Temperatur gewählt wurden. Mit dieser Option wird unabhängig von der gewählten Garfunktion eine Kombination aus Gebläse und Heizelementen aktiviert.
  • Página 167 IDEAL FÜR: Zubereitung von Tiefkühlkost oder panierten, vorgekochten Lebensmitteln, 200°C die normalerweise gebraten Airfry(***) L3/L4 NEIN 150-250°C werden. Dank des speziellen Blechs kann die heiße Luft gleichmäßig über die Speisen strömen. * Nach EN 60350-1 zur Definition des Energieverbrauchs und der Energieklasse geprüft ** Verwendung bei geschlossener Tür *** Je nach Backofenmodell 4.2.2.
  • Página 168 So bearbeiten Sie die Jolly-Funktion: Um eine Jolly-Funktion zu bearbeiten, gehen Sie in den Rezeptbereich der App und wählen Sie die Karte des Rezepts aus, die als Jolly-Funktion gekennzeichnet ist. Tippen Sie auf die Taste „Bearbeiten“, um das Rezept anzupassen und die zuvor eingestellten Einstellungen zu ändern.
  • Página 169 KABELGEBUNDENER TEMPERATURFÜHLER So verwenden Sie den Fühler: Stecken Sie den Fühler in die dafür vorgesehene Öffnung am Backofen und führen Sie das Zubehör in die Speise ein. Auf dem Display erscheint das Symbol des Fühlers. Es sind nur bestimmte Funktionen oder Garprogramme verfügbar.
  • Página 170 LEITFADEN ZUM GAREN 5.1. ALLGEMEINE GARTABELLE Garzeit nach Anzahl Einlegeboden- Kategorie Rezept Garprogramm T°C Vorheizen Garzubehör dem Vorheizen* Ebenen position (min) Ober- &Unterhitze 175°C Backblech 20-30 160°C Backblech 30-40 mehreren Kleine Kuchen Ebenen / Muffins Backen + Tiefere Mehrstufig 150°C L2+L5 30-40 Bleche...
  • Página 171 Garzeit nach Anzahl Einlegeboden- dem Vorheizen* Kategorie Rezept Garprogramm T°C Vorheizen Garzubehör Ebenen position (min) Ober- Metallrost + Herzhafte 200°C L1 oder L2 30-50 &Unterhitze Quicheform Kuchen / Quiches Metallrost + Mehrstufig 180°C L1+L4 50-70 (26 cm Ø) Quicheform Ober- Backblech + Käsesoufflé...
  • Página 172 Garzeit nach Anzahl Einlegeboden- Kategorie Rezept Garprogramm T°C Vorheizen Garzubehör dem Vorheizen* Ebenen position (min) Metallrost + Rinderfilet Gentle 60°C Hitzebeständige 60-80 (1000-1500g) cooking** Backform Rinderbraten Gratin 220°C Backblech 20-40 (500g) Hackbraten Ober- 180°C Backblech 40-50 (1000-1500g) &Unterhitze Gebratenes Tieferes Huhn mit Gratin 200°C...
  • Página 173 5.2. TABELLE FÜR EVERYDAY COOKING Das Menü der Lebensmittelkategorien ermöglicht das Garen einer Vielzahl von Rezepten, ohne dass der Ofen vorgeheizt werden muss – dank spezieller Garprogramme, die auf die Anforderungen jeder Kategorie zugeschnitten sind. Nach der Auswahl des Garprogramms wird die voreingestellte Zeit angezeigt und kann durch Drehen des rechten Drehknopfs geändert werden;...
  • Página 174 Größe der Einlegeboden- Garzeit Rezept Garprogramm T°C Garzubehör Portion position (min) Rinderbraten 500-800g Fleisch 190°C Metallrost 30-40 Rinderfilet 200g Fleisch Metallrost Hackbraten 1000-1500g Fleisch 180°C Metallrost 40-50 Filet Wellington 500g Fleisch 200°C Metallrost 50-80 Portweinbraten 800-1000g Fleisch 200°C Metallrost 40-70 Schweinerippchen 1000-1200g Fleisch...
  • Página 175 Größe der Einlegeboden- Garzeit Rezept Garprogramm T°C Garzubehör Portion position (min) Gefüllte 1 Blech Gemüse 180°C Metallrost 70-80 Paprika Gefüllte 1 Blech Gemüse 190°C Metallrost 35-45 Zucchini Karotten- 1 Blech Gemüse 180°C Backblech 35-40 stäbchen Broccoli 1 Blech Gemüse 190°C Backblech 30-40 Ratatouille...
  • Página 176 PFLEGE UND REINIGUNG 6.1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Durch regelmäßiges Reinigen kann die Lebensdauer des Gerätes erhöht werden. Den Ofen vor der manuellen Reinigung abkühlen lassen. • Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. • Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden.
  • Página 177 H2O Clean Die H2O-Clean-Funktion wurde entwickelt, um leichte Verschmutzungen mühelos zu beseitigen und eine schnelle und umweltfreundliche Lösung für die Reinigung Ihres Backraums mit der Kraft des Dampfes zu bieten. So funktioniert es: Gießen Sie 100 ml Wasser in die untere Vertiefung des Ofens. Drehen Sie den Drehknopf auf .
  • Página 178 6.2.2. AUßERHALB DES BACKOFENS: Ausbau und Reinigung der Glastür Stellen Sie die Tür auf 90°. Drehen Sie die Verriegelungslaschen des Scharniers vom Backofen weg nach außen. Stellen Sie die Tür auf 45°. Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Knöpfe an den seitlichen Schultern der Tür und ziehen Sie sie zu sich heran, um die obere Abdeckung der Glastür zu entfernen.
  • Página 179 Setzen Sie die Glasscheiben ein und vergewissern Sie sich, dass das „Low-E“-Etikett gut lesbar und auf der unteren linken Seite der Tür in der Nähe des linken Scharniers angebracht ist. Auf diese Weise bleibt das bedruckte Etikett auf dem ersten Glas auf der Innenseite der Tür. Bringen Sie die obere Abdeckung der Glastür wieder an, indem Sie sie nach innen drücken, bis die beiden seitlichen Knöpfe hörbar einrasten.
  • Página 180 6.3. REINIGUNG DES ZUBEHÖRS Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör nach jedem Gebrauch gründlich reinigen und mit einem Handtuch abtrocknen. Bei hartnäckigen Rückständen sollten Sie das Zubehör etwa 30 Minuten lang in einer Mischung aus Wasser und Seife einweichen, bevor Sie es ein zweites Mal abwaschen. REINIGUNG DER SEITLICHEN EINSCHÜBE: −...
  • Página 181 6.4. WARTUNG AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Auswechseln der Glühbirne an der Oberseite: Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. Nehmen Sie die Glasabdeckung der Lampe ab. Bauen Sie die Glühbirne aus. Ersetzen Sie die Glühbirne durch eine neue Glühbirne desselben Typs. Bringen Sie die Glasabdeckung der Lampe wieder an.
  • Página 182 Auswechseln der seitlichen Glühbirne: Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher. Halten Sie ihn seitlich an das Schutzglas und üben Sie vorsichtig Druck aus, um es zu entfernen. Fassen Sie die Glühbirne vorsichtig an ihrer Unterseite an. Setzen Sie die neue Glühbirne ein.
  • Página 183 FEHLERSUCHE Wenn während des Betriebs des Ofens ein Fehler auftritt, erscheint auf dem Display der Code „ER“, gefolgt von zwei Ziffern, die den Fehler identifizieren. Schalten Sie den Backofen aus und ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Minuten und schließen Sie ihn dann wieder an.
  • Página 184 UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG 8.1. ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umwelt- schädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wieder- verwendbare) Grundelemente.
  • Página 185 INSTALLATION Kabel 1100 mm Kabel 1100mm 484,5 Ansicht von hinten Ansicht von der Seite DE 45...
  • Página 186 DE 46...
  • Página 187 DE 47...
  • Página 188 DE 48...
  • Página 189 ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Για τη διασφάλιση της ασφάλειάς σας και για να πετύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, συμπεριλαμβανόμενων των οδηγιών ασφαλείας, και να το φυλάξετε για μελλοντική χρήση. Πριν...
  • Página 190 ΣΥΝΟΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. Επισκόπηση του προϊόντος 2.2. Εξαρτήματα 2.3. Πίνακας ελέγχου 2.4. Συνδεσιμότητα ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ 3.1. Πληροφορίες για την έναρξη 3.2. Πρώτη χρήση 3.3. Προκαταρκτικός καθαρισμός ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. Πώς λειτουργεί το προϊόν 4.2.
  • Página 191 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για εργασίες καθαρισμού. • ΠΡΟΣΟΧΗ: προκειμένου να αποφευχθεί κίνδυνος λόγω ακούσιας • επαναφοράς της θερμικής διακοπής, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να παρέχεται μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής, όπως χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά...
  • Página 192 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ Ο φούρνος μπορεί να βρίσκεται ψηλά σε στήλη ή κάτω από πάγκο • εργασίας. Πριν από τη στερέωση και σταθεροποίηση, πρέπει να εξασφαλίσετε • καλό αερισμό στον χώρο του φούρνου ώστε να επιτρέπεται η σωστή κυκλοφορία του φρέσκου αέρα που απαιτείται για την ψύξη και την...
  • Página 193 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η πρίζα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φορτίο που αναγράφεται • στην ετικέτα και πρέπει να έχει την επαφή γείωσης συνδεδεμένη και σε λειτουργία. Ο αγωγός γείωσης έχει κίτρινο-πράσινο χρώμα. Αυτή η εργασία πρέπει να πραγματοποιείται από κατάλληλα καταρτισμένο επαγγελματία...
  • Página 194 σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή/και κακής λειτουργίας, απενε- ργοποιήστε τη συσκευή και μην προβείτε σε τροποποιήσεις. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: καθώς ο φούρνος μπορεί να απαιτεί εργασίες • συντήρησης, καλό είναι να έχετε διαθέσιμη άλλη πρίζα, ώστε να μπορεί να συνδεθεί ο φούρνος σε αυτήν, εάν αφαιρεθεί από τον χώρο στον...
  • Página 195 Μαγειρέψτε τα λαχανικά σε ένα δοχείο με καπάκι αντί σε ένα ανοιχτό • ταψί. Αποφύγετε να αφήνετε φαγητό μέσα στο φούρνο μετά το μαγείρεμα • για περισσότερο από 15/20 λεπτά. Μια μεγάλη διακοπή παροχής ρεύματος κατά τη διάρκεια μιας φάσης •...
  • Página 196 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. Πίνακας ελέγχου 2. Αριθμοί θέσεων ραφιών 3. Σχάρες 4. Ταψιά 5. Κάλυμμα ανεμιστήρα 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικές συρμάτινες σχάρες (εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδη κοιλότητα) 8. Σειριακός αριθμός και κωδικός QR Γράψτε...
  • Página 197 Τηλεσκοπικοί οδηγοί Μεντεσέδες Softclose/Softopen (μόνο εάν υπάρχουν*) (μόνο αν υπάρχουν*) Οι τηλεσκοπικές ράγες φούρνου είναι ράφια που Οι μεντεσέδες απαλού κλεισίματος και ανοίγματος μπορούν να επεκταθούν, διευκολύνοντας την τοπο- ελέγχουν την κίνηση της πόρτας, εξασφαλίζοντας θέτηση ή την αφαίρεση αντικειμένων, χωρίς να ομαλή...
  • Página 198 Ταψί Airfry (μόνο αν υπάρχει*) Το ταψί airfry εξασφαλίζει ότι ο ζεστός αέρας φτάνει στα τρόφιμα ομοιόμορφα και τρισδιάστατα, έχοντας ως αποτέλεσμα μια πιο τραγανή εξωτερική επιφάνεια διατηρώντας τα τρυφερά στο εσωτερικό. Για τη συλλογή ζουμιών και ψίχουλων, τοποθετήστε το πάνω από το ταψί...
  • Página 199 2.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Οι λειτουργίες και η διαβάθμιση των λειτουργιών μπορούν να αλλάξουν ανάλογα με το μοντέλο. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας Ώρα Θερμοκρασία Οθόνη LED 7 Τηλεχειρισμός Λάμπα Επιλογέας ελέγχου ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Η οθόνη έχει 4 κύριες λειτουργίες: Σύμβολο Λειτουργία Περιγραφή Πατήστε...
  • Página 200 Εάν το κουμπί ρυθμιστεί σε διαφορετική θέση, μεταβείτε στο μενού WIFI και επιλέξτε off για να απενεργο- ποιήσετε το WIFI. Δια του παρόντος, η Candy Hoover Group Srl δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ και με τις σχετικές νομοθετικές απαιτήσεις για την αγορά του Η.Β. Το πλήρες...
  • Página 201 ΤΡΟΠΟΣ ΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΆΣΗΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΉ Η συσκευή σας μπορεί να συνδεθεί στο ασύρματο δίκτυο του σπιτιού σας και να λειτουργεί εξ αποστάσεως μέσω της εφαρμογής. Συνδέστε τη συσκευή σας για να διασφαλίσετε ότι παραμένει ενημερωμένη με το πιο πρόσφατο λογισμικό και τις πιο πρόσφατες λειτουργίες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Página 202 Βήμα 2 • Επιτρέψτε το δικαίωμα χρήσης της τοποθεσίας σας. Βήμα 3 • Επιλέξτε φούρνο από την κατηγορία συσκευών. Βήμα 4 • Ενεργοποιήστε τη συσκευή σας· αν είναι ήδη αναμμένη, σβήστε την και ανάψτε την ξανά. EL 16...
  • Página 203 Βήμα 5 • Μετά το άναμμα, η εφαρμογή hOn θα αρχίσει να αναζητά την οικιακή σας συσκευή. Βήμα 6.1-6.2 • Επιλέξτε την οικιακή σας συσκευή, πατήστε "σύνδεση" και περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα. Βήμα 7 • Ο φούρνος σας θα βρεθεί και θα μπορείτε να τον ελέγξετε...
  • Página 204 ΠΏΣ ΝΑ ΑΛΛΆΞΕΤΕ ΤΙΣ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ WIFI Μόλις γίνει η εγγραφή της συσκευής, ο χρήστης μπορεί να αλλάξει τις ρυθμίσεις WIFI μεταξύ: • WIFI ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ: Είναι δυνατή η παρακολούθηση της κατάστασης του φούρνου μόνο από την εφαρμογή. • WIFI ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ: Ο φούρνος δεν είναι συνδεδεμένος, αλλά εξακολουθεί να είναι εγγεγραμμένος με...
  • Página 205 Είναι επίσης δυνατό να ενεργοποιήσετε τον τηλεχειρισμό κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος πατώντας το σχετικό κουμπί ΠΑΤΉΣΤΕ ΤΟΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟ Πώς σταματά ο τηλεχειρισμός: Ενώ το πρόγραμμα μαγειρέματος βρίσκεται σε εξέλιξη, μπορεί να διακοπεί απευθείας από το ίδιο το προϊόν, περιστρέφοντας...
  • Página 206 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ 3.1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ Όταν ανάβετε για πρώτη φορά τον φούρνο, μπορεί να παρατηρήσετε λίγο καπνό. Μην ανησυχείτε, απλά περιμένετε να φύγει ο καπνός πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο. Πώς λειτουργεί η πόρτα Για λειτουργίες που χρησιμοποιούν το γκριλ, χάρη στην τεχνολογία διακόπτη πόρτας, ο φούρνος θα διακόψει αυτόματα...
  • Página 207 3.2. ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν η συσκευή ενεργοποιείται για πρώτη φορά, το αρχικό βήμα είναι να ρυθμίσετε την ώρα της ημέρας, να επιλέξετε μεταξύ 13 αμπέρ ή 16 αμπέρ, να επιλέξετε την ένταση φωτεινότητας και ήχου. • ΡΥΘΜΊΣΗ ΤΗΣ ΏΡΑΣ: Στην οθόνη θα εμφανιστεί η προεπιλεγμένη ώρα '12:00' που αναβοσβήνει. Για να την...
  • Página 208 • ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ: Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο "br". Οι αριθμοί αντιπροσωπεύουν το επίπεδο έντασης της φωτεινότητας, που είναι δυνατό να επεξεργαστεί περιστρέφοντας τον δεξιό διακόπτη. Για επιβεβαίωση πατήστε ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑΣ ΠΑΤΉΣΤΕ ΓΙΑ ΕΠΙΒΕΒΑΊΩΣΗ • ΗΧΟΣ: Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο "Sn". Οι αριθμοί αντιπροσωπεύουν το επίπεδο έντασης του...
  • Página 209 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΎΡΝΟΥ Για να ανάψετε τον φούρνο περιστρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας (δεξιόστροφα/ αριστερόστροφα) και επιλέξτε ένα πρόγραμμα μαγειρέματος. Για να τον σβήσετε, θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση "0". ΕΝΕΡΓΟ- ΑΠΕΝΕΡΓΟ- ΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 210 ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Σας δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε εκ των προτέρων τον χρόνο μαγειρέματος που απαιτείται για την επιλεγμένη συνταγή. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: πατήστε για να εισέλθετε στο μενού χρόνου. Πατήστε όσες φορές χρειάζεται για να επιλέξετε τη λειτουργία "Διάρκεια μαγειρέματος". Στη συνέχεια χρησιμοποιήστε τον επιλογέα ελέγχου για να ρυθμίσετε...
  • Página 211 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΛΕΊΔΩΜΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΆ Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει το κλείδωμα της οθόνης προκειμένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε ανεπιθύμητη χρήση από ανηλίκους. Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα οθόνης, πατήστε και κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα κουμπιά τηλεχειρισμού και λαμπτήρα. Επαναλάβετε την ίδια ενέργεια για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα. ΠΑΤΉΣΤΕ...
  • Página 212 4.2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΕΠΙΛΟΓΉ ΓΡΉΓΟΡΗΣ ΠΡΟΘΈΡΜΑΝΣΗΣ Για να επιταχύνετε τη φάση προθέρμανσης, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή γρήγορης προθέρμανσης πατώντας το εικονίδιο θερμοκρασίας για 3’’ αφού έχετε επιλέξει το πρόγραμμα μαγειρέματος και τη θερμοκρασία. Αυτή η επιλογή θα ενεργοποιήσει έναν συνδυασμό ανεμιστήρα και θερμαντικών στοιχείων ανεξάρτητα από την επιλεγμένη...
  • Página 213 ΙΔΑΝΙΚΟ ΓΙΑ: ετοιμασία κατεψυγμένων τροφίμων ή παναρισμένων προμαγειρε- 200°C μένων τροφίμων που συνήθως Airfry(***) L3/L4 ΟΧΙ 150-250°C τηγανίζονται. Χάρη στο ειδικό ταψί, ο ζεστός αέρας μπορεί να ρέει ομοιόμορφα πάνω στα τρόφιμα. * Υποβλήθηκε σε δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο EN 60350-1 για σκοπούς δήλωσης κατανάλωσης ενέργειας και ενεργειακής κλάσης. **Να...
  • Página 214 Πώς επεξεργάζεται η λειτουργία Jolly: Για να επεξεργαστείτε μια λειτουργία Jolly, μεταβείτε στην ενότητα συνταγών της εφαρμογής και επιλέξτε την κάρτα της συνταγής που έχει οριστεί ως λειτουργία Jolly. Πατήστε το κουμπί "επεξεργασία" για να προσαρμόσετε τη συνταγή και να τροποποιήσετε...
  • Página 215 ΕΝΣΎΡΜΑΤΟΣ ΑΙΣΘΗΤΉΡΑΣ Πώς χρησιμοποιείται ο αισθητήρας: Συνδέστε τον αισθητήρα στην ειδικά σχεδιασμένη θύρα του φούρνου και εισάγετε το εξάρτημα στο φαγητό. Στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο αισθητήρα. Είναι διαθέσιμες μόνο ειδικές λειτουργίες ή προγράμματα μαγειρέματος. Από αυτή τη στιγμή, η εμφανιζόμενη θερμοκρασία θα είναι αυτή του αισθητήρα Επιλέξτε...
  • Página 216 ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 5.1. ΓΕΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Χρόνος μαγειρέματος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση Κατηγορία Συνταγή T°C μετά την επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού προθέρμανση* (λεπτά) Στατικό 175°C Ταψί ψησίματος 20-30 πολυεπίπεδο 160°C Ταψί ψησίματος 30-40 Μικρά κέικ Ψήσιμο + /Μάφιν Πολυεπίπεδο...
  • Página 217 Χρόνος μαγειρέματος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Θέση Κατηγορία Συνταγή T°C Εξάρτημα μαγειρέματος μετά την επιπέδων μαγειρέματος μανση ραφιού προθέρμανση* (λεπτά) Μεταλλική σχάρα + Στατικό 200°C L1 ή L2 30-50 Αλμυρές φόρμα Κις τούρτες / Κις Μεταλλική σχάρα + (26 cm Ø) Πολυεπίπεδο...
  • Página 218 Χρόνος μαγειρέματος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Κατηγορία Συνταγή T°C Θέση ραφιού μετά την επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος προθέρμανση* (λεπτά) Φιλέτο Gentle Μεταλλική σχάρα + μοσχάρι 60°C 60-80 cooking** Πυρίμαχο σκεύος (1000-1500g) Ροσμπίφ Ογκρατέν 220°C Ταψί ψησίματος 20-40 (500g) Ρολό κιμά Στατικό...
  • Página 219 5.2. ΠΙΝΑΚΑΣ EVERYDAY COOKING Το μενού κατηγοριών τροφίμων επιτρέπει το μαγείρεμα μιας ποικιλίας συνταγών χωρίς προθέρμανση του φούρνου, χάρη στα ειδικά προγράμματα μαγειρέματος που είναι προσαρμοσμένα στις ανάγκες κάθε κατηγορίας. Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα μαγειρέματος, θα εμφανιστεί ο προεπιλεγμένος χρόνος και μπορεί να τροπο- ποιηθεί...
  • Página 220 Χρόνος Μέγεθος Πρόγραμμα Εξάρτημα Θέση Συνταγή T°C μαγειρέματος μερίδας μαγειρέματος μαγειρέματος ραφιού (λεπτά) Ψητό βοδινό 500-800g Κρέας 190°C Μεταλλική σχάρα 30-40 Φιλέτο μοσχάρι 200g Κρέας Μεταλλική σχάρα Ρολό κιμά 1000-1500g Κρέας 180°C Μεταλλική σχάρα 40-50 Μοσχάρι 500g Κρέας 200°C Μεταλλική σχάρα 50-80 Wellington Ψητό...
  • Página 221 Χρόνος Μέγεθος Πρόγραμμα Εξάρτημα Θέση Συνταγή T°C μαγειρέματος μερίδας μαγειρέματος μαγειρέματος ραφιού (λεπτά) Γεμιστές 1 ταψί Λαχανικά 180°C Μεταλλική σχάρα 70-80 πιπεριές Γεμιστά 1 ταψί Λαχανικά 190°C Μεταλλική σχάρα 35-45 κολοκυθάκια Στικς καρότου 1 ταψί Λαχανικά 180°C Ταψί ψησίματος 35-40 Μπρόκολο...
  • Página 222 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ 6.1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Ο τακτικός καθαρισμός μπορεί να παρατείνει τον κύκλο ζωής της συσκευής σας. Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε χειροκίνητο καθαρισμό. • Μετά από κάθε χρήση του φούρνου, ένας ελάχιστος καθαρισμός θα βοηθήσει να διατηρείται ο φούρνος απόλυτα...
  • Página 223 H2O Clean Η λειτουργία H2O Clean έχει επινοηθεί για να αντιμετωπίζεται απρόσκοπτα η ελαφριά βρωμιά και να παρέχει μια γρήγορη και φιλική προς το περιβάλλον λύση για τον καθαρισμό της κοιλότητας του φούρνου σας χρησιμοποιώντας τη δύναμη του ατμού. Πώς λειτουργεί: Ρίξτε...
  • Página 224 6.2.2. ΈΞΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ: αφαίρεση και καθαρισμός της γυάλινης πόρτας Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 90°. Περιστρέψτε τις γλωττίδες ασφάλισης των μεντεσέδων προς τα έξω από το φούρνο. Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 45°. Πιέστε ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά σε αμφότερες τις πλευρές...
  • Página 225 Τοποθετήστε τους υαλοπίνακες, φροντίζοντας ώστε η ετικέτα "Low-E" να είναι σωστά αναγνώσιμη και τοποθετημένη στην κάτω αριστερή πλευρά της πόρτας, κοντά στον μεντεσέ της αριστερής πλευράς. Με αυτόν τον τρόπο, η τυπωμένη ετικέτα στο πρώτο τζάμι θα παραμείνει στο εσωτερικό της πόρτας. Επανατοποθετήστε...
  • Página 226 6.3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε καλά τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση και τα στεγνώνετε με μια πετσέτα. Για επίμονα υπολείμματα, σκεφτείτε να μουλιάσετε τα εξαρτήματα σε ένα μείγμα νερού και σαπουνιού για περίπου 30 λεπτά πριν τα πλύνετε για δεύτερη φορά. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ...
  • Página 227 6.4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Αλλαγή της λάμπας στην οροφή: Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. Αφαιρέστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. Αποσυναρμολογήστε τη λάμπα. Αντικαταστήστε τη λάμπα με καινούργια του ίδιου τύπου. Μετατοπίστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. Επανασυνδέστε τον φούρνο στην παροχή ρεύματος. Βήμα...
  • Página 228 Αλλαγή της πλευρικής λάμπας: Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή τοποθετώντας το στην πλευρά του προστατευτικού γυαλιού και ασκήστε ελαφρά πίεση για να το αφαιρέσετε. Πιάστε προσεκτικά τη λάμπα από τη βάση της. Τοποθετήστε...
  • Página 229 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Εάν, κατά τη διάρκεια της χρήσης του φούρνου, παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα, στην οθόνη θα εμφανιστεί ο κωδικός "ER" ακολουθούμενος από δύο ψηφία, τα οποία θα προσδιορίζουν το σφάλμα. Προχωρήστε σβήνοντας τον φούρνο και αποσυνδέοντάς τον από την πρίζα, περιμένετε λίγα λεπτά και στη συνέχεια...
  • Página 230 ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗ 8.1. ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Αυτή η συσκευή φέρει επισήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (που μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις...
  • Página 231 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καλώδιο 1100 mm Καλώδιο 1100mm 484,5 Οπίσθια όψη Πλευρική όψη EL 45...
  • Página 232 EL 46...
  • Página 233 EL 47...
  • Página 234 EL 48...
  • Página 235 BIENVENIDO/A Gracias por elegir nuestro producto. Para garantizar su seguridad y obtener los mejores resultados, lea atentamente este manual, incluidas las instrucciones de seguridad, y consérvelo para futuras consultas. Antes de instalar el horno, anote el número de serie, ya que podría necesitarlo para realizar reparaciones.
  • Página 236 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. Descripción general del producto 2.2. Accesorios 2.3. Panel de control 2.4. Conectividad ANTES DE EMPEZAR 3.1. Información para empezar 3.2. Primer uso 3.3. Limpieza preliminar FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. Cómo funciona este producto 4.2.
  • Página 237 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES No utilice un limpiador a vapor para realizar las operaciones de limpieza. • PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido al restablecimiento • inadvertido después de una interrupción de corriente, este electro- doméstico no debe alimentarse a través de un dispositivo de conmu- tación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito de encendido y apagado regular mediante la red.
  • Página 238 ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el • uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este electro- doméstico. ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN El horno se puede ubicar en la parte alta de una columna o debajo • de una encimera. Antes de instalarlo, debe garantizar una buena ventilación en el •...
  • Página 239 No instale el producto en ambientes abiertos expuestos a agentes • atmosféricos. Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud inferior a 2000 m. • ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS La toma de corriente debe ser adecuada para la carga indicada en la •...
  • Página 240 En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato y no lo manipule. NOTA: Dado que el horno podría requerir mantenimiento, es • aconsejable tener disponible otra toma de corriente de pared para que el horno pueda conectarse a esta si se retira del espacio donde está instalado.
  • Página 241 Cocine las verduras en un recipiente con tapa en lugar de en una • bandeja abierta. No deje alimentos dentro del horno pasados 15/20 minutos desde • el final de la cocción. Una falla prolongada en la fuente de alimentación durante una fase de •...
  • Página 242 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 1. Panel de control 2. Números de posición de las estanterías 3. Rejillas 4. Bandejas 5. Cubierta del ventilador 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: solo para cavidad plana) 8.
  • Página 243 Bisagras de cierre suave/apertura suave Guías telescópicas (solo si están presentes*) (solo si están presentes*) Los raíles telescópicos de horno son estantes extensibles Las bisagras de cierre y apertura suave controlan el que facilitan la colocación o extracción de objetos, sin movimiento de la puerta, garantizando un movimiento necesidad de introducir la mano en el interior de un suave y evitando portazos.
  • Página 244 Bandeja Airfry (solo si está presente*) La bandeja Airfry garantiza que el aire caliente llegue a los alimentos de forma uniforme y tridimensional, lo que da como resultado un exterior más crujiente a la vez que se mantiene la ternura en el interior. Para recoger los jugos y los empanados, colóquela encima de la bandeja de horneado.
  • Página 245 2.3. PANEL DE CONTROL Las funciones y la clasificación de las funciones pueden modificarse según el modelo. Selector de funciones Hora Temperatura Pantalla LED 7 Control remoto Dial de control FUNCIONES PRINCIPALES La pantalla tiene 4 funciones principales: Símbolo Función Descripción Pulse una vez para la duración de la cocción, dos veces para el minutero (disponible en modo de espera), tres...
  • Página 246 Si el mando está en otra posición, vaya al menú WIFI y seleccione apagar para desactivar el WIFI. Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que este equipo radioeléctrico cumple con lo dispuesto por la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes para el mercado UKCA.
  • Página 247 CÓMO INTERACTUAR CON LA APLICACIÓN El aparato puede conectarse a la red inalámbrica doméstica y manejarse a distancia mediante la aplicación. Conecte su aparato para asegurarse de que se mantiene actualizado con el software y las funciones más recientes. NOTA •...
  • Página 248 Paso 2 • Permita su localización. Paso 3 • Seleccione el horno en la categoría de electrodomésticos. Paso 4 • Encienda su electrodoméstico; si ya está encendido, apáguelo y vuelva a encenderlo. ES 16...
  • Página 249 Paso 5 • Tras encenderse, la aplicación hOn empezará a buscar su electrodoméstico. Paso 6.1-6.2 • Seleccione su electrodoméstico, pulse "conectar" y espere unos segundos. Paso 7 • Se detectará su horno y podrá controlarlo a través de hOn. ES 17...
  • Página 250 CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN WIFI Una vez registrado el aparato, el usuario puede cambiar la configuración WIFI entre: • WIFI ACTIVA: Solo es posible supervisar el estado del horno mediante la app. • WIFI APAGADA: El horno no está conectado, pero todavía está registrado con las credenciales de red guardadas.
  • Página 251 También es posible activar el control remoto durante el proceso de cocción pulsando el botón correspondiente. PULSE EL CONTROL REMOTO Cómo detener el control remoto: Mientras el programa de cocción está en curso, puede detenerse directamente desde el propio producto girando el selector de funciones a una posición diferente.
  • Página 252 ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN PARA EMPEZAR Cuando encienda el horno por primera vez, es posible que note algo de humo. No se preocupe, espere a que salga el humo antes de utilizar el horno. Cómo funciona la puerta Para las funciones que utilizan el grill, gracias a la tecnología del interruptor de puerta, el horno detendrá auto- máticamente las resistencias cuando abra la puerta y continuará...
  • Página 253 3.2. PRIMER USO Cuando el aparato se enciende por primera vez, el paso inicial es ajustar la hora del día, elegir entre 13 amperios o 16 amperios, seleccionar el brillo y el nivel de sonido. • AJUSTE DE LA HORA: La pantalla mostrará...
  • Página 254 • BRILLO: En la pantalla aparece el símbolo "br". Los números representan el nivel de intensidad del brillo, editable girando la perilla derecha. Para confirmar, pulse AJUSTE EL BRILLO PULSE PARA CONFIRMAR • SONIDO: En la pantalla aparece el símbolo "Sn". Los números representan el nivel de intensidad del sonido, editable girando la perilla derecha.
  • Página 255 FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO Para encender el horno, gire el selector de funciones (sentido horario/antihorario) y seleccione un programa de cocción. Para apagarlo, coloque el selector de funciones en la posición "0". ENCEN- APAGADO DIDO...
  • Página 256 DURACIÓN DE LA COCCIÓN Permite preseleccionar el tiempo de cocción necesario para la receta escogida. ACTIVACIÓN: pulse para entrar en el menú Tiempo. Pulse tantas veces como sea necesario para seleccionar la función "Duración de la cocción". A continuación, utilice el dial de control para regular el valor. PULSAR TIEMPO ESTABLECER LA DURACIÓN DE LA COCCIÓN...
  • Página 257 FUNCIONES ADICIONALES BLOQUEO PARA NIÑOS Esta función permite bloquear la pantalla para evitar cualquier uso no deseado por parte de menores. Para activar el bloqueo de pantalla, mantenga pulsados simultáneamente los botones Control remoto y Lámpara. Repita la misma acción para desactivar el bloqueo. PULSE SIMULTÁNEAMENTE ES 25...
  • Página 258 4.2. FUNCIONES DE COCCIÓN OPCIÓN DE PRECALENTAMIENTO RÁPIDO Para acelerar la fase de precalentamiento, se puede seleccionar la opción de precalentamiento rápido pulsando el icono de temperatura durante 3s después de haber seleccionado el programa de cocción y la temperatura. Esta opción activará...
  • Página 259 IDEAL PARA: preparar alimentos congelados o precocinados empanados que normalmente 200 °C Airfry(***) L3/L4 se fríen. Gracias a la bandeja 150-250 °C específica, el aire caliente puede fluir uniformemente sobre los alimentos. * Probado de acuerdo con la norma EN 60350-1 para fines de declaración de consumo de energía y clase energética. **Usar con la puerta cerrada.
  • Página 260 Cómo editar la función Jolly: Para editar una función Jolly, vaya a la sección de recetas de la aplicación y selec- cione la tarjeta de la receta designada como función Jolly. Pulse el botón "editar" para personalizar la receta y modificar los ajustes establecidos previamente. Un mensaje emergente le informará...
  • Página 261 SONDA CON CABLE Cómo usar la sonda: Ponga la sonda en el puerto e inserte el accesorio en el alimento. En la pantalla aparece el icono de la sonda. Sólo están disponibles funciones o programas de cocción específicos. A partir de este momento, la temperatura visualizada será la de la sonda. Elija ver función de cocción y ajuste: la temperatura objetivo de la sonda para empezar.
  • Página 262 DIRECTRICES DE COCCIÓN 5.1. TABLA DE COCCIÓN GENERAL Tiempo de N.° de Programa Preca- Posición en cocción después Categoría Receta T°C Accesorio de cocina niveles de cocción lentar el estante del precalenta- miento* (min) Bandeja de 175 °C horneado 20-30 Convección Multinivel 160 °C...
  • Página 263 Tiempo de N.° de Programa Preca- Posición en cocción después Categoría Receta T°C Accesorio de cocina niveles de cocción lentar el estante del precalenta- miento* (min) Rejilla metálica + Convección 200 °C L1 o L2 30-50 Tartas saladas molde para quiche / Quiches Rejilla metálica + (26 cm Ø)
  • Página 264 Tiempo de N.° de Programa Preca- Posición en cocción después Categoría Receta T°C Accesorio de cocina niveles de cocción lentar el estante del precalenta- miento* (min) Filete de Gentle Rejilla metálica + ternera 60 °C 60-80 cooking** Fuente para horno (1000-1500 g) Rosbif Bandeja de...
  • Página 265 5.2. TABLA EVERYDAY COOKING El menú de categorías de alimentos permite cocinar una gran variedad de recetas sin precalentar el horno, gracias a los programas de cocción específicos adaptados a las necesidades de cada categoría. Tras seleccionar el programa de cocción, se mostrará el tiempo predeterminado, que puede modificarse girando el botón derecho;...
  • Página 266 Tiempo Tamaño de Programa Posición en Receta T°C Accesorio de cocina de cocción la ración de cocción el estante (min) Asado de 500-800 g Carne 190 °C Rejilla metálica 30-40 ternera Filete de ternera 200 g Carne Rejilla metálica Pastel de carne 1000-1500 g Carne 180 °C...
  • Página 267 Tiempo Tamaño de Programa Posición en Receta T°C Accesorio de cocina de cocción la ración de cocción el estante (min) Pimientos 1 bandeja Verdura 180 °C Rejilla metálica 70-80 rellenos Calabacines 1 bandeja Verdura 190 °C Rejilla metálica 35-45 rellenos Palitos de 1 bandeja Verdura...
  • Página 268 CUIDADO Y LIMPIEZA 6.1. RECOMENDACIONES GENERALES La limpieza regular puede ampliar la vida útil del electrodoméstico. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo la limpieza manual. • Un mínimo de limpieza después de cada uso ayudará a mantener el horno perfectamente limpio. •...
  • Página 269 H2O Clean La función H2O Clean está diseñada para eliminar sin esfuerzo la suciedad ligera y proporcionar una solución rápida y ecológica para limpiar la cavidad de su horno utilizando el poder del vapor. Cómo funciona: Vierta 100 ml de agua en el relieve inferior del horno. Gire el selector hasta .
  • Página 270 6.2.2. EXTERIOR DEL HORNO: retirada y limpieza de la puerta de cristal Coloque la puerta a 90°. Gire las lengüetas de bloqueo de la bisagra hacia fuera del horno. Coloque la puerta a 45°. Pulse simultáneamente los dos botones situados a ambos lados de los hombros laterales de la puerta y tire hacia usted para retirar la tapa superior de la puerta de los cristales.
  • Página 271 Inserte los paneles de cristal, asegurándose de que la etiqueta "Low-E" sea correctamente legible y esté colocada en la parte inferior izquierda de la puerta, cerca de la bisagra del lado izquierdo. De este modo, la etiqueta impresa en el primer cristal permanecerá...
  • Página 272 6.3. LIMPIEZA DE ACCESORIOS Asegúrese de limpiar bien los accesorios después de cada uso y séquelos con una toalla. En el caso de residuos persistentes, considere sumergir los accesorios en una mezcla de agua y jabón durante aproximadamente 30 minutos antes de darles un segundo lavado. LIMPIEZA DE LOS ESTANTES LATERALES: −...
  • Página 273 6.4. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Cambiar la bombilla de arriba: Desconecte el horno de la red eléctrica. Retire la cubierta de cristal de la lámpara. Desmonte la bombilla. Sustituya la bombilla por una nueva del mismo tipo. Vuelva a colocar la cubierta de cristal de la lámpara. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
  • Página 274 Cambiar la bombilla lateral: Desconecte el horno de la red eléctrica. Utilice un destornillador plano colocándolo en el lateral del cristal protector y ejerza una suave presión para retirarlo. Sujete con cuidado la bombilla por su base. Inserte la nueva. Vuelva a instalar el cristal protector presionándolo suavemente hasta que quede bloqueado en su posición.
  • Página 275 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si durante el uso del horno se produce un error, la pantalla mostrará el código "ER" seguido de dos dígitos, que identificarán el error. Para ello, apague el horno y desenchúfelo, espere unos minutos y vuelva a conectarlo. Si el error desaparece, puede volver a utilizar el horno.
  • Página 276 ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 8.1. ELIMINACIÓN DE ELECTRODOMÉSTICOS Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE en materia de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos básicos (que pueden reutilizarse).
  • Página 277 INSTALACIÓN Cable de 1100 mm en mm Cable de 1100 mm 484,5 Vista posterior Vista lateral en mm ES 45...
  • Página 278 ES 46...
  • Página 279 ES 47...
  • Página 280 en mm ES 48...
  • Página 281 WELKOM Bedankt dat u voor ons product heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door, inclusief de veiligheidsinstructies, om uw veiligheid te garanderen en de beste resultaten te verkrijgen, en bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Noteer voordat u de oven installeert het serienummer, dat u mogelijk nodig hebt voor reparaties.
  • Página 282 SAMENVATTING VEILIGHEIDSINFORMATIE PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. Overzicht van het product 2.2. Accessoires 2.3. Bedieningspaneel 2.4. Connectiviteit VOORDAT U BEGINT 3.1. Informatie om te beginnen 3.2. Eerste gebruik 3.3. Voorafgaande reiniging WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. Hoe het product werkt 4.2. Bereidingsfuncties 4.2.1. Standaardfuncties 4.2.2.
  • Página 283 VEILIGHEIDSINFORMATIE ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Gebruik geen stoomreiniger voor reinigingswerkzaamheden. • OP: Om ieder risico veroorzaakt door het per ongeluk resetten • van het thermische uitschakelapparaat te voorkomen, mag het apparaat niet worden gevoed door een extern schakeltoestel, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld.
  • Página 284 WAARSCHUWING: Toegankelijke delen kunnen heet worden tijdens • het gebruik. Houd kleine kinderen uit de buurt. INSTALLATIEWAARSCHUWINGEN De oven kan hoog in een kolom worden neergezet of onder een aanrecht. • Vóór de bevestiging moet u zorgen voor een goede ventilatie in de •...
  • Página 285 Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een hoogte lager dan 2000 m. • ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat aange- • geven op het label en de aarding ervan moet aangesloten en in werking zijn.
  • Página 286 in geval van storing en/of slechte werking, het apparaat uitscha- kelen en het niet manipuleren. OPMERKING: Aangezien voor de oven onderhoudswerkzaamheden • nodig zouden kunnen zijn, is het raadzaam om nog een stopcontact vrij te houden, zodat de oven daarop kan worden aangesloten als hij wordt verwijderd uit de ruimte waarin hij is geïnstalleerd.
  • Página 287 Kook de groenten in een bakje met een deksel in plaats van een open • schaal. Probeer om voedsel na het koken niet langer dan 15–20 minuten in • de oven te laten staan. Een lange stroomstoring tijdens een voorkomende kookfase kan een •...
  • Página 288 PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. OVERZICHT VAN HET PRODUCT 1. Bedieningspaneel 2. Plaatpositienummers 3. Roosters 4. Bakplaten 5. Ventilatorkap 6. Ovendeur 7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor platte ovenholte) 8. Serienummer en QR-code Schrijf hier uw serienummer voor raadpleging in de toekomst. 2.2. ACCESSOIRES Zijroosters Metalen rooster (alleen indien aanwezig*)
  • Página 289 Telescopische geleiders (alleen indien aanwezig*) Soft-close/soft-open scharnieren (alleen indien aanwezig*) Telescopische ovenrails zijn schappen die uitgeschoven Soft-close en soft-open scharnieren reguleren de kunnen worden, zodat het makkelijker wordt om items beweging van de deur en zorgen voor een soepele te plaatsen of te verwijderen, zonder diep in een hete beweging en voorkomen dichtslaan.
  • Página 290 Airfry-plaat (alleen indien aanwezig*) De airfry-plaat zorgt ervoor dat de hete lucht het voedsel gelijkmatig en driedimensionaal bereikt, wat resulteert in een krokantere buitenkant met behoud van de malsheid binnenin. Leg hem op de bakplaat om sappen en paneermeel op te vangen. NL 12...
  • Página 291 2.3. BEDIENINGSPANEEL Functies en de functievolgorde kunnen worden gewijzigd afhankelijk van het model. Functiekeuzeknop Tijd Temperatuur Led-display 7 Bediening op afstand Verlichting Draaiknopbediening BELANGRIJKSTE FUNCTIES Het display heeft 4 hoofdfuncties: Symbool Functie Beschrijving Druk eenmaal voor de bereidingsduur, tweemaal voor de minutenteller (beschikbaar in stand-bymodus), Tijd driemaal voor het tijdstip en viermaal voor uitgestelde start.
  • Página 292 Als de knop op een andere stand staat, ga dan naar het WIFI-menu en selecteer ‘Off’ (Uit) om de wifi uit te schakelen. Candy Hoover Group Srl verklaart dat de radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan de desbetreffende wettelijke voorschriften voor de VK-markt. De volledige tekst van de conformi- teitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.candy-group.com.
  • Página 293 INTERACTIE MET DE APP Uw apparaat kan worden verbonden met uw draadloze thuisnetwerk en op afstand worden bediend met de app. Verbind uw apparaat om ervoor te zorgen dat het up-to-date blijft met de nieuwste software en functies. OPMERKING • Zodra de oven is ingeschakeld, knippert het WIFI-pictogram gedurende 30 minuten.
  • Página 294 Stap 2 • Geef toestemming voor gebruik van uw locatie. Stap 3 • Selecteer ‘Oven’ in de apparaatcategorie. Stap 4 • Zet het apparaat aan; als het al aan staat, zet het dan uit en weer aan. NL 16...
  • Página 295 Stap 5 • Na het inschakelen begint de hOn-app met het zoeken naar uw huishoudelijke apparaat. Stap 6.1–6.2 • Selecteer uw huishoudelijke apparaat, tik op ‘Verbinden’ en wacht een paar seconden. Stap 7 • Uw oven wordt gevonden en u kunt hem bedienen via hOn.
  • Página 296 DE WIFI-INSTELLINGEN WIJZIGEN Zodra het apparaat is verbonden, kan de gebruiker de WIFI-instellingen wijzigen tussen: • WIFI ON (Aan): Het is alleen mogelijk de ovenstatus te bekijken via de app. • WIFI OFF (Uit): De oven is niet verbonden, maar nog steeds aangemeld en de netwerkgegevens zijn opgeslagen.
  • Página 297 Het is ook mogelijk om de bediening op afstand tijdens het bereidingsproces te activeren door op de betreffende toets te drukken DRUK OP BEDIENING OP AFSTAND De bediening op afstand stoppen: Terwijl het bereidingsprogramma bezig is, kan het direct vanaf het product zelf worden gestopt door de functie- knop naar een andere positie te draaien.
  • Página 298 VOORDAT U BEGINT 3.1. INFORMATIE OM TE BEGINNEN Als u de oven voor het eerst aanzet, kunt u wat rook opmerken. Maak u geen zorgen, wacht gewoon tot de rook is verdwenen voordat u de oven gebruikt. Hoe de deur werkt Voor functies die gebruikmaken van de grill zal de oven dankzij de deurschakeltechnologie de verwarmings- elementen automatisch pauzeren wanneer u de deur opent en doorgaan met de bereiding zodra u de deur sluit.
  • Página 299 3.2. EERSTE GEBRUIK Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, moet eerst de tijd worden ingesteld, worden gekozen tussen 13 ampère of 16 ampère, en moeten de helderheid en het geluidsniveau worden geselecteerd. • DE TIJD INSTELLEN: Op het display knippert de vooraf ingestelde tijd ‘12:00’. Om dit aan te passen, drukt u op en gebruikt u de rechterknop om het huidige uur aan te passen.
  • Página 300 • HELDERHEID: Op het scherm verschijnt ‘br’. De getallen geven het intensiteitsniveau van de helderheid aan en kunnen met de rechterknop worden aangepast. Om te bevestigen drukt u op HELDERHEID INSTELLEN DRUK OM TE BEVESTIGEN • GELUID: Op het display verschijnt ‘Sn’. De getallen geven het intensiteitsniveau van het geluid aan en kunnen met de rechterknop worden aangepast.
  • Página 301 WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT DE OVEN AAN-/UITZETTEN Om de oven AAN te zetten, draait u aan de functieknop (rechtsom/linksom) en selecteert u een bereidings- programma. Zet de functieknop naar de positie ‘0’ om het weer uit te schakelen. BEREIDINGSPROGRAMMA INSTELLEN Draai aan de functieknop en selecteer het gewenste programma.
  • Página 302 BEREIDINGSTIJD Hiermee kan de bereidingstijd die nodig is voor het gekozen recept vooraf worden ingesteld. ACTIVEREN: Druk op om naar het menu Tijd te gaan. Tik zo vaak als nodig op om de functie ‘Bereidingstijd’ te selecteren. Gebruik vervolgens de draaiknop om de waarde te regelen. DRUK OP DE TIJDTOETS BEREIDINGSTIJD INSTELLEN...
  • Página 303 EXTRA FUNCTIES KINDERSLOT Met deze functie kunt u het scherm vergrendelen om ongewenst gebruik door minderjarigen te voorkomen. Om de schermvergrendeling te activeren, houdt u de toetsen voor Bediening op afstand en Lamp tegelijkertijd ingedrukt. Herhaal dezelfde handeling om de vergrendeling te deactiveren. TEGELIJKERTIJD INDRUKKEN NL 25...
  • Página 304 4.2. BEREIDINGSFUNCTIES OPTIE VOOR SNEL VOORVERWARMEN Om de voorverwarmingsfase te versnellen, kan de optie snel voorverwarmen worden geselecteerd door gedurende 3 sec. op het temperatuurpictogram te drukken nadat het bereidingsprogramma en de temperatuur zijn geselecteerd. Deze optie activeert een combinatie van ventilator en verwarmingselementen, ongeacht de gekozen bereidingsfunctie.
  • Página 305 IDEAAL VOOR: Het bereiden van diepvriesmaaltijden of gepaneerde voorgekookte voedingsmiddelen 200°C Airfryer(***) L3/L4 die meestal gefrituurd worden. 150–250°C Dankzij de speciale plaat kan de hete lucht gelijkmatig over het voedsel stromen. * Getest conform EN 60350-1 met als doel het energieverbruik en de energieklasse te verklaren. ** Gebruiken met de deur dicht.
  • Página 306 De Jolly-functie bewerken: Om een Jolly-functie te bewerken, gaat u naar het receptengedeelte van de app en selecteert u de kaart van het recept die is aangewezen als Jolly-functie. Tik op de knop ‘Bewerken’ om het recept aan te passen en de eerdere instellingen te wijzigen.
  • Página 307 BEDRADE SONDE De sonde gebruiken: Steek de sonde in de ontworpen poort op de oven en steek het accessoire in het voedsel. Op het display verschijnt het pictogram voor de sonde. Alleen specifieke functies of bereidingsprogramma's zijn beschikbaar. Vanaf dit moment wordt de temperatuur van de sonde weergegeven. Kies zie bereidingsfunctie en stel om te beginnen de richttemperatuur van de sonde in.
  • Página 308 BEREIDINGSRICHTLIJNEN 5.1. ALGEMENE BEREIDINGSTABEL Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Categorie Recept Kookaccessoire Plaatpositie voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen (min.) Conven- 175°C Bakplaat 20–30 tioneel 160°C Bakplaat 30–40 multilevel Kleine cakes/ muffins Bakplaten + Multilevel 150°C L2+L5 30–40 diepere platen Multilevel 140°C Bakplaten...
  • Página 309 Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Categorie Recept Kookaccessoire Plaatpositie voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen (min.) Conven- Metalen rooster + Hartige 200°C L1 of L2 30–50 tioneel quichevorm taarten/ quiches Metalen rooster + Multilevel 180°C L1+L4 50–70 (26 cm Ø) quichevorm Conven- Bakplaat +...
  • Página 310 Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Categorie Recept Kookaccessoire Plaatpositie voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen (min.) Runderfilet Gentle Metalen rooster + 60°C 60–80 (1000–1500 g) cooking** ovenschaal Rosbief Gratineren 220°C Bakplaat 20–40 (500 g) Gehaktbrood Conven- 180°C Bakplaat 40–50 (1000–1500 g) tioneel Geroosterde kip met...
  • Página 311 5.2. TABEL EVERYDAY COOKING Met het menu voor voedselcategorieën kunt u verschillende recepten bereiden zonder de oven voor te verwarmen, dankzij speciale bereidingsprogramma's die zijn afgestemd op de behoeften van elke categorie. Na het selecteren van het bereidingsprogramma wordt de standaardtijd weergegeven en deze kan worden gewijzigd door aan de rechterknop te draaien;...
  • Página 312 Bereidings- Plaat- Bereidingstijd Recept Portiegrootte Temp. °C Kookaccessoire programma's positie (min.) Rundergebraad 500–800 g Vlees 190°C Metalen rooster 30–40 Runderfilet 200 g Vlees Metalen rooster Gehaktbrood 1000–1500 g Vlees 180°C Metalen rooster 40–50 Beef 500 g Vlees 200°C Metalen rooster 50–80 Wellington Gebraden...
  • Página 313 Bereidings- Plaat- Bereidingstijd Recept Portiegrootte Temp. °C Kookaccessoire programma's positie (min.) Gevulde 1 bakplaat Groenten 180°C Metalen rooster 70–80 paprika's Gevulde 1 bakplaat Groenten 190°C Metalen rooster 35–45 courgette Wortelsticks 1 bakplaat Groenten 180°C Bakplaat 35–40 Broccoli 1 bakplaat Groenten 190°C Bakplaat 30–40...
  • Página 314 ONDERHOUD EN REINIGING 6.1. ALGEMENE AANBEVELINGEN Regelmatig reinigen kan de levensduur van uw apparaat verlengen. Wacht tot de oven afkoelt voordat u handmatige reinigingswerkzaamheden uitvoert. • Na ieder gebruik van de oven helpt een kleine reiniging om de oven perfect schoon te houden. •...
  • Página 315 H2O-clean De H2O-clean-functie is ontworpen om moeiteloos licht vuil aan te pakken en een snelle en milieuvriendelijke oplossing te bieden voor het reinigen van de ovenholte met behulp van de kracht van stoom. Hoe het werkt: Giet 100 ml water in het onderste reliëf van de oven. Draai de knop naar .
  • Página 316 6.2.2. BUITENKANT VAN DE OVEN: De glazen deur verwijderen en schoonmaken Plaats de deur op 90°. Draai de vergrendellipjes van het scharnier naar buiten vanaf de oven. Plaats de deur op 45°. Druk tegelijkertijd op de twee knoppen aan weerszijden van de zijwanden van de deur en trek ze naar u toe om de bovenste afdekking van het deurglas te verwijderen.
  • Página 317 Plaats de glaspanelen en zorg ervoor dat het ‘Low-E’-label goed leesbaar is en zich linksonder op de deur bevindt, vlakbij het scharnier aan de linkerkant. Op deze manier blijft het afgedrukte etiket op het eerste glas aan de binnenkant van de deur.
  • Página 318 6.3. SCHOONMAKEN VAN ACCESSOIRES Zorg ervoor dat u de accessoires na elk gebruik goed schoonmaakt en afdroogt met een theedoek. Bij hardnekkige resten kunt u de accessoires ongeveer 30 minuten laten weken in een mengsel van water en zeep voordat u ze een tweede keer wast.
  • Página 319 6.4. ONDERHOUD VERVANGING VAN ONDERDELEN De lamp bovenin vervangen: Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. Verwijder het glazen kapje van de lamp. Demonteer de gloeilamp. Vervang de lamp door een nieuwe van hetzelfde type. Leg de glazen kap van de lamp opzij. Sluit de oven weer aan op het stopcontact.
  • Página 320 De lamp aan de zijkant vervangen: Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. Gebruik een platkopschroevendraaier door deze aan de zijkant van het beschermende glas te plaatsen en voorzichtig druk uit te oefenen om het te verwijderen. Pak de lamp voorzichtig uit zijn basis. Plaats de nieuwe.
  • Página 321 PROBLEMEN OPLOSSEN Als er tijdens het gebruik van de oven een fout optreedt, toont het display de code ‘ER’ gevolgd door twee cijfers die de fout identificeren. Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een paar minuten en sluit de oven weer aan. Als de fout verdwijnt, kunt u de oven weer gebruiken.
  • Página 322 MILIEUBESCHERMING EN VERWIJDERING 8.1. VERWIJDERING VAN APPARATEN Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die een negatief effect op het milieu kunnen hebben) als basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
  • Página 323 INSTALLATIE Kabel 1100 mm Kabel 1100 mm 484,5 Achteraanzicht Zijaanzicht NL 45...
  • Página 324 NL 46...
  • Página 325 NL 47...
  • Página 326 NL 48...
  • Página 327 BEM-VINDO Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Para garantir a sua segurança e obter os melhores resultados, leia atentamente este manual, incluindo as instruções de segurança, e guarde-o para consulta futura. Antes de instalar o forno, anote o número de série, que pode ser neces- sário para reparações.
  • Página 328 RESUMO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. Vista geral do produto 2.2. Acessórios 2.3. Painel de controlo 2.4. Conectividade ANTES DE COMEÇAR 3.1. Informações para começar 3.2. Primeira utilização 3.3. Limpeza preliminar FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. Como funciona o produto 4.2.
  • Página 329 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor para operações de • limpeza. CUIDADO: A fim de evitar perigo devido a reposição inadvertida da • proteção térmica, este aparelho não deve ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, ou ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo serviço Durante a utilização, o aparelho fica quente.
  • Página 330 AVISO: As peças acessíveis podem ficar quentes durante a utilização. • As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas. AVISOS DE INSTALAÇÃO O forno pode ser montado num local alto numa coluna ou sob uma • bancada. Antes de o fixar, deve assegurar uma boa ventilação no espaço do •...
  • Página 331 Não instale o produto em ambientes abertos expostos a agentes • atmosféricos. Este aparelho foi concebido para ser utilizado a uma altitude inferior • a 2000 m. AVISOS ELÉTRICOS A tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta e deve •...
  • Página 332 em geral, não se recomenda a utilização de adaptadores, tomadas múltiplas e cabos de extensão; no caso de avaria e/ou operação fraca, desligue aparelho e não efetue qualquer intervenção no mesmo. NOTA: uma vez que o forno pode necessitar de trabalho de manu- •...
  • Página 333 Cozinhe os legumes num recipiente com tampa em vez de ser num • tabuleiro aberto. Evite deixar a comida dentro do forno depois da cozedura durante mais • de 15/20 minutos. Uma falha de alimentação prolongada durante uma fase de cozedura •...
  • Página 334 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. VISTA GERAL DO PRODUTO 1. Painel de controlo 2. Números das posições das prateleiras 3. Grades 4. Tabuleiros 5. Tampa do ventilador 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: apenas para cavidade plana) 8.
  • Página 335 Dobradiças de fecho suave/abertura suave Guias telescópicos (apenas se presentes*) (apenas se presentes*) As calhas telescópicas para fornos são prateleiras As dobradiças de fecho e abertura suaves controlam que podem ser estendidas, facilitando a colocação ou o movimento da porta, assegurando um movimento remoção de artigos, sem necessidade de alcançar suave e evitando bater.
  • Página 336 Tabuleiro para fritar a ar (apenas se presente*) O tabuleiro para fritar a ar garante que o ar quente chega aos alimentos de forma uniforme e tridimen- sional, o que resulta num exterior mais estaladiço, mantendo a maciez no interior. Para recolher sucos e migalhas, coloque-o em cima do tabuleiro de forno.
  • Página 337 2.3. PAINEL DE CONTROLO As funções e a classificação das funções podem ser alteradas consoante o modelo. Botão de seleção de funções Tempo Temperatura Visor LED 7 Controlo remoto Lâmpada Controlo de marcador FUNÇÕES PRINCIPAIS O ecrã tem 4 funções principais: Símbolo Função Descrição...
  • Página 338 Se o botão estiver numa posição diferente, vá ao menu WIFI e selecione off para desativar o WIFI. A Candy Hoover Group Srl declara, por este meio, que o equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE e com os requisitos estatutários pertinentes para o mercado do Reino Unido.
  • Página 339 COMO INTERAGIR COM A APLICAÇÃO O seu aparelho pode ser ligado à sua rede wireless doméstica e operado remotamente através da aplicação. Ligue o seu aparelho para garantir que este se mantém atualizado com o software e as funcionalidades mais recentes. NOTA •...
  • Página 340 Passo 2 • Permita a sua localização. Passo 3 • Selecione o forno na categoria de aparelhos. Passo 4 • Ligue o aparelho; se já estiver ligado, desligue e volte a ligar. PT 16...
  • Página 341 Passo 5 • Depois de ligar, a aplicação hOn começa a procurar o seu eletrodoméstico. Passo 6.1-6.2 • Selecione o seu aparelho, toque em "connect" e aguarde alguns segundos. Passo 7 • O seu forno é encontrado e poderá controlá-lo através de hOn.
  • Página 342 COMO ALTERAR AS DEFINIÇÕES DE WIFI Quando o aparelho estiver registado, o utilizador pode alterar as definições WIFI entre: • WIFI ON: Só é possível monitorizar o estado do forno através da aplicação. • WIFI DESLIGADO: O forno não está conectado, mas está inscrito com as credenciais de rede guardadas. •...
  • Página 343 Também é possível ativar o Controlo Remoto durante o processo de cozedura, premindo o botão correspondente PREMIR O CONTROLO REMOTO Como parar o controlo remoto: Enquanto o programa de cozedura está em curso, pode ser interrompido diretamente a partir do próprio produto, rodando o botão de função para uma posição diferente.
  • Página 344 ANTES DE COMEÇAR 3.1. INFORMAÇÕES PARA COMEÇAR Quando se liga o forno pela primeira vez, pode notar-se algum fumo. Não se preocupe, espere que o fumo se dissipe antes de utilizar o forno. Como funciona a porta Para as funções que utilizam o grelhador, graças à tecnologia de interrutor de porta, o forno pausa automatica- mente as resistências quando abre a porta e continua a cozinhar quando a fecha.
  • Página 345 3.2. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, o primeiro passo é definir a hora do dia, escolher entre 13 amperes ou 16 amperes, selecionar a luminosidade e o nível sonoro. • DEFINIR A HORA: O ecrã apresentará a hora predefinida '12:00' a piscar. Para a modificar, prima e utilize o botão direito para ajustar a hora atual.
  • Página 346 • BRILHO: O visor apresenta o símbolo "br". Os números representam o nível de intensidade de brilho, que pode ser editado rodando o botão direito. Para confirmar, prima DEFINIR LUMINOSIDADE PREMIR PARA CONFIRMAR • SOM: O visor apresenta o símbolo "Sn". Os números representam o nível de intensidade do som, editável rodando o botão direito.
  • Página 347 FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. COMO FUNCIONA O PRODUTO LIGAR/DESLIGAR O FORNO Para ligar o forno, rode o botão de função (para a direita/para a esquerda) e selecione um programa de cozedura. Para o desligar, coloque o botão de função na posição "0". LIGADO DESLI- GADO...
  • Página 348 DURAÇÃO DA COZEDURA Permite pré-ajustar o tempo de cozedura necessário para a receita escolhida. ATIVAÇÃO: prima para entrar no menu Tempo. Toque em tantas vezes quantas as necessárias para selecionar a função "Duração da cozedura". Em seguida, utilize o controlo do mostrador para regular o valor. PREMIR TEMPO DEFINIR A DURAÇÃO DA COZEDURA...
  • Página 349 FUNÇÕES ADICIONAIS TRINCO PARA CRIANÇAS Esta função permite-lhe bloquear o ecrã para evitar qualquer utilização indesejada por menores. Para ativar o bloqueio do ecrã, prima e mantenha os botões Controlo remoto e Lâmpada em simultâneo. Repita a mesma ação para desativar o trinco. PREMIR SIMULTANEAMENTE PT 25...
  • Página 350 4.2. FUNÇÕES DE COZEDURA OPÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO RÁPIDO Para acelerar a fase de pré-aquecimento, a opção de pré-aquecimento rápido pode ser selecionada premindo o ícone da temperatura durante 3 s depois de ter selecionado o programa de cozedura e a temperatura. Esta opção ativa uma combinação de ventilador e resistências, independentemente da função de cozedura escolhida.
  • Página 351 IDEAL PARA: preparar alimentos congelados ou alimentos panados pré-cozinhados que são 200°C Airfry(***) L3/L4 NÃO normalmente fritos. Graças ao 150-250°C tabuleiro dedicado, o ar quente pode circular uniformemente sobre os alimentos. * Testado de acordo com o EN 60350-1 para efeitos de declaração de consumo de energia e classe de energia **Utilize com a porta fechada.
  • Página 352 Como editar a função Jolly: Para editar uma função Jolly, vá à secção de receitas da aplicação e selecione o cartão da receita designado como função Jolly. Toque no botão "editar" para personalizar a receita e modificar as definições previamente definidas. Uma mensagem pop-up informá-lo-á...
  • Página 353 SONDA COM FIO Como utilizar a sonda: Puxe a Sonda para a porta concebida no forno e insira o acessório no alimento. No ecrã aparece o ícone Sonda. Só estão disponíveis funções ou programas de cozedura específicos. A partir deste momento, a temperatura indicada será a da sonda Escolher ver a função de cozedura e definir: a temperatura alvo da sonda para começar.
  • Página 354 ORIENTAÇÕES PARA COZINHAR 5.1. TABELA DE COZEDURA GERAL Tempo de coze- Pré- N.º de Programa Posição da dura após pré- Categoria Receita T°C aqueci- Acessório de cozinha níveis de cozedura prateleira aquecimento* mento (min) Multinível 175°C Tabuleiro de forno 20-30 estático 160°C Tabuleiro de forno...
  • Página 355 Tempo de coze- Pré- N.º de Programa Posição da dura após pré- Categoria Receita T°C aqueci- Acessório de cozinha níveis de cozedura prateleira aquecimento* mento (min) Grelha metálica + Bolos Estático 200°C L1 ou L2 30-50 forma para quiche salgados / Quiches Grelha metálica + Multinível...
  • Página 356 Tempo de coze- Pré- N.º de Programa Posição da dura após pré- Categoria Receita T°C aqueci- Acessório de cozinha níveis de cozedura prateleira aquecimento* mento (min) Filete de carne de Gentle Grelha metálica + 60°C 60-80 bovino cooking** Prato de forno (1000-1500g) Rosbife Gratinado...
  • Página 357 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING O menu de categorias de alimentos permite cozinhar uma variedade de receitas sem pré-aquecer o forno, graças a programas de cozedura dedicados e adaptados às necessidades de cada categoria. Depois de selecionar o programa de cozedura, o tempo predefinido será apresentado e pode ser editado rodando o botão direito;...
  • Página 358 Tempo de Tamanho Programa Posição da Receita T°C Acessório de cozinha cozedura da dose de cozedura prateleira (min) Assado 500-800g Carne 190°C Grade metálica 30-40 de carne Lombo de vaca 200 g Carne Grade metálica Rolo de carne 1000-1500g Carne 180°C Grade metálica 40-50...
  • Página 359 Tempo de Tamanho Programa Posição da Receita T°C Acessório de cozinha cozedura da dose de cozedura prateleira (min) Pimentos 1 tabuleiro Legumes 180°C Grade metálica 70-80 recheados Abobrinhas 1 tabuleiro Legumes 190°C Grade metálica 35-45 recheadas Palitos de 1 tabuleiro Legumes 180°C Tabuleiro de forno...
  • Página 360 CUIDADOS E LIMPEZA 6.1. RECOMENDAÇÕES GERAIS A limpeza regular pode prolongar o ciclo de vida do seu aparelho. Aguarde que o forno arrefeça antes de efetuar a limpeza manual. • Após cada utilização do forno, se efetuar uma limpeza mínima irá ajudar a manter o forno perfeitamente limpo.
  • Página 361 H2O Clean A função H2O Clean foi concebida para eliminar sem esforço a sujidade ligeira e proporcionar uma solução rápida e ecológica para limpar o forno utilizando o poder do vapor. Como é que funciona: Deitar 100 ml de água no fundo do forno. Rodar o botão em .
  • Página 362 6.2.2. EXTERIOR DO FORNO: remoção e limpeza da porta de vidro Posicionar a porta a 90°. Rodar as patilhas de bloqueio das dobradiças para fora do forno. Posicionar a porta a 45°. Prima simultaneamente os dois botões situados em ambos os lados dos ombros laterais da porta e puxe para si para retirar a tampa superior da porta dos vidros.
  • Página 363 Insira os painéis de vidro, certificando-se de que a etiqueta "Low-E" está corretamente legível e posicionada no lado inferior esquerdo da porta, perto da dobradiça do lado esquerdo. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro vidro permanecerá no interior da porta. Volte a colocar a tampa superior da porta dos vidros, empurrando-a para dentro até...
  • Página 364 6.3. LIMPEZA DOS ACESSÓRIOS Certifique-se de que limpa bem os acessórios após cada utilização e seque-os com uma toalha. Para resíduos persistentes, considere a possibilidade de mergulhar os acessórios numa mistura de água e sabão durante cerca de 30 minutos antes de os lavar novamente. LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS: −...
  • Página 365 6.4. MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES Mudar a lâmpada no topo: Desligue o forno da alimentação de rede. Retire a tampa de vidro da lâmpada. Desmonte a lâmpada. Substitua a lâmpada por uma nova do mesmo tipo. Volte a por a tampa de vidro da lâmpada. Reconectar o forno da alimentação de rede.
  • Página 366 Substituição da lâmpada lateral: Desligue o forno da alimentação de rede. Utilize uma chave de parafusos de cabeça plana, posicionando-a no lado do vidro de proteção e aplique uma ligeira pressão para o retirar. Agarre cuidadosamente a lâmpada pela sua base. Insira a nova.
  • Página 367 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se, durante a utilização do forno, ocorrer um erro, o visor apresentará o código "ER" seguido de dois dígitos, que identificarão o erro. Desligue o forno e retire a ficha da tomada, aguarde alguns minutos e volte a ligá-la. Se o erro desaparecer, pode voltar a utilizar o forno.
  • Página 368 PROTEÇÃO DO AMBIENTE E ELIMINAÇÃO 8.1. ELIMINAÇÃO DO APARELHO Este aparelho tem uma etiqueta de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativamente a aparelhos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem ter um efeito nocivo no ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar corretamente os poluentes e recuperar todos os materiais.
  • Página 369 INSTALAÇÃO Cabo 1100 mm Cabo 1100mm 484,5 Vista posterior Vista lateral PT 45...
  • Página 370 PT 46...
  • Página 371 PT 47...
  • Página 372 PT 48...
  • Página 373 VITAJTE Ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok. Aby ste zaistili svoju bezpečnosť a dosiahli čo najlepšie výsledky, pozorne si prečítajte túto príručku vrátane bezpečnostných pokynov a uschovajte si ju pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznačte sériové číslo, ktoré by ste mohli potrebovať...
  • Página 374 OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ÚVOD K VÝROBKU 2.1. PREHĽAD VÝROBKU 2.2. PRÍSLUŠENSTVO 2.3. OVLÁDACÍ PANEL 2.4. KONEKTIVITA PRED ZAČATÍM 3.1. INFORMÁCIE PRED SPUSTENÍM 3.2. PRVÉ POUŽITIE 3.3. PREDBEŽNÉ VYČISTENIE OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. FUNGOVANIE SPOTREBIČA 4.2. FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA 4.2.1. ŠTANDARDNÉ FUNKCIE 4.2.2.
  • Página 375 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ VÝSTRAHY • Na čistenie nepoužívajte parný čistič. • UPOZORNENIE: na vylúčenie nebezpečenstva spôsobeného neúmyselnou inicializáciou tepelného ističa sa tento spotrebič nesmie napájať cez externé spínacie zariadenie, napríklad časovač, ani sa nesmie pripájať k obvodu, ktorý sa pravidelne zapínaný a vypínaný elektrickým rozvodom.
  • Página 376 • VAROVANIE: Dostupné diely sa môžu počas používania zohriať. Malé deti by ste mali udržiavať ďalej od spotrebiča. VAROVANIA PRI INŠTALÁCII • Rúra môže byť umiestnená vysoko na podpere alebo pod pracovnou doskou. • Pred pripevnením musíte v priestore rúry zabezpečiť dobré vetranie, aby ste umožnili správnu cirkuláciu čerstvého vzduchu potrebného na chladenie a ochranu vnútorných častí.
  • Página 377 • Tento spotrebič je určený na používanie v nadmorskej výške menej než 2 000 m. VAROVANIA TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKEJ ENERGIE • Zásuvka musí byť vhodná pre záťaž uvedenú na štítku a musí mať zapojený a funkčný uzemňovací kontakt. Uzemňovací vodič má žlto- zelenú...
  • Página 378 použitie adaptérov, viacerých zásuviek a predlžovacích káblov sa vo všeobecnosti neodporúča; v prípade poruchy a/alebo nesprávnej obsluhy spotrebič vypnite a nemanipulujte s ním. • POZNÁMKA: keďže rúra môže vyžadovať údržbu, je vhodné mať k dispozícii ďalšiu zásuvku, ku ktorej môžete rúru pripojiť po vybratí z priestoru, v ktorom je nainštalovaná.
  • Página 379 Aby ste tento účinok znížili, počkajte 10 až 15 minút po zapnutí rúry a až potom do nej vložte jedlo. V každom prípade kondenzácia zmizne, keď rúra dosiahne teplotu varenia. • Zeleninu pečte v nádobe s vekom namiesto na otvorenom plechu. •...
  • Página 380 2. ÚVOD K VÝROBKU 2.1. PREHĽAD VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla úrovní 3. Rošty 4. Plechy 5. Kryt ventilátora 6. Dvierka rúry 7. Bočné drôtené držiaky (ak sú prítomné: len pre plochý vnútorný priestor rúry) 8. Sériové číslo a QR kód Sem si zapíšte svoje sériové...
  • Página 381 Teleskopické vodiace lišty (iba ak sú prítomné*) Mäkké zatváranie/Závesy s mäkkým otváraním (iba ak sú prítomné*) Teleskopické lišty rúry sú rošty, ktoré sa dajú Mäkké zatváranie a závesy s mäkkým otváraním vysunúť, čo uľahčuje umiestňovanie alebo ovládajú pohyb dvierok, zabezpečujú plynulý vyberanie položiek bez toho, že by ste museli pohyb a zabraňujú...
  • Página 382 Airfry plech (iba ak je prítomný*) Airfry plech na smaženie vzduchom zaisťuje, že horúci vzduch sa dostane k jedlu rovnomerne a zo všetkých troch strán, čím sa dosiahne chrumkavý povrch a krehké vnútro jedla. Ak chcete zachytávať šťavu a omrvinky, položte ho na plech na pečenie.
  • Página 383 2.3. OVLÁDACÍ PANEL Funkcie a poradie funkcií sa môžu meniť v závislosti od modelu. 1. Gombík výberu funkcie 2. Čas 3. Teplota 4. LED displej 7 5. Diaľkové ovládanie 6. Osvetlenie 7. Ovládanie voľby HLAVNÉ FUNKCIE Displej má 4 hlavné funkcie: Symbol Funkcia Opis...
  • Página 384 Ak je regulátor nastavený do inej polohy, prejdite do ponuky Wi-Fi a vyberte možnosť vypnúť, čím Wi-Fi deaktivujete. Spoločnosť Candy Hoover Group Srl týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie spĺňa požiadavky smernice 2014/53/EÚ a príslušné zákonné požiadavky pre trh Spojeného kráľovstva. Úplné znenie vyhlásenia o zhode je k dispozícii na nasledovnej internetovej adrese:...
  • Página 385 AKO KOMUNIKOVAŤ S APLIKÁCIOU Váš spotrebič môže byť pripojený k domácej bezdrôtovej sieti a dá sa ovládať na diaľku pomocou aplikácie. Pripojte svoj spotrebič, aby ste zabezpečili aktualizáciu na najnovší softvér a funkcie. POZNÁMKA: • Po zapnutí rúry budú ikony WIFI blikať 30 minút. Počas tohto obdobia je možné produkt zaregistrovať.
  • Página 386 Krok 2 • Povoľte lokalizáciu zariadenia. Krok 3 • Vyberte rúru z kategórie spotrebičov. Krok 4 • Zapnite spotrebič. Ak už je zapnutý, vypnite ho a znova zapnite. SK 16...
  • Página 387 Krok 5 • Po zapnutí začne aplikácia hOn vyhľadávať váš domáci spotrebič. Krok 6.1-6.2 • Vyberte svoj domáci spotrebič, stlačte tlačidlo „Pripojiť“ a počkajte niekoľko sekúnd. Krok 7 • Po vyhľadaní rúry ju môžete ovládať prostredníctvom hOn. SK 17...
  • Página 388 AKO ZMENIŤ NASTAVENIA WIFI Po zaregistrovaní spotrebiča môže používateľ zmeniť nastavenia WIFI na: • WIFI ON: Stav rúry je možné monitorovať iba pomocou aplikácie. • WIFI OFF: Rúra nie je pripojená, ale je ešte stále zaregistrovaná s uloženými prihlasovacími údajmi pre sieť. •...
  • Página 389 Okrem toho je možné aktivovať diaľkové ovládanie počas prípravy jedla stlačením príslušného tlačidla STLAČTE DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Ako zastaviť diaľkové ovládanie: Kým prebieha program prípravy jedla, možno ho zastaviť priamo ovládačmi spotrebiča otočením gombíka funkcií do inej polohy. Tieto úkony prerušia proces prípravy jedla. Ďalším spôsobom je stlačenie príslušného tlačidla diaľkového ovládača, ktorý...
  • Página 390 3. PRED ZAČATÍM 3.1. INFORMÁCIE PRED SPUSTENÍM Pri prvom zapnutí rúry môžete spozorovať dym. Neobávajte sa, pred použitím rúry stačí počkať, kým dym nezmizne. Ako fungujú dvierka Pri funkciách, ktoré používajú gril, vďaka technológii spínača dvierok rúra pri otvorení dvierok automaticky pozastaví...
  • Página 391 3.2. PRVÉ POUŽITIE Pri prvom zapnutí spotrebiča je prvým krokom nastavenie presného času, výber možnosti 13 ampérov alebo 16 ampérov, výber jasu a úrovne hlasitosti. • NASTAVENIE ČASU: Na displeji sa zobrazí blikajúci prednastavený čas „12:00“. Ak chcete hodnotu upraviť, stlačte a pravým gombíkom upravte hodiny.
  • Página 392 • JAS: Na displeji sa zobrazí symbol „br“. Čísla predstavujú úroveň intenzity jasu, hodnota sa dá upraviť otáčaním pravého gombíka. Potvrďte stlačením NASTAVENIE JASU STLAČENÍM POTVRĎTE • ZVUK: Na displeji sa zobrazí symbol „Sn“. Čísla predstavujú úroveň hlasitosti, hodnota sa dá upraviť otáčaním pravého gombíka.
  • Página 393 4. OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. FUNGOVANIE SPOTREBIČA ZAPNUTIE/VYPNUTIE RÚRY Ak chcete zapnúť rúru, otočte funkčným gombíkom (v smere/proti smeru hodinových ručičiek) a vyberte program prípravy jedla. Ak ju chcete VYPNÚŤ, nastavte funkčný gombík do polohy „0“. NASTAVENIE PROGRAMU PRÍPRAVY JEDLA Otáčaním funkčného gombíka vyberte požadovaný program. Na displeji sa zobrazí predvolená teplota, ktorú...
  • Página 394 TRVANIE PRÍPRAVY JEDLA Umožňuje vám vopred nastaviť dobu potrebnú pre zvolený recept. AKTIVÁCIA: stlačením vstúpte do ponuky času. Stláčajte , kým sa nezobrazí funkcia „Trvanie prípravy jedla“. Potom ovládačom upravte hodnotu. STLAČTE „ČAS“ NASTAVENIE TRVANIA PRÍPRAVY JEDLA Odpočítavanie sa začína po ukončení predhrievania (ak je k dispozícii). Počas prípravy jedla je možné zmeniť...
  • Página 395 ĎALŠIE FUNKCIE DETSKÁ POISTKA Táto funkcia umožňuje uzamknutie obrazovky, aby sa predišlo akémukoľvek náhodnému použitiu zo strany detí. Ak chcete zamknúť obrazovku, súčasne stlačte a podržte stlačené tlačidlá diaľkového ovládania a svetla. Zámka sa vypne rovnakým postupom. STLAČTE SÚČASNE SK 25...
  • Página 396 4.2. FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA MOŽNOSŤ RÝCHLEHO PREDHRIEVANIA Na urýchlenie fázy predhrievania je možné zvoliť možnosť rýchleho predhrievania stlačením ikony teploty na 3 s po výbere programu varenia a teploty. Táto možnosť aktivuje kombináciu ventilátora a ohrevných prvkov bez ohľadu na zvolenú funkciu rúry. Ak chcete ušetriť...
  • Página 397 IDEÁLNE PRE: prípravu mrazených potravín alebo obalených 200 °C predvarených jedál, ktoré Airfry (***) L3/L4 150-250 °C sa zvyčajne vysmážajú. Vďaka špeciálnemu plechu môže horúci vzduch prúdiť voľne okolo jedla. * Táto funkcia bola testovaná v súlade s normou EN 60350-1 na účely vyhlásenia o spotrebe energie a energetickej triede. **Používajte so zatvorenými dvierkami.
  • Página 398 Ako upraviť funkciu Jolly: Ak chcete upraviť funkciu Jolly, prejdite do časti aplikácie pre recepty a vyberte kartu receptu označenú ako funkcia Jolly. Kliknutím na tlačidlo „Upraviť“ prispôsobíte recept a upravíte predtým nastavené nastavenia. Zobrazí sa kontextové okno s informáciou, že ak chcete uložiť novú upravenú...
  • Página 399 SONDA S KÁBLOM Ako používať sondu: 1. Zapojte sondu do príslušného portu na rúre a vložte príslušenstvo do jedla. 2. Na displeji sa zobrazí ikona sondy. K dispozícii budú iba príslušné funkcie alebo programy prípravy jedla. Od danej chvíle bude zobrazená teplota sondy 3.
  • Página 400 5. KUCHÁRSKA PRÍRUČKA 5.1. VŠEOBECNÁ KUCHÁRSKA TABUĽKA Doba Programy Pred- Počet Poloha prípravy po Kategória Recept prípravy T°C hrieva- Príslušenstvo rúry úrovní roštu predhriatí* jedla (min) Statické 175 °C Plech na pečenie 20-30 viacúrov- 160 °C Plech na pečenie 30-40 ňové...
  • Página 401 Doba Programy Pred- Počet Poloha prípravy po Kategória Recept prípravy T°C hrieva- Príslušenstvo rúry úrovní roštu predhriatí* jedla (min) Toastový Supergrill Kovový rošt Chlieb chlieb a nekys- L2 alebo nutý Focaccia Statické 200 °C Plech na pečenie 25-35 chlieb Chlieb, celý Statické...
  • Página 402 Doba Programy Pred- Počet Poloha prípravy po Kategória Recept prípravy T°C hrieva- Príslušenstvo rúry úrovní roštu predhriatí* jedla (min) Kuracie AirFry** 220 °C Air fry plech** 30-50 stehná Gratino- Kovový rošt + Pečená riad na pečenie vanie 200 °C 50-60 kačica v rúre Gratino-...
  • Página 403 5.2. TABUĽKA PRE EVERYDAY COOKING Ponuka kategórie potravín umožňuje pripravovať rôzne jedlá bez predhrievania rúry, a to vďaka špecializovaným programom prispôsobeným potrebám každej kategórie. Po výbere programu sa zobrazí vopred nastavený čas, ktorý môžete upraviť otočením pravého gombíka. Teplotu prípravy jedla môžete zmeniť stlačením príslušnej ikony. Oba parametre je možné nastaviť...
  • Página 404 Doba Programy Recept Veľkosť porcie T°C Príslušenstvo rúry Poloha roštu prípravy prípravy jedla jedla (min) Hovädzie 500-800g Mäso 190 °C Kovový rošt 30-40 pečené Hovädzí 200 g Mäso Kovový rošt steak Mäsová 1000 - 1500 g Mäso 180 °C Kovový rošt 40-50 fašírka Wellington...
  • Página 405 Doba Programy Recept Veľkosť porcie T°C Príslušenstvo rúry Poloha roštu prípravy prípravy jedla jedla (min) Mrazené Pečivo 200 °C Kovový rošt 15-25 bagety Mrazené pečivo Pečivo 190 °C Kovový rošt 20-30 z lístkového cesta Fenikel 1 plech Zelenina 200 °C Kovový...
  • Página 406 6. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE 6.1. VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA Pravidelné čistenie môže predĺžiť životnosť vášho spotrebiča. Pred manuálnym čistením počkajte, kým rúra nevychladne. • Po každom použití rúry vám minimálne čistenie pomôže udržať rúru dokonale čistú. • Steny rúry nezakrývajte hliníkovou fóliou ani komerčne dostupným chráničom na jedno použitie. Ak sa alobal alebo akýkoľvek iný...
  • Página 407 H2O Clean Funkcia čistenia H2O Clean je navrhnutá tak, aby bez námahy odstraňovala ľahké nečistoty a poskytovala rýchle a ekologické riešenie čistenia dutín rúry pomocou sily pary. Princíp fungovania: 1. Na dno rúry vlejte 100 ml vody. 2. Otočte gombík do polohy .
  • Página 408 6.2.2. VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok 1. Dvierka umiestnite do polohy 90°. Otočte poistné zarážky závesov smerom von z rúry. 3. Dvierka umiestnite do polohy 45°. Súčasne stlačte dve tlačidlá na oboch stranách bočných ramien dvierok a potiahnite smerom k sebe, aby ste vybrali horný...
  • Página 409 7. Vložte sklenené panely, pričom sa uistite, že štítok „Low-E“ je v správnom smere na čítanie a umiestnený na ľavej dolnej strane dvierok, v blízkosti ľavého závesu. LOW-E Takto ostane vytlačený štítok na prvom skle na vnútornej strane dvierok. 8. Znovu pripevnite horný sklenený kryt dvierok zatlačením dovnútra, kým nezačujete kliknutie dvoch bočných tlačidiel.
  • Página 410 6.3. ČISTENIE PRÍSLUŠENSTVA Po každom použití príslušenstvo dôkladne vyčistite a osušte ho uterákom. V prípade pretrvávajúcich zvyškov skúste príslušenstvo namočiť do vody s prídavkom saponátu na približne 30 minút a potom ho znova umyte. ČISTENIE BOČNÝCH DRŽIAKOV: Model so 6 úrovňami 1.
  • Página 411 6.4. ÚDRŽBA VÝMENA KOMPONENTOV Výmena vrchnej žiarovky: 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Odstráňte sklenený kryt žiarovky. 3. Demontujte žiarovku. 4. Vymeňte žiarovku za novú rovnakého typu. 5. Znovu nasaďte sklenený kryt žiarovky. 6. Rúru znovu zapojte do elektrickej siete. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Página 412 Výmena bočnej žiarovky: 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Plochým skrutkovačom opatrne vypáčte ochranný kryt a vyberte ho. 3. Opatrne vyberte žiarovku zo základne. 4. Vložte novú. 5. Znovu namontujte ochranný sklenený kryt opatrným zatlačením, aby zapadol na miesto. 6.
  • Página 413 7. RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak sa počas používania rúry vyskytne nejaká chyba, na displeji sa zobrazí kód „ER“ a dve číslice, ktoré identifikujú chybu. Rúru vypnite a odpojte od elektrickej siete, počkajte niekoľko minút a potom ju znova zapojte. Ak chyba zmizne, môžete pokračovať v používaní rúry. Ak nie, zavolajte na zákaznícky servis a oznámte kód (ERXX), ktorý...
  • Página 414 8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA 8.1. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ - odpad z elektrických a elektronických zariadení). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základné...
  • Página 415 9. INŠTALÁCIA Kábel 1100 mm Kábel 1100 mm Pohľad zboku Pohľad zozadu SK 45...
  • Página 416 SK 46...
  • Página 417 SK 47...
  • Página 418 SK 48...
  • Página 419 WITAMY Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i uzyskać najlepsze wyniki, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, łącznie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zachowanie jej na przyszłość. Przed instalacją piekarnika zanotuj numer seryjny, który może być potrzebny do naprawy. Sprawdź, czy nie doszło do uszkodzeń podczas transportu i skonsultuj się...
  • Página 420 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. PRZEGLĄD PRODUKTU 2.2. AKCESORIA 2.3. PANEL STEROWANIA 2.4. ŁĄCZNOŚĆ PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. INFORMACJE NA START 3.2. PIERWSZE UŻYCIE 3.3. WSTĘPNE CZYSZCZENIE DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. JAK DZIAŁA PRODUKT 4.2. FUNKCJE GOTOWANIA 4.2.1. STANDARDOWE FUNKCJE 4.2.2.
  • Página 421 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA • Czyszczenia nie wykonywać myjką parową. • OSTROŻNIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z nieza- mierzonym zresetowaniem wyłącznika termicznego, to urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak minutnik, ani podłączane do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez sieć...
  • Página 422 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI • Piekarnik można umieścić wysoko w słupku lub pod blatem roboczym. • Przed montażem zapewnić dobrą wentylację w przestrzeni piekarnika, aby umożliwić właściwą cyrkulację świeżego powietrza potrzebnego do chłodzenia i ochrony części wewnętrznych. Wykonaj otwory wskazane na ilustracjach zgodnie z rodzajem okucia. Piekarnik należy zawsze mocować...
  • Página 423 OSTRZEŻENIA ELEKTRYCZNE • Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i musi posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Uziemienie oznaczone jest kolorem żółto-zielonym. Ta czynność musi być wykonana przez specjalistę z odpowiednimi kwalifikacjami. • Podłączenie do źródła prądu można wykonać za pomocą wtyczki lub za pomocą...
  • Página 424 W razie awarii i/lub nieprawidłowego działania wyłączyć urządzenie i nie manipulować przy nim. • UWAGA: Piekarnik może wymagać prac konserwacyjnych, dlatego zaleca się udostępnienie innego gniazda ściennego, tak aby można było go podłączyć, jeśli zostanie wyjęty z miejsca, w którym go zainstalowano. •...
  • Página 425 • Warzywa należy piec w naczyniu z pokrywką zamiast na nieosłoniętej tacce. • Po upieczeniu potrawy nie powinno się zostawiać jej w piekarniku przez czas dłuższy niż 15-20 minut. • W przypadku długiej awarii zasilania podczas fazy pieczenia może dojść do nieprawidłowego działania wskaźnika kontrolnego.
  • Página 426 2. WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. PRZEGLĄD PRODUKTU 1. Panel sterowania 2. Numery pozycji półek 3. Kratki 4. Tace 5. Osłona wentylatora 6. Drzwiczki piekarnika 7. Boczne siatki (jeśli występują: tylko dla płaskich komór) 8. Numer seryjny i kod QR Wpisz tutaj swój numer seryjny do wykorzystania w przyszłości. 2.2.
  • Página 427 Prowadnice teleskopowe Zawiasy Soft-close/Soft-open (tylko jeśli są dostępne*) (tylko jeśli są dostępne*) Teleskopowe szyny piekarnika to półki, które Zawiasy Soft-close/Soft-open kontrolują ruch można wysuwać, co ułatwia wkładanie i wyjmo- drzwi, zapewniając ich płynny i zapobiegając wanie potraw, bez konieczności sięgania do trzaskaniu.
  • Página 428 Taca Airfry zapewnia równomierny i trójwymiarowy dopływ gorącego powietrza żywności, co zapewnia bardziej chrupiącą skórkę, zachowując jednocześnie delikatność wnętrza. Aby zebrać soki i panierkę, połóż ją na blasze do pieczenia. PL 12...
  • Página 429 2.3. PANEL STEROWANIA Funkcje i ranking funkcji można zmieniać w zależności od modelu. 1. Pokrętło wyboru funkcji 2. Godzina 3. Temperatura 4. Wyświetlacz LED 7 5. Zdalne sterowanie 6. Lampa 7. Sterowanie wybieraniem GŁÓWNE FUNKCJE Wyświetlacz posiada 4 główne funkcje: Symbol Funkcja Opis...
  • Página 430 Jeśli pokrętło jest ustawione w innej pozycji, przejdź do menu Wi-Fi i wybierz opcję Wyłącz, aby dezaktywować Wi-Fi. Niniejszym Candy Hoover Group Srl oświadcza, że sprzęt radiowy jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE i odpowiednimi wymogami ustawowymi obowiązującymi na rynku brytyjskim.
  • Página 431 JAK KORZYSTAĆ Z APLIKACJI Twoje urządzenie może być podłączone do domowej sieci bezprzewodowej i sterowane zdalnie za pomocą aplikacji. Podłącz swoje urządzenie, aby zapewnić aktualne oprogramowanie i funkcje. UWAGA: • Po włączeniu piekarnika ikony WIFI migają przez 30 minut. W tym czasie można zarejestrować produkt. •...
  • Página 432 Krok 2 • Zezwól na lokalizację. Krok 3 • Wybierz piekarnik z kategorii urządzeń. Krok 4 • Włącz urządzenie; jeśli jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie. PL 16...
  • Página 433 Krok 5 • Po włączeniu aplikacja hOn rozpocznie wyszukiwanie Twojego urządzenia gospodarstwa domowego. Krok 6.1-6.2 • Wybierz swoje urządzenie gospodarstwa domowego, kliknij „Połącz” i poczekaj kilka sekund. Krok 7 • Twój piekarnik zostanie znaleziony i będziesz mógł nim sterować poprzez hOn. PL 17...
  • Página 434 JAK ZMIENIĆ USTAWIENIA WIFI Po zarejestrowaniu urządzenia użytkownik może zmieniać ustawienia Wi-Fi pomiędzy: • WŁĄCZONE WIFI: Stan pieca można monitorować tylko za pomocą aplikacji. • WiFi WYŁ.: Piekarnik nie jest podłączony, ale nadal jest zarejestrowany z zapisanymi danymi uwierzytelniającymi sieć. •...
  • Página 435 Możliwe jest także aktywowanie zdalnego sterowania podczas procesu gotowania poprzez naciśnięcie odpowiedniego przycisku NACIŚNIJ ZDALNE STEROWANIE Jak zatrzymać zdalne sterowanie: Program gotowania można zatrzymać bezpośrednio z poziomu produktu, obracając pokrętło funkcji do innej pozycji. Czynności te przerywają proces gotowania. Innym sposobem jest naciśnięcie odpowiedniego przycisku zdalnego sterowania dołączonego do urządzenia.
  • Página 436 3. PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. INFORMACJE NA START Kiedy po raz pierwszy włączysz piekarnik, możesz zauważyć dym. Nie martw się, po prostu poczekaj, aż dym opadnie, zanim użyjesz piekarnika. Jak działają drzwi W przypadku funkcji wykorzystujących grill, dzięki technologii wyłącznika drzwiowego, piekarnik automatycznie wstrzyma działanie elementów grzejnych po otwarciu drzwi i będzie kontynuował...
  • Página 437 3.2. PIERWSZE UŻYCIE Kiedy urządzenie jest włączane po raz pierwszy, pierwszym krokiem jest ustawienie pory dnia, wybranie pomiędzy 13 amperami lub 16 amperami, wybranie jasności i poziomu dźwięku. • USTAW MINUTNIK: Na wyświetlaczu zacznie migać ustawiony czas „12:00”. Aby ją zmodyfikować, naciśnij i prawym pokrętłem ustaw aktualną...
  • Página 438 • JASNOŚĆ: Na wyświetlaczu pojawi się symbol „br”. Liczby oznaczają poziom intensywności jasności, edytowalny za pomocą prawego pokrętła. Aby potwierdzić, naciśnij NACIŚNIJ, ABY POTWIERDZIĆ USTAW JASNOŚĆ • DŹWIĘK: Na wyświetlaczu pojawi się symbol „Sn”. Liczby oznaczają poziom natężenia dźwięku, edytowalny za pomocą prawego pokrętła. Aby potwierdzić, naciśnij NACIŚNIJ, USTAW DŹWIĘK ABY POTWIERDZIĆ...
  • Página 439 4. DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. JAK DZIAŁA PRODUKT WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Aby włączyć piekarnik, obróć pokrętło funkcji (w prawo/w lewo) i wybierz program gotowania. Aby wyłączyć, ustaw pokrętło funkcji w pozycji „0”. WŁ. WYŁ. USTAW PROGRAM GOTOWANIA Obróć pokrętło funkcji i wybierz żądany program. Na wyświetlaczu pojawi się domyślna temperatura, którą...
  • Página 440 CZAS GOTOWANIA Umożliwia ustawienie czasu gotowania wymaganego dla wybranego przepisu. AKTYWACJA: naciśnij , aby wejść do menu Czas. Kliknij tyle razy, ile potrzebujesz, aby wybrać funkcję „Czas gotowania”. Następnie użyj pokrętła, aby wyregulować wartość. NACIŚNIJ CZAS USTAW CZAS GOTOWANIA Odliczanie rozpoczyna się po zakończeniu nagrzewania (jeśli występuje). Podczas fazy gotowania można zmienić...
  • Página 441 FUNKCJE DODATKOWE BLOKADA RODZICIELSKA Funkcja ta umożliwia zablokowanie ekranu, aby zapobiec niepożądanemu korzystaniu z niego przez osoby niepełnoletnie. Aby włączyć blokadę ekranu, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski zdalnego sterowania i lampy. Powtórz tę samą czynność, aby dezaktywować blokadę. NACIŚNIJ JEDNOCZEŚNIE PL 25...
  • Página 442 4.2. FUNKCJE GOTOWANIA OPCJA SZYBKIEGO NAGRZEWANIA Aby przyspieszyć fazę nagrzewania, można wybrać opcję szybkiego nagrzewania, naciskając ikonę temperatury przez 3 sekundy po wybraniu programu gotowania i temperatury. Ta opcja aktywuje kombinację wentylatora i elementów grzejnych, niezależnie od wybranej funkcji gotowania. Aby oszczędzać...
  • Página 443 IDEALNY DO: przygotowywania mrożonek lub panierowanych 200°C potraw, które są zwykle smażone. Airfry (***) L3/L4 Dzięki dedykowanej tacy gorące 150-250°C powietrze może równomiernie przepływać nad potrawami. *Testowano zgodnie z normą EN 60350-1 pod kątem deklaracji zużycia energii i klasy energetycznej. **Używać...
  • Página 444 Jak edytować funkcję Jolly: Aby edytować funkcję Jolly, przejdź do sekcji przepisów w aplikacji i wybierz kartę przepisu oznaczoną jako funkcja Jolly. Naciśnij przycisk „edytuj”, aby dostosować przepis i zmodyfikować wcześniej wprowadzone ustawienia. Pojawi się wyskakujące okienko z informacją, że zapisanie nowo zmodyfikowanej funkcji Jolly wymaga usunięcia poprzedniej.
  • Página 445 SONDA PRZEWODOWA Jak używać sondy: 1. Podłącz sondę do odpowiedniego portu piekarnika i włóż akcesorium do potrawy. 2. Na wyświetlaczu pojawi się ikona sondy. Dostępne są tylko dedykowane funkcje lub programy gotowania. Od tego momentu wyświetlana będzie temperatura sondy 3. Wybierz funkcję gotowania i ustaw docelową temperaturę sondy, aby rozpocząć. Piekarnik użyje wówczas danych z sondy do monitorowania wewnętrznej temperatury potrawy i zakończy pieczenie po osiągnięciu żądanej temperatury.
  • Página 446 5. WYTYCZNE DOTYCZĄCE GOTOWANIA 5.1. OGÓLNA TABELA GOTOWANIA Czas Liczba Wstępne gotowania Program Akcesoria Położenie Kategoria Przepis pozio- T°C nagrze- po wstępnym gotowania kuchenne półek mów wanie nagrzaniu* (min) Blacha do Statyczny pieczenia 20-30 175°C wielopo- 160°C Blacha do 30-40 ziomowy pieczenia Małe ciasta/...
  • Página 447 Czas Liczba Wstępne gotowania Program Akcesoria Położenie Kategoria Przepis pozio- T°C nagrze- po wstępnym gotowania kuchenne półek mów wanie nagrzaniu* (min) Strudel, Blacha do Statyczne 210°C 30-45 mrożony pieczenia Chleb Supergrill Kratka metalowa tostowy Chleby Blacha do i podpło- Focaccia Statyczne 200°C L2 lub L3...
  • Página 448 Czas Liczba Wstępne gotowania Program Akcesoria Położenie Kategoria Przepis pozio- T°C nagrze- po wstępnym gotowania kuchenne półek mów wanie nagrzaniu* (min) Udka AirFry** 220°C Taca AirFry** 30-50 kurczaka Siatka metalowa + Pieczona Zapiekanka 200°C naczynie 50-60 kaczka żaroodporne Ruszt metalowy Umieścić...
  • Página 449 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Menu kategorii żywności pozwala na gotowanie różnorodnych przepisów bez podgrzewania piekarnika, dzięki dedykowanym programom gotowania dostosowanym do potrzeb każdej kategorii. Po wybraniu programu gotowania wyświetli się domyślny czas, który można edytować obracając prawe pokrętło; temperaturę gotowania można zmienić naciskając dedykowaną ikonę. Obydwa parametry można ustawić...
  • Página 450 Czas Program Położenie Przepis Wielkość porcji T°C Akcesoria kuchenne gotowania gotowania półek (min) Pieczeń 500-800 g Mięso 190°C Kratka metalowa 30-40 wołowa Polędwiczka 200 g Mięso Kratka metalowa wołowa Pieczeń 1000-1500 g Mięso 180°C Kratka metalowa 40-50 mięsna Filet wołowy alla 500 g Mięso 200°C...
  • Página 451 Czas Program Położenie Przepis Wielkość porcji T°C Akcesoria kuchenne gotowania gotowania półek (min) Mrożone Wypieki 200°C Kratka metalowa 15-25 bagietki Mrożone przekąski Wypieki 190°C Kratka metalowa 20-30 z ciasta francuskiego Koper włoski 1 taca Warzywa 200°C Kratka metalowa 30-40 Mieszane 1 taca Warzywa 190°C...
  • Página 452 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1. ZALECENIA OGÓLNE Regularne czyszczenie może przedłużyć żywotność urządzenia. Przed przystąpieniem do ręcznego czyszczenia odczekać, aż piekarnik ostygnie. • Po każdorazowym użyciu piekarnika minimalne czyszczenie pomoże utrzymać piekarnik w idealnej czystości. • Nie wykładać ścian piekarnika folią aluminiową ani jednorazowym zabezpieczeniem dostępnym w sklepach.
  • Página 453 H2O Clean Funkcja H2O Clean została zaprojektowana tak, aby bez wysiłku usuwać lekkie zabrudzenia oraz zapewniać szybkie i przyjazne dla środowiska rozwiązanie do czyszczenia komory piekarnika za pomocą siły pary. Jak to działa: 1. Do dolnego wytłoczenia piekarnika wlać 100 ml wody. 2.
  • Página 454 6.2.2. POZA PIEKARNIKIEM: wyjmowanie i czyszczenie szklanych drzwiczek 1. Ustawić drzwi pod kątem 90°. Obrócić zatrzaski zawiasów na zewnątrz piekarnika. 3. Ustawić drzwi pod kątem 45°. Jednocześnie nacisnąć dwa przyciski po obu stronach bocznych ramion drzwi i pociągnij do siebie, aby zdjąć...
  • Página 455 7. Włóż panele szklane, upewniając się, że etykieta „Low-E” jest czytelna i umieszczona w lewym dolnym rogu drzwi, w pobliżu lewego zawiasu. Dzięki temu wydrukowana LOW-E etykieta na pierwszej szybie pozostanie po wewnętrznej stronie drzwi. 8. Załóż ponownie pokrywę drzwiczek górnej szyby, wciskając ją...
  • Página 456 6.3. CZYSZCZENIE AKCESORIÓW Po każdym użyciu dokładnie wyczyść akcesoria i osusz je ręcznikiem. W przypadku trwałych pozostałości należy rozważyć namoczenie akcesoriów w mieszaninie wody i mydła na około 30 minut przed ponownym umyciem. CZYSZCZENIE PROWADNIC BOCZNYCH: Model 6-poziomowy 1. Zdejmij prowadnice boczne, pociągając je w kierunku strzałek. 2.
  • Página 457 6.4. KONSERWACJA WYMIANA KOMPONENTÓW Wymiana żarówki na górze: 1. Odłączyć piekarnik od zasilania sieciowego. 2. Zdjąć szklaną osłonę lampy. 3. Zdemontować żarówkę. 4. Wymienić żarówkę na nową tego samego typu. 5. Założyć szklaną osłonę lampy. 6. Ponownie podłączyć piekarnik od źródła zasilania. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Página 458 Wymiana żarówki bocznej: 1. Odłączyć piekarnik od zasilania sieciowego. 2. Użyć śrubokręta płaskiego, umieszczając go z boku szyby ochronnej i delikatnie nacisnąć, aby ją usunąć. 3. Ostrożnie chwycić żarówkę z podstawy. 4. Włożyć nową. 5. Zamontować ponownie szybę ochronną, delikatnie ją dociskając, aż zaskoczy na swoje miejsce. 6.
  • Página 459 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli podczas użytkowania piekarnika wystąpi błąd, na wyświetlaczu pojawi się kod „ER”, po którym następują dwie cyfry, które identyfikują błąd. Kontynuować, wyłączając piekarnik i odłączyć go od prądu, odczekać kilka minut, a następnie podłączyć go ponownie. Jeśli błąd zniknie, możesz wznowić korzystanie z piekarnika. Jeśli tak się nie stanie, skontaktuj się z obsługą...
  • Página 460 8. OCHRONA ŚRODOWISKA I UTYLIZACJA ODPADÓW 8.1. UTYLIZACJA URZĄDZENIA To urządzenie ma oznaczenie zgodne z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego wykorzystania).
  • Página 461 9. MONTAŻ Kabel 1100 mm Kabel 1100mm Widok boczny Widok tylny PL 45...
  • Página 462 PL 46...
  • Página 463 PL 47...
  • Página 464 PL 48...
  • Página 465 VÍTEJTE Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Pozorně si přečtěte tuto příručku včetně bezpečnostních pokynů a uschovejte ji pro budoucí použití, abyste byli v bezpečí a dosáhli těch nejlepších výsledků. Před instalací trouby si poznamenejte sériové číslo, budete ho potřebovat pro případné...
  • Página 466 SHRNUTÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. PŘEHLED VÝROBKU 2.2. PŘÍSLUŠENSTVÍ 2.3. OVLÁDACÍ PANEL 2.4. PŘIPOJENÍ NEŽ ZAČNETE 3.1. INFORMACE KE SPUŠTĚNÍ 3.2. PRVNÍ POUŽITÍ 3.3. PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE 4.2. FUNKCE PEČENÍ 4.2.1. STANDARDNÍ FUNKCE 4.2.2.
  • Página 467 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ • K čištění nepoužívejte parní čistič. • POZOR: Aby se vyloučilo riziko vzniklé v důsledku neúmyslného resetování jističe s tepelnou ochranou, tento spotřebič nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, například přes časovač, ani nesmí být připojen k okruhu, který je pravidelně zapínán a vypínán dodavatelem elektrické...
  • Página 468 • VAROVÁNÍ: Přístupné součásti mohou být během používání horké. Zabraňte přístupu malých dětí ke spotřebiči. UPOZORNĚNÍ K INSTALACI • Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. • Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které...
  • Página 469 • Tento spotřebič je určen k používání v nadmořské výšce nižší než 2000 m. VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTŘINY • Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí mít připojený a funkční zemnicí kontakt. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu.
  • Página 470 v případě selhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte spotřebič a nemanipulujte s ním. • POZNÁMKA: Protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. •...
  • Página 471 než do ní vložíte pokrm. V každém případě kondenzace zmizí, až trouba dosáhne teploty pečení. • Zeleninu nepřipravujte v otevřeném pekáči, ale v nádobě s víkem. • Po upečení nenechávejte pokrm uvnitř trouby déle než 15–20 minut. • Dlouhý výpadek napájení během probíhající fáze pečení může způsobit selhání...
  • Página 472 2. PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. PŘEHLED VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla pozic 3. Rošty 4. Plechy 5. Kryt ventilátoru 6. Dvířka trouby 7. Boční drátěné rošty (pokud se používají; pouze pro plochý vnitřní prostor) 8. Sériové číslo a kód QR Sem zapište sériové...
  • Página 473 Teleskopické vodicí lišty Závěsy pro tlumené zavírání/otvírání (pouze pokud jsou ve výbavě*) (pouze pokud jsou ve výbavě*) Teleskopické vodicí lišty jsou rošty, které lze Závěsy pro tlumené zavírání a otvírání řídí pohyb roztahovat, což usnadňuje vkládání nebo vyjímání dvířek, aby byl vyrovnaný a nedocházelo pokrmů...
  • Página 474 Plech Airfry (pouze pokud je ve výbavě*) Plech Airfry zajišťuje, že horký vzduch rovnoměrně proudí k pokrmu ze všech stran, což má za následek, že pokrm je na povrchu křehčí a uvnitř měkký. Umístěte ho na plech na pečení, který zachytí šťávy a odpadávající...
  • Página 475 2.3. OVLÁDACÍ PANEL Funkce a jejich umístění se mohou měnit v závislosti na modelu. 1. Otočný volič funkcí 2. Čas 3. Teplota 4. Displej LED 7 5. Dálkové ovládání 6. Světlo 7. Otočný ovladač HLAVNÍ FUNKCE Displej má čtyři hlavní funkce: Symbol Funkce Popis...
  • Página 476 Pokud je ovladač otočen do jiné polohy, přejděte do nabídky WIFI a volbou Vypnout deaktivujte WIFI. Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiové zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU a s příslušnými zákonnými požadavky pro trh ve Velké Británii. Úplný text prohlášení...
  • Página 477 JAK KOMUNIKOVAT S APLIKACÍ Spotřebič lze připojit k domácí bezdrátové síti a ovládat na dálku pomocí aplikace. Připojte spotřebič, aby byl stále aktualizován nejnovějším softwarem a funkcemi. POZNÁMKA: • Jakmile se trouba zapne, po dobu 30 minut bude blikat ikona WIFI. Během této doby je možné registrovat spotřebič.
  • Página 478 Krok 2 • Udělte oprávnění ke zjišťování polohy. Krok 3 • V kategorii spotřebičů vyberte troubu. Krok 4 • Zapněte spotřebič; pokud je již zapnutý, vypněte ho a znovu ho zapněte. CS 16...
  • Página 479 Krok 5 • Po zapnutí začne aplikace hOn vyhledávat vaše domácí spotřebiče. Kroky 6.1–6.2 • Vyberte domácí spotřebič, klepněte na „Připojit“ a počkejte několik sekund. Krok 7 • Trouba bude nalezena a můžete ji ovládat pomocí aplikace hOn. CS 17...
  • Página 480 JAK ZMĚNIT NASTAVENÍ WIFI Jakmile je spotřebič zaregistrován, uživatel může měnit nastavení WIFI mezi: • ZAPNOUT WIFI: Stav trouby je možné sledovat pouze pomocí aplikace. • VYPNOUT WIFI: Trouba není připojena, ale je stále zaregistrována s uloženými přihlašovacími údaji k síti. •...
  • Página 481 Dálkové ovládání lze aktivovat také v průběhu pečení stisknutím příslušného tlačítka. STISKNĚTE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Jak zastavit dálkové ovládání: V průběhu programu přípravy pokrmu je možné provést zastavení přímo na spotřebiči otočením ovladače funkcí do jiné polohy. Tyto úkony přeruší probíhající pečení. Další...
  • Página 482 3. NEŽ ZAČNETE 3.1. INFORMACE KE SPUŠTĚNÍ Když poprvé zapnete troubu, možná ucítíte trochu kouře. Buďte bez obav, před použitím trouby stačí počkat, než se kouř rozptýlí. Jak fungují dvířka U funkcí pracujících s grilem se využívá technologie dveřního spínače, díky níž trouba automaticky pozastaví...
  • Página 483 3.2. PRVNÍ POUŽITÍ Úvodními kroky po prvním zapnutí spotřebiče jsou nastavení denního času, volba mezi 13 ampéry nebo 16 ampéry a nastavení jasu a hlasitosti. • NASTAVENÍ ČASU: Na displeji se bude zobrazovat blikající přednastavený čas „12:00“. Chcete-li ho upravit, stiskněte tlačítko a pravým otočným ovladačem nastavte aktuální...
  • Página 484 • JAS: Na displeji se zobrazuje symbol „br“. Čísla přestavují úroveň intenzity jasu, kterou lze upravovat otáčením pravého ovladače. Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka NASTAVTE JAS STISKNUTÍM POTVRĎTE • ZVUK: Na displeji se zobrazuje symbol „Sn“. Čísla přestavují úroveň intenzity zvuku, kterou lze upravovat otáčením pravého ovladače.
  • Página 485 4. OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ TROUBY Chcete-li ZAPNOUT troubu, otočte ovladač funkcí (doprava/doleva) a vyberte nějaký program přípravy pokrmu. Chcete-li ji VYPNOUT, nastavte ovladač funkcí do polohy „0“. ZAPNUTO VYPNUTO NASTAVENÍ PROGRAMU PŘÍPRAVY POKRMU Otáčejte ovladač funkcí a vyberte požadovaný program. Na displeji se zobrazí výchozí teplota, kterou lze kdykoli upravit otočením pravého ovladače (doprava pro zvýšení...
  • Página 486 DOBA PEČENÍ Umožňuje nastavit požadovanou dobu pečení pro zvolený recept. AKTIVACE: Stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Čas. Opakovaným stisknutím tlačítka vyberte funkci „Doba pečení“. Potom upravte hodnotu otočným ovladačem. STISKNĚTE ČAS NASTAVTE DOBU PEČENÍ Odpočet se spustí na konci předehřevu (pokud se používá). V průběhu pečení je možné měnit hodnotu doby otáčením pravého ovladače.
  • Página 487 DALŠÍ FUNKCE DĚTSKÝ ZÁMEK Tato funkce umožňuje zamknout obrazovku, aby se zamezilo jakémukoli nežádoucímu ovládání dětmi. Chcete-li aktivovat zámek obrazovky, současně stiskněte a podržte tlačítka Dálkové ovládání a Světlo. Stejným postupem deaktivujte zámek. STISKNĚTE SOUČASNĚ CS 25...
  • Página 488 4.2. FUNKCE PEČENÍ MOŽNOST RYCHLÉHO PŘEDEHŘEVU Po vybrání programu přípravy pokrmu a teploty lze vybrat možnost předehřevu stisknutím ikony teploty na 3 s, aby se urychlila fáze předehřívání. Tato možnost aktivuje kombinaci ventilátoru a topných těles bez ohledu na zvolenou funkci pečení. Když...
  • Página 489 IDEÁLNÍ PRO: přípravu mražených potravin nebo předpečených potravin, které 200 °C Airfry (***) L3/L4 se obvykle smaží. 150–250 °C Díky vyhrazenému plechu může horký vzduch rovnoměrně proudit nad pokrmy. * Testováno podle normy EN 60350-1 pro účely prohlášení o spotřebě energie a stanovení energetické třídy. **Používejte se zavřenými dvířky.
  • Página 490 Jak upravit funkci Jolly: Chcete-li upravit funkci Jolly, v aplikaci přejděte do části s recepty a vyberte kartu receptu označenou jako funkce Jolly. Klepnutím na tlačítko „Upravit“ si přizpůsobíte recept a upravíte dříve nastavené parametry. Překryvná zpráva vás informuje, že abyste mohli uložit nově upravenou funkci, musíte odebrat tu předchozí.
  • Página 491 SONDA S KABELEM Jak používat sondu: 1. Zapojte sondu do určeného portu na troubě a zasuňte toto příslušenství do pokrmu. 2. Na displeji se zobrazí ikona sondy. K dispozici jsou pouze vybrané funkce nebo programy přípravy pokrmu. Od tohoto okamžiku se bude zobrazovat teplota sondy. 3.
  • Página 492 5. POKYNY PRO PEČENÍ 5.1. VŠEOBECNÁ TABULKA PEČENÍ Doba Program Počet Pře- Příslušenství pečení po Kategorie Recept přípravy T °C Pozice úrovní dehřev pro pečení předehřevu* pokrmu (min) Konvenční Plech/pekáč 20–30 175 °C víceú- 160 °C Plech/pekáč 30–40 rovňový Dortíky Víceúrov- Plech + hlubší...
  • Página 493 Doba Program Počet Pře- Příslušenství pečení po Kategorie Recept přípravy T °C Pozice úrovní dehřev pro pečení předehřevu* pokrmu (min) Opékaný Supergrill Kovový rošt 4–6 chléb Chléb L2 nebo a chlebové Focaccia Konvenční 200 °C Plech/pekáč 25–35 placky Chléb, Konvenční 200 °C Plech/pekáč...
  • Página 494 Doba Program Počet Pře- Příslušenství pečení po Kategorie Recept přípravy T °C Pozice úrovní dehřev pro pečení předehřevu* pokrmu (min) Kovový rošt + Pečená Gratino- 200 °C žáruvzdorná 50–60 kachna vání mísa Kovový rošt Gratino- Kohout 220 °C Vložte plech 20–40 vání...
  • Página 495 5.2. TABULKA EVERYDAY COOKING Nabídka kategorií potravin umožňuje připravovat různé recepty bez předehřívání trouby díky určeným programům přípravy pokrmů přizpůsobeným potřebám jednotlivých kategorií. Po výběru programu přípravy pokrmu se zobrazí výchozí čas, který lze upravit otáčením pravého ovladače; teplotu pečení lze změnit stisknutím příslušné ikony. Oba parametry lze nastavovat v rámci omezeného rozsahu, jak je uvedeno v tabulce níže.
  • Página 496 Program Doba Příslušenství Recept Velikost porcí přípravy T °C Pozice přípravy pro pečení pokrmu (min) Hovězí 500–800 g Maso 190 °C Kovový rošt 30–40 pečeně Hovězí filet 200 g Maso Kovový rošt Sekaná 1000–1500 g Maso 180 °C Kovový rošt 40–50 Hovězí...
  • Página 497 Program Doba Příslušenství Recept Velikost porcí přípravy T °C Pozice přípravy pro pečení pokrmu (min) Mražené zákusky Pečivo 190 °C Kovový rošt 20–30 z listového těsta Fenykl 1 plech Zelenina 200 °C Kovový rošt 30–40 Zeleninová 1 plech Zelenina 190 °C Kovový...
  • Página 498 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1. VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ Pravidelné čištění může prodloužit životnost vašeho spotřebiče. Před prováděním ručního čištění počkejte, než trouba vychladne. • Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě. • Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách.
  • Página 499 H2O cleaning Funkce H2O cleaning je určena k bezpracnému odstraňování lehkého znečištění a představuje rychlé a ekologické řešení pro čištění vnitřního prostoru trouby působením páry. Jak to funguje: 1. Nalijte 100 ml vody do prohlubně na dně trouby. 2. Otočte ovladač do polohy .
  • Página 500 6.2.2. VNĚJŠÍ POVRCH TROUBY: demontáž a čištění skleněných dvířek 1. Otevřete dvířka v úhlu 90°. Otočte zajišťovací výstupky závěsů ven od trouby. 3. Otevřete dvířka v úhlu 45°. Současně stiskněte dvě tlačítka na obou bočních stranách dvířek a zatažením k sobě odstraňte horní...
  • Página 501 7. Vložte skleněné panely a ujistěte se, že štítek „Low-E“ je správně čitelný a nachází se na levé dolní straně dvířek blízko levého závěsu. Pak zůstane natištěný štítek prvního skla na LOW-E vnitřní straně dvířek. 8. Upevněte horní kryt skla dvířek zpět na místo tak, že ho zatlačíte dovnitř, až...
  • Página 502 6.3. ČIŠTĚNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Dbejte na to, abyste po každém použití důkladně vyčistili příslušenství a osušili jej utěrkou. V případě nepoddajných zbytků zkuste namočit příslušenství asi na 30 minut do mýdlového roztoku a potom jej podruhé umyjte. ČIŠTĚNÍ BOČNIC: Model se 6 úrovněmi 1.
  • Página 503 6.4. ÚDRŽBA VÝMĚNA SOUČÁSTÍ Výměna horní žárovky: 1. Odpojte troubu od síťového napájení. 2. Sejměte skleněný kryt žárovky. 3. Vymontujte žárovku. 4. Nahraďte žárovku novou stejného typu. 5. Nasaďte skleněný kryt žárovky zpět na místo. 6. Znovu připojte troubu k síťovému napájení. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Página 504 Výměna boční žárovky: 1. Odpojte troubu od síťového napájení. 2. Vložte plochý šroubovák pod boční stranu ochranného skla a lehkým tlakem sejměte sklo. 3. Opatrně uchopte žárovku za patici. 4. Vložte novou žárovku. 5. Vraťte ochranné sklo a lehkým zatlačením jej zajistěte na místě. 6.
  • Página 505 7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud během používání trouby dojde k chybě, na displeji se zobrazí kód „ER“ následovaný dvěma číslicemi označujícími chybu. Postupujte tak, že vypnete troubu, odpojíte ji od napájení, počkáte několik minut a potom ji znovu připojíte. Pokud chyba zmizí, můžete nadále používat troubu. Pokud nezmizí, zavolejte zákaznický servis a sdělte kód (ERXX), který...
  • Página 506 8. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A LIKVIDACE 8.1. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity).
  • Página 507 9. INSTALACE Kabel 1100 mm Kabel 1100 mm Pohled ze strany Pohled zezadu CS 45...
  • Página 508 CS 46...
  • Página 509 CS 47...
  • Página 510 CS 48...
  • Página 511 BUN VENIT Vă mulțumim că ați ales produsul nostru. Pentru a vă garanta siguranța și a obține cele mai bune rezultate, citiți cu atenție acest manual, inclusiv instrucțiunile privind siguranța, și păstrați-l pentru consultări viitoare. Înainte de a instala cuptorul, notați numărul de serie, de care ați putea avea nevoie pentru reparații.
  • Página 512 REZUMAT INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI 2.2. ACCESORII 2.3. PANOU DE COMENZI 2.4. CONECTIVITATE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. INFORMAȚII PENTRU A ÎNCEPE 3.2. PRIMA UTILIZARE 3.3. CURĂȚAREA PRELIMINARĂ UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. CUM FUNCȚIONEAZĂ PRODUSUL 4.2.
  • Página 513 1. INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ AVERTISMENTE GENERALE • Nu folosiți un dispozitiv de curățare cu aburi pentru operațiunile de curățare. • ATENȚIE: pentru a evita un pericol generat de resetarea accidentală a releului termic, acest aparat nu trebuie alimentat prin intermediul unui dispozitiv extern de pornire, cum ar fi un cronometru, sau conectat la un circuit care de regulă...
  • Página 514 • AVERTISMENT: aparatul și părțile sale accesibile devin fierbinți în timpul utilizării. Trebuie să procedați cu atenție pentru a evita atingerea elementelor de încălzire. Copiii cu vârsta de sub 8 ani trebuie ținuți la distanță de aparat, cu excepția cazului în care sunt supravegheați permanent.
  • Página 515 • Mobilierul pe care se instalează cuptorul, precum și corpurile adiacente de mobilier trebuie să reziste la temperaturi de 95°C. • Se recomandă să purtați mănuși de protecție în timpul instalării pentru a evita rănile provocate de tăieturi. • Nu instalați produsul în medii deschise, expuse la agenți atmosferici. •...
  • Página 516 nu trageți de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul de la sursa de alimentare; nu atingeți cu mâinile sau picioarele aparatul când este umed; în general, utilizarea adaptoarelor, prizelor multiple sau a cablurilor prelungitoare nu este recomandată; în caz de funcționare greșită și/sau performanță slabă, opriți aparatul și nu umblați la el.
  • Página 517 • În timpul procesului de gătire, umezeala se poate condensa în interiorul cuptorului sau pe sticla ușii. Aceasta este o stare normală. Pentru a reduce acest efect, așteptați 10-15 minute după ce porniți alimentarea înainte de a introduce alimente în cuptor. În orice caz, condensul dispare când cuptorul atinge temperatura de gătit.
  • Página 518 2. PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI 1. Panou de comenzi 2. Numerele pozițiilor grătarelor 3. Grilaje 4. Tăvi 5. Capacul ventilatorului 6. Ușă cuptor 7. Grilaje laterale de sârmă (dacă există: numai pentru cavitate plană) 8. Numărul de serie și codul QR Scrieți aici numărul dvs.
  • Página 519 Ghidaje telescopice (doar dacă există*) Balamale cu închidere/deschidere ușoară (doar dacă există*) Ghidajele telescopice pentru cuptoare sunt Balamalele cu închidere și deschidere ușoară grătare care pot fi extinse, facilitând așezarea sau controlează mișcarea ușii, asigurând o mișcare îndepărtarea obiectelor, fără a fi nevoie să lină...
  • Página 520 Tavă Airfry (doar dacă există*) Tava Airfry asigură faptul că aerul cald ajunge la alimente în mod uniform și tridimensional, ceea ce duce la un exterior mai crocant, menținând în același timp frăgezimea în interior. Pentru a colecta sucurile și firimiturile, așezați-o deasupra tăvii de copt.
  • Página 521 2.3. PANOU DE COMENZI Funcțiile și ierarhizarea funcțiilor pot fi modificate în funcție de model. 1. Buton de selectare a funcției 2. Oră 3. Temperatură 4. Afișaj LED 7 5. Telecomandă 6. Bec 7. Buton rotativ FUNCȚII PRINCIPALE Afișajul are 4 funcții principale: Simbol Funcție Descriere...
  • Página 522 Dacă butonul este setat în altă poziție, accesați meniul Wi-Fi și selectați Oprire, pentru a dezactiva opțiunea Wi-Fi. Prin prezenta, Candy Hoover Group Srl declară că echipamentul radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE și cu cerințele legale relevante pentru piața din Regatul Unit. Textul integral al declarației de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Página 523 MODUL DE INTERACȚIUNE CU APLICAȚIA Aparatul dvs. poate fi conectat la rețeaua wireless de acasă și poate fi operat de la distanță cu ajutorul aplicației. Conectați-vă aparatul pentru a vă asigura că acesta este actualizat cu cel mai recent software și cele mai recente caracteristici. NOTĂ: •...
  • Página 524 Pasul 2 • Acordați permisiunea pentru informații privind locația. Pasul 3 • Selectați „Cuptor” din categoria de aparate. Pasul 4 • Porniți aparatul; dacă acesta este deja pornit, opriți-l și porniți-l din nou. RO 16...
  • Página 525 Pasul 5 • După pornire, aplicația hOn va începe să caute aparatul. Pasul 6.1-6.2 • Selectați aparatul, apăsați pe „conectare” și așteptați câteva secunde. Pasul 7 • Cuptorul va fi găsit și îl veți putea controla prin hOn. RO 17...
  • Página 526 CUM SE SCHIMBĂ SETĂRILE WI-FI După înregistrarea aparatului, utilizatorul poate modifica setările Wi-Fi, selectând dintre următoarele: • WIFI ON: Este posibilă monitorizarea stării cuptorului doar prin aplicație. • WIFI OFF: Cuptorul nu este conectat, dar este încă înregistrat cu autentificările de rețea salvate. •...
  • Página 527 De asemenea, este posibilă activarea controlului la distanță în timpul procesului de gătit prin apăsarea butonului aferent APĂSAȚI CONTROL LA DISTANȚĂ Cum să opriți controlul la distanță: În timp ce programul de gătit este în curs, acesta poate fi oprit direct de pe aparat, prin rotirea butonului de funcție într-o poziție diferită.
  • Página 528 3. ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. INFORMAȚII PENTRU A ÎNCEPE Când porniți pentru prima dată cuptorul, este posibil să observați puțin fum. Nu vă faceți griji, așteptați să se evapore fumul înainte de a folosi cuptorul. Cum funcționează ușa Pentru funcțiile care utilizează grătarul, datorită tehnologiei întrerupătorului de pe ușă, cuptorul va opri automat elementele de încălzire atunci când deschideți ușa și va continua gătitul după...
  • Página 529 3.2. PRIMA UTILIZARE Atunci când aparatul este pornit pentru prima dată, pasul inițial constă în setarea orei, alegerea între 13 amperi sau 16 amperi, selectarea luminozității și a nivelului sunetului. • SETAREA OREI: Afișajul va afișa intermitent ora presetată „12:00”. Pentru a o modifica, apăsați și utilizați butonul din dreapta pentru a ajusta ora curentă.
  • Página 530 • LUMINOZITATE: Pe afișaj apare simbolul „br”. Numerele reprezintă nivelul de intensitate a luminozității, care poate fi modificat prin rotirea butonului din dreapta. Pentru a confirma, apăsați APĂSAȚI PENTRU SETAREA A CONFIRMA LUMINOZITĂȚII • SUNET: Pe afișaj apare simbolul „Sn”. Numerele reprezintă nivelul de intensitate a sunetului, care poate fi modificat prin rotirea butonului din dreapta.
  • Página 531 4. UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. CUM FUNCȚIONEAZĂ PRODUSUL PORNIREA/OPRIREA CUPTORULUI Pentru a porni cuptorul, rotiți butonul de funcție (în sensul acelor de ceasornic/în sens invers acelor de ceasornic) și selectați un program de gătit. Pentru a-l dezactiva, reglați butonul de funcție în poziția „0”. PORNIT OPRIT SETAREA PROGRAMULUI DE GĂTIT...
  • Página 532 DURATA DE GĂTIRE Permite presetarea timpului de gătire necesar pentru rețeta aleasă. ACTIVARE: apăsați pentru a accesa meniul Oră. Apăsați de câte ori este nevoie pentru a selecta funcția „Durata gătirii”. Apoi, utilizați butonul rotativ pentru a regla valoarea. APĂSAȚI ORĂ SETAREA DURATEI DE GĂTIRE Numărătoarea inversă...
  • Página 533 NOTĂ: Funcția Amânare pornire poate fi activată numai după setarea Durată de gătire și nu este disponibilă cu funcțiile de grătar. FUNCȚII SUPLIMENTARE BLOCARE ÎMPOTRIVA ACCESULUI COPIILOR Această funcție vă permite să blocați ecranul pentru a preveni orice utilizare nedorită de către minori.
  • Página 534 4.2. FUNCȚII DE GĂTIT OPȚIUNE DE PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ Pentru a accelera faza de preîncălzire, opțiunea de preîncălzire rapidă poate fi selectată prin apăsarea pictogramei de temperatură timp de 3s după ce ați selectat programul de gătit și temperatura. Această opțiune va activa o combinație de ventilator și elemente de încălzire, indiferent de funcția de gătit aleasă.
  • Página 535 IDEAL PENTRU: prepararea alimentelor congelate sau Airfry 200°C a alimentelor pane, care sunt L3/L4 de obicei prăjite. Datorită tăvii (***) 150-250°C dedicate, aerul cald poate învălui uniform alimentele. * Testat în conformitate cu EN 60350-1 în scopul declarației consumului de energie și a clasei energetice. **Utilizați cu ușa închisă.
  • Página 536 Cum se editează funcția Jolly: Pentru a edita o funcție Jolly, mergeți la secțiunea de rețete a aplicației și selectați cartea din rețetă desemnată ca fiind o funcție Jolly. Atingeți butonul „edit” (editare) pentru a personaliza rețeta și a modifica setările stabilite anterior.
  • Página 537 SONDA CU FIR Cum se utilizează sonda: 1. Conectați sonda la portul proiectat pe cuptor și introduceți accesoriul în alimente. 2. Pe ecran apare pictograma Sonda. Sunt disponibile doar funcții sau programe de gătit dedicate. Din acest moment, temperatura afișată va fi cea a sondei. 3.
  • Página 538 5. RECOMANDĂRI PENTRU GĂTIT 5.1. TABEL GENERAL DE GĂTIT Timp de gătire Nr. de Program Preîn- Poziție după Categorie Rețetă T°C Accesoriu de gătit niveluri de gătit călzire grătar preîncălzire* (min) Tavă pentru copt 20-30 Static 175°C Multi-nivel 160°C Tavă pentru copt 30-40 Prăjituri Coacere +...
  • Página 539 Timp de gătire Nr. de Program Preîn- Poziție după Categorie Rețetă T°C Accesoriu de gătit niveluri de gătit călzire grătar preîncălzire* (min) Pâine Pâine, și pâine Static 200 °C Tavă pentru copt 35-50 integrală plată Grilaj metalic + Checuri Static 200 °C L1 sau L2 30-50...
  • Página 540 Timp de gătire Nr. de Program Preîn- Poziție după Categorie Rețetă T°C Accesoriu de gătit niveluri de gătit călzire grătar preîncălzire* (min) Grilaj metalic + Rață prăjită Gratinare 200 °C vas termo- 50-60 rezistent Grilaj metalic Cocoș Gratinare 220°C Așezați tava de 20-40 copt la L1 Grilaj metalic +...
  • Página 541 5.2. TABELUL EVERYDAY COOKING Meniul de categorii de alimente permite gătirea unei game variate de rețete fără a preîncălzi cuptorul, datorită programelor de gătit dedicate, adaptate nevoilor fiecărei categorii. După selectarea programului de gătit, se va afișa timpul implicit și poate fi modificat prin rotirea butonului din dreapta;...
  • Página 542 Dimensiunea Program Timp de Rețetă T°C Accesoriu de gătit Poziție grătar porției de gătit gătire (min) Friptură 500~800g Carne 190°C Grilaj metalic 30-40 de vită File de vită 200 g Carne Grilaj metalic Chifteluțe 1000-1500 g Carne 180°C Grilaj metalic 40-50 Vită...
  • Página 543 Dimensiunea Program Timp de Rețetă T°C Accesoriu de gătit Poziție grătar porției de gătit gătire (min) Baghete Preparate 200 °C Grilaj metalic 15-25 congelate de patiserie Gustări din aluat Preparate 190°C Grilaj metalic 20-30 de foietaj de patiserie congelat Fenicul 1 tavă...
  • Página 544 6. ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE 6.1. RECOMANDĂRI GENERALE Curățarea regulată poate prelungi ciclul de viață al aparatului dumneavoastră. Așteptați ca cuptorul să se răcească înainte de a efectua operațiunile de curățare manuală. • După fiecare utilizare a cuptorului, o curățare minimă va ajuta la menținerea perfect curată a cuptorului.
  • Página 545 H2O cleaning Funcția H2O cleaning este concepută pentru a aborda fără efort murdăria ușoară și pentru a oferi o soluție rapidă și ecologică de curățare a cavității cuptorului, folosind puterea aburului. Cum funcționează: 1. Turnați 100 ml de apă în partea inferioară cu striații a cuptorului. 2.
  • Página 546 6.2.2. CURĂȚAREA EXTERIORULUI CUPTORULUI: îndepărtarea și curățarea ușii de sticlă 1. Poziționați ușa la 90°. Rotiți clemele de blocare a balamalei spre exteriorul cuptorului. 3. Poziționați ușa la 45°. Apăsați simultan cele două butoane de pe ambele laturi ale ușii și trageți spre dvs.
  • Página 547 7. Introduceți panourile de sticlă, asigurându- vă că eticheta „Low-E” este corect lizibilă și poziționată în partea stângă jos a ușii, în apropierea balamalei din partea stângă. LOW-E În acest fel, eticheta imprimată pe primul geam va rămâne pe partea interioară a ușii. 8.
  • Página 548 6.3. CURĂȚAREA ACCESORIILOR Curățați bine accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le cu un prosop. În cazul reziduurilor persistente, luați în considerare posibilitatea de a lăsa accesoriile la înmuiat într-un amestec de apă și săpun timp de aproximativ 30 de minute înainte de a le spăla din nou. CURĂȚAREA GRĂTARELOR LATERALE: Model cu 6 niveluri 1.
  • Página 549 6.4. ÎNTREȚINEREA ÎNLOCUIREA COMPONENTELOR Schimbarea becului din partea superioară: 1. Deconectați cuptorul de la rețeaua de curent. 2. Îndepărtați capacul din sticlă al becului. 3. Dezasamblați becul. 4. Înlocuiți becul cu unul nou, de același tip. 5. Montați la loc capacul de sticlă al becului. 6.
  • Página 550 Schimbarea becului lateral: 1. Deconectați cuptorul de la rețeaua de curent. 2. Folosiți o șurubelniță cu cap plat, poziționând-o pe partea laterală a sticlei de protecție, și aplicați o presiune ușoară pentru a o îndepărta. 3. Prindeți cu grijă becul de la baza sa. 4.
  • Página 551 7. DEPANARE Dacă, în timpul utilizării cuptorului, se produce o eroare, pe afișaj va apărea codul „ER” urmat de două cifre, care vor identifica eroarea. Opriți cuptorul și scoateți-l din priză, așteptați câteva minute, apoi reconectați-l. Dacă eroarea dispare, puteți relua utilizarea cuptorului. În caz contrar, sunați la serviciul pentru clienți și transmiteți codul (ERXX) care apare pe ecran.
  • Página 552 8. PROTECȚIA MEDIULUI ȘI ELIMINAREA PRODUSULUI 8.1. ELIMINAREA APARATULUI Acest aparat este etichetat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE conține substanțele poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să...
  • Página 553 9. INSTALARE Cablu 1100 mm Cablu 1100 mm Vedere laterală Vedere din spate RO 45...
  • Página 554 RO 46...
  • Página 555 RO 47...
  • Página 556 RO 48...
  • Página 557 ÜDVÖZÖLJÜK Köszönjük, hogy termékünket választotta. A biztonsága és a legjobb eredmény elérése érdekében, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, beleértve a biztonsági utasításokat is, és őrizze meg a későbbi felhasználás céljából. A sütő telepítése előtt jegyezze fel a sorozatszámot, amelyre a javításhoz szüksége lehet.
  • Página 558 ÖSSZEGZÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 2.2. TARTOZÉKOK 2.3. VEZÉRLŐPANEL 2.4. KAPCSOLAT MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. KEZDÉSHEZ SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK 3.2. ELSŐ HASZNÁLAT 3.3. ELŐZETES TISZTÍTÁS A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.2. SÜTÉSI FUNKCIÓK 4.2.1. SZABVÁNYOS FUNKCIÓK 4.2.2.
  • Página 559 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK • Tisztítási műveletekhez ne használjon gőzborotvát. • VIGYÁZAT: A hőkioldó eszköz véletlen alaphelyzetbe állítása miatti veszély elkerülése érdekében ne kösse a készülék tápellátását külső kapcsolóeszközre, például időzítőre, illetve ne csatlakoztassa a készüléket olyan áramkörre, amelyet a szolgáltató szokott szabályos időközön- ként be- és kikapcsolni •...
  • Página 560 a fűtőelemeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani, kivéve, ha folyamatos felügyelet alatt állnak. • FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető részek felforrósodhatnak használat közben. A kisgyermekeket távol kell tartani. TELEPÍTÉSI FIGYELMEZTETÉSEK • A sütő beépíthető a bútorba magasan vagy munkafelület alá. •...
  • Página 561 • Ne telepítse a terméket olyan nyílt környezetben, amely ki van téve a légköri hatásoknak. • A készüléket 2000 méternél kisebb magasságban történő használatra tervezték. ELEKTROMOS ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK • Az aljzatnak meg kell felelnie a címkén szereplő terhelésnek, továbbá rendelkeznie kell működőképes földelő...
  • Página 562 általános tekintetben az adapterek, a többfoglalatos aljzatok és hosszabbítókábelek használata nem javasolt; hibás és/vagy nem megfelelő működés esetén kapcsolja ki a készüléket, és ne nyissa fel a burkolatot. • MEGJEGYZÉS: mivel a sütő karbantartási munkálatokat igényelhet, javasoljuk, hogy legyen elérhető egy másik fali aljzat a sütő csatlakoz- tatásához, amennyiben a sütőt eltávolították a telepítés helyéről.
  • Página 563 • Nyitott tepsi helyett a zöldségek sütését zárható edényben végezze. • Kerülje az étel sütőben hagyását a megsülést követő 15–20 percen túl. • A sütési fázis során felmerülő hosszabb tápkimaradás a monitor hibás működését okozhatja. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálat részleggel.
  • Página 564 2. TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 1. Vezérlőpanel 2. Polcpozíciók száma 3. Rácsok 4. Tálcák 5. Ventilátor burkolat 6. Sütőajtó 7. Oldalsó huzalrácsok (ha vannak: csak lapos sütőtér esetén) 8. Sorozatszám és QR-kód Írja ide a készülék sorozatszámát későbbi hivatkozás céljából. 2.2.
  • Página 565 Teleszkópos vezetők (csak ha vannak*) Lágyan záródó/lágyan nyíló zsanérok (csak ha vannak*) A teleszkópos sütősínek olyan polcok, amelyek A lágyan záródó és nyíló zsanérok szabályozzák meghosszabbíthatók, megkönnyítve az elhelyezést az ajtó mozgását, biztosítják a sima mozgást, vagy eltávolítást, anélkül, hogy mélyen be kellene és megakadályozzák a becsapódást.
  • Página 566 Airfry tálca (csak ha van*) Az Airfry tálca biztosítja, hogy a forró levegő egyenletesen és három dimenziósan érje el az ételt, ami ropogósabb külsőt eredményez, miközben megőrzi a belső szaftosságot. A szaft összegyűjtéséhez és a pirításhoz helyezze a tepsi tetejére. HU 12...
  • Página 567 2.3. VEZÉRLŐPANEL A funkciók és a funkciók rangsorolása a modelltől függően módosítható. 1. Funkció kiválasztó gomb 2. Idő 3. Hőmérséklet 4. LED-es kijelző 7 5. Távvezérlés 6. Világítás 7. Forgógombos vezérlés FŐBB FUNKCIÓK A kijelző 4 fő funkcióval rendelkezik: Szimbólum Funkció...
  • Página 568 Ha a gomb más pozícióba van állítva, lépjen be a WIFI menübe, és válassza az (OFF) KI lehetőséget a WIFI kikapcsolásához. A Candy Hoover Group Srl kijelenti, hogy a rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek és a vonatkozó törvényi követelményeknek az UK piacon. A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő...
  • Página 569 AZ ALKALMAZÁSSAL VALÓ INTERAKCIÓ MÓDJA A készülék csatlakoztatható az otthoni vezeték nélküli hálózathoz, és az alkalmazás segítségével távolról működtethető. Csatlakoztassa a készüléket, hogy naprakész maradjon a legújabb szoftverekkel és funkciókkal. MEGJEGYZÉS: • A sütő bekapcsolása után a WIFI ikonok 30 percig villognak. Ebben az időszakban lehetőség van a termék regisztrálására.
  • Página 570 2. lépés • Adjon helymeghatározási engedélyt. 3. lépés • Válassza ki a sütőt a készülék kategóriájából. 4. lépés • Kapcsolja be a készüléket; ha már be van kapcsolva, kapcsolja ki, majd újra be. HU 16...
  • Página 571 5. lépés • Bekapcsolás után a hOn alkalmazás elkezdi keresni otthoni készülékét. 6.1-6.2. lépés • Válassza ki otthoni készülékét, érintse meg a „Csatlakozás” gombot, és várjon néhány másodpercet. 7. lépés • A rendszer megtalálja a sütőt, és a hOn alkalmazás segítségével vezérelheti. HU 17...
  • Página 572 A WIFI BEÁLLÍTÁSOK MÓDOSÍTÁSA A készülék regisztrálása után a felhasználó megváltoztathatja a WIFI beállításokat a következők között: • WIFI BEKAPCSOLVA: A sütő állapotát csak az alkalmazás segítségével lehet nyomon követni. • WIFI KIKAPCSOLVA: A sütő nincs csatlakoztatva, de regisztrálva van, és hálózati hitelesítő adatokat mentett.
  • Página 573 A távvezérlő a sütési folyamat során a kapcsolódó gomb megnyomásával is aktiválható. NYOMJA MEG A TÁVVEZÉRLÉS GOMBOT A távvezérlés leállítása: Miközben a sütési program folyamatban van, közvetlenül a termékből is leállítható a funkciógomb másik pozícióba forgatásával. Ezek a műveletek megszakítják a sütési folyamatot. Egy másik lehetőség ha, ha megnyomja a készülékhez kapott távvezérlő...
  • Página 574 3. MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. KEZDÉSHEZ SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK Amikor először bekapcsolja a sütőt, némi füstöt észlelhet. Ne aggódjon: várja meg, amíg a füst eloszlik, mielőtt használná a sütőt. Az ajtó működése A grillt használó funkciók esetében az ajtókapcsoló technológiájának köszönhetően a sütő automatikusan szünetelteti a fűtőelemeket, amikor kinyitja az ajtót, és folytatja a sütést, amikor becsukja.
  • Página 575 3.2. ELSŐ HASZNÁLAT A készülék első bekapcsolásakor az első lépés a pontos idő beállítása, a 13 amper vagy 16 amper közötti választás, a fényerő és a hangerő kiválasztása. • AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA: A kijelzőn a villogó „12:00” előre beállított idő jelenik meg. A módosításhoz nyomja meg az gombot, és használja a jobb oldali gombot az óra beállításához.
  • Página 576 • FÉNYERŐSSÉG: A kijelzőn a „br” szimbólum látható. A számok a fényerő intenzitását jelzik, amelyek a jobb gomb elforgatásával szerkeszthetők. A megerősítéshez nyomja meg az gombot. FÉNYERŐ NYOMJA MEG BEÁLLÍTÁSA A BEÁLLÍTOTT • HANG: A kijelzőn az „Sn” szimbólum látható. A számok a hangintenzitás szintjét jelzik, amelyek a jobb gomb elforgatásával szerkeszthetők.
  • Página 577 4. A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A TERMÉK MŰKÖDÉSE A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A sütő bekapcsolásához forgassa el a funkciógombot (az óramutató járásával megegyező/ellentétes irányba), és válasszon egy sütési programot. A kikapcsoláshoz állítsa a funkciógombot „0” állásba. SÜTÉSI PROGRAM BEÁLLÍTÁSA Forgassa el a funkciógombot, és válassza ki a kívánt programot.
  • Página 578 SÜTÉS IDŐTARTAMA Lehetővé teszi a kiválasztott recepthez szükséges sütési idő beállítását. AKTIVÁLÁS: nyomja az gombot az Idő menübe való belépéshez. Koppintson annyiszor az gombra, ahányszor az a „Sütés időtartama” funkció kiválasztásához szükséges. Ezután használja a forgógombos vezérlést az érték szabályozásához. MEGNYOMÁSI IDŐ...
  • Página 579 MEGJEGYZÉS: A késleltetett indítás csak a sütési időtartam beállítása után aktiválható, és nem érhető el a grill funkcióival. TOVÁBBI FUNKCIÓK GYERMEKZÁR Ez a funkció lehetővé teszi a képernyő zárolását annak érdekében, hogy megakadályozza a kiskorúak általi nemkívánatos hozzáférést. A képernyőzár aktiválásához nyomja meg és tartsa lenyomva egyszerre a Távvezérlés és a Lámpa gombokat.
  • Página 580 4.2. SÜTÉSI FUNKCIÓK GYORS ELŐMELEGÍTÉSI OPCIÓ Az előmelegítési fázis felgyorsítása érdekében a gyors előmelegítési opció kiválasztható a hőmérséklet ikon 3 másodpercig történő megnyomásával, miután kiválasztotta a sütési programot és a hőmérsékletet. Ez az opció a kiválasztott sütési funkciótól függetlenül aktiválja a ventilátor és a fűtőelemek kombinációját.
  • Página 581 IDEÁLIS: fagyasztott élelmiszerek vagy olyan rántott, félkész ételek +200 °C ÉS készítéséhez, amelyeket általában Airfry (***) +150-250 °C L3/L4 sütni kell. A dedikált tálcának köszönhetően a forró levegő KÖZÖTT egyenletesen áramlik az élelmiszereken. * Az EN 60350-1 követelményei szerint mérve az energiafogyasztás és az energiaosztály meghatározása céljából. **Csukott sütőajtóval használja.
  • Página 582 A Jolly funkció szerkesztése: A Jolly funkció szerkesztéséhez nyissa meg az alkalmazás receptrészét, és válassza ki a Jolly funkcióként megjelölt recept kártyáját. Koppintson a „szerkesztés” gombra a recept testreszabásához és az előzőleg beállított beállítások módosításához. Egy felugró üzenet tájékoztatja, hogy az újonnan módosított Jolly funkció mentéséhez el kell távolítania az előzőt.
  • Página 583 VEZETÉKES SZONDA A szonda használata: 1. Csatlakoztassa a szondát a sütő tervezett portjához, és helyezze be a tartozékot az ételbe. 2. A kijelzőn megjelenik a Szonda ikon. Csak erre a célra szolgáló funkciók vagy sütési programok állnak rendelkezésre. Ettől a pillanattól kezdve a kijelzett hőmérséklet a szonda hőmérséklete lesz 3.
  • Página 584 5. SÜTÉSI IRÁNYELVEK 5.1. ÁLTALÁNOS SÜTÉSI TÁBLÁZAT Előmelegítés Szintek Főzési Előme- Kategória Recept T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma program legítés idő *(perc) Süteményes tepsi 20-30 Statikus 175 °C többszintű 160 °C Süteményes 30-40 Aprósüte- tepsi mények Sütés + Mélyebb /muffinok Többszintű...
  • Página 585 Előmelegítés Szintek Főzési Előme- Kategória Recept T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma program legítés idő *(perc) Süteményes Többszintű 180 °C L2+L5 25-35 tepsik Süteményes Többszintű 160 °C L2+L4+L6 30-40 tepsik Rétes, Süteményes Statikus 210 °C 30-45 fagyasztott tepsi Pirított Supergrill Fémrács...
  • Página 586 Előmelegítés Szintek Főzési Előme- Kategória Recept T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma program legítés idő *(perc) Fémrács/ Egész sült L4 Helyezze Csőben csirke 220 °C a hátlap tálcát 40-60 sültek L1-re fél csésze (1-1,2 kg) vízzel Csirkecomb AirFry** 220 °C Air fry tálca** 30-50...
  • Página 587 5.2. EVERYDAY COOKING TÁBLÁZAT Az Ételkategória menü lehetővé teszi a különböző receptek elkészítését a sütő előmelegítése nélkül, az egyes kategóriák igényeihez szabott speciális főzési programoknak köszönhetően. A sütési program kiválasztása után megjelenik az alapértelmezett idő, és a jobb oldali gomb elforgatásával szerkeszthető;...
  • Página 588 Főzési Sütési idő Recept Adag mérete T °C Sütési tartozék Polcpozíció program (perc) Marhasült 500-800 g Hús 190 °C Fémrács 30-40 Marhahúsfilé 200 g Hús Fémrács Fasírt 1000-1500 g Hús 180 °C Fémrács 40-50 Wellington 500 g Hús 200 °C Fémrács 50-80 bélszín...
  • Página 589 Főzési Sütési idő Recept Adag mérete T °C Sütési tartozék Polcpozíció program (perc) Karfiol 1 tálca Zöldségek 190 °C Fémrács 40-50 Sütőtök, 1 tálca Zöldségek 200 °C Fémrács 30-40 kocka alakú Töltött 1 tálca Zöldségek 180 °C Fémrács 70-80 paprika Töltött 1 tálca Zöldségek...
  • Página 590 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1. ÁLTALÁNOS JAVASLATOK A rendszeres tisztítás meghosszabbíthatja a készüléke élettartamát. Bármilyen kézi tisztítási művelet végrehajtása előtt várja meg, amíg a sütő lehűl. • A sütő tökéletesen tisztán tartása a sütő minden egyes használatát követően minimális tisztítást igényel. •...
  • Página 591 H2O cleaning A H2O cleaning funkciót úgy tervezték, hogy könnyedén kezelje a könnyű szennyeződéseket, és gyors és környezetbarát megoldást nyújtson a sütőtér tisztításához a gőz erejével. Hogyan működik: 1. Öntsön 100 ml vizet a sütő alsó bemélyedésébe. 2. Kapcsolja be a gombot .
  • Página 592 6.2.2. SÜTŐN KÍVÜL: az üvegajtó eltávolítása és tisztítása 1. Nyissa ki az ajtót 90°-ra. Forgassa el a zsanér reteszelő füleit a sütőből kifelé. 3. Állítsa az ajtót 45°-ra. Nyomja meg egyszerre az ajtó oldalsó vállának mindkét oldalán található két gombot, és húzza maga felé, hogy eltávolítsa a felső...
  • Página 593 7. Helyezze be az üveglapokat, ügyelve arra, hogy a „Low-E” címke megfelelően olvasható legyen, és az ajtó bal alsó részén, a bal oldali zsanér közelében helyezkedjen el. Így az első LOW-E üvegre nyomtatott címke az ajtó belsejében marad. 8. Helyezze vissza a felső üveg ajtóburkolatát úgy, hogy befelé...
  • Página 594 6.3. TARTOZÉKOK TISZTÍTÁSA Ügyeljen arra, hogy minden használat után alaposan tisztítsa meg a tartozékokat, és törölközővel törölje szárazra őket. Tartós maradványok esetén fontolja meg a tartozékok víz és szappan keverékébe történő áztatását körülbelül 30 percig, mielőtt második mosást végezne. OLDALSÓ ÁLLVÁNYOK TISZTÍTÁSA: 6 szintes modell 1.
  • Página 595 6.4. KARBANTARTÁS ALKATRÉSZEK CSERÉJE A felül lévő izzó cseréje: 1. Válassza le a sütőt a hálózati tápellátásról. 2. Távolítsa el a lámpa üvegfedelét. 3. Szerelje szét az izzót. 4. Cserélje ki az izzót egy ugyanolyan típusú új izzóra. 5. Helyezze át a lámpa üvegburáját. 6.
  • Página 596 Az oldalsó izzó cseréje: 1. Válassza le a sütőt a hálózati tápellátásról. 2. Használjon egy lapos fejű csavarhúzót úgy, hogy a védőüveg oldalára helyezi, és óvatosan megnyomja, hogy eltávolítsa. 3. Óvatosan fogja meg az izzót az aljánál. 4. Helyezze be az újat. 5.
  • Página 597 7. HIBAELHÁRÍTÁS Ha a sütő használata közben hiba történik, a kijelzőn megjelenik az „ER” kód, majd két számjegy, amely azonosítja a hibát. Kapcsolja ki a sütőt, húzza ki, várjon néhány percet, majd csatlakoztassa újra. Ha a hiba eltűnik, folytathatja a sütő használatát. Ha nem, hívja az ügyfélszolgálatot, és közölje a kijelzőn látható...
  • Página 598 8. KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS 8.1. KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai tartalmaznak úgy szennyező anyagokat (amelyek a környezetre negatív hatást fejthetnek ki), mint alapanyagokat (amelyek újrahasznosíthatók). Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai megfelelő...
  • Página 599 9. TELEPÍTÉS Kábel 1100 mm Kábel 1100 mm Oldalsó nézet Hátsó nézet HU 45...
  • Página 600 HU 46...
  • Página 601 HU 47...
  • Página 602 HU 48...
  • Página 603 DOBRODOŠLI Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali naš izdelek. Za zagotovitev svoje varnosti in pridobitev najboljših rezultatov natančno preberite ta priročnik, vključno z varnostnimi navodili, in ga shranite za prihodnjo uporabo. Pred namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, ki jo boste morda potrebovali za popravila.
  • Página 604 POVZETEK VARNOSTNE INFORMACIJE PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. PREGLED IZDELKA 2.2. DODATKI 2.3. NADZORNA PLOŠČA 2.4. POVEZLJIVOST PRED ZAČETKOM 3.1. INFORMACIJE ZA ZAČETEK 3.2. PRVA UPORABA 3.3. PREDHODNO ČIŠČENJE DELOVANJE IZDELKA 4.1. KAKO IZDELEK DELUJE 4.2. FUNKCIJE KUHANJA 4.2.1. STANDARDNE FUNKCIJE 4.2.2. POSEBNE FUNKCIJE NAPOTKI ZA KUHANJE 5.1.
  • Página 605 1. VARNOSTNE INFORMACIJE SPLOŠNA OPOZORILA • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika. • POZOR: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve termičnega prekinjala, aparata ne smete napajati prek zunanje naprave za izklop, npr. časovnika, in ga ne smete priključiti na tokokrog, ki ga redno vklaplja oz.
  • Página 606 • OPOZORILO: Dostopni deli se lahko med uporabo segrejejo. Majhni otroci naj se zadržujejo stran od aparata. OPOZORILA ZA VGRADNJO • Pečica je lahko vgrajena ergonomsko v omarico ali pod delovno ploščo. • V prostoru, kjer je vgrajena pečica, je treba zagotoviti dobro prezračevanje, da omogočite pravilno kroženje svežega zraka, potrebnega za hlajenje in zaščito notranjih delov.
  • Página 607 OPOZORILA GLEDE ELEKTRIKE • Vtičnica mora biti primerna za obremenitev, navedeno na oznaki, in mora biti povezana z ozemljitvenim kontaktom in delovati. Zemeljski prevodnik je rumeno-zelene barve. Ta postopek mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak. • Priključitev na vir napajanja se lahko izvede tudi z namestitvijo vtiča ali omnipolarnega odklopnika z ločitvijo stika na fiksnem ožičenju, ki je v skladu z zahtevami za prenapetostno kategorijo III, med aparat in vir napajanja, ki lahko prenese največjo priključeno obremenitev...
  • Página 608 • OPOMBA: Če bi bilo pečico morda treba popraviti, je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, v katero lahko priključite pečico, potem ko jo odstranite iz niše, v katero je vgrajena. • Vsako nepravilno izvedeno popravilo, vgradnja in vzdrževanje lahko resno ogrozi uporabnika.
  • Página 609 • OPOZORILO: Sten pečice ne oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali kakršna koli druga zaščita v neposrednem stiku z vročim emajlom se lahko stali in poslabša lastnosti emajla v notranjosti. •...
  • Página 610 2. PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. PREGLED IZDELKA 1. Nadzorna plošča 2. Številke položajev polic 3. Rešetke 4. Pladnji 5. Pokrov ventilatorja 6. Vrata pečice 7. Stranske rešetke (če so prisotne: samo za raven prostor za peko) 8. Serijska številka in koda QR Sem napišite svojo serijsko številko za poznejšo uporabo.
  • Página 611 Teleskopska vodila (samo, če so prisotna*) Tečaji za mehko odpiranje/mehko zapiranje (samo, če so prisotni*) Teleskopska vodila pečice so police, ki jih je mogoče Tečaji za mehko zapiranje in odpiranje podaljšati, kar olajša vstavljanje ali odstranjevanje nadzorujejo premikanje vrat, kar zagotavlja predmetov, ne da bi morali seči globoko gladko premikanje in preprečuje loputanje.
  • Página 612 Pladenj Airfry (samo, če je prisoten*) Pladenj Airfry zagotavlja, da vroč zrak doseže hrano enakomerno in tridimenzionalno, kar zagotavlja hrustljavo zunanjost in hkrati ohranja mehkobo notranjosti. Če želite zbirati sokove in drobtine, ga položite na pekač. SL 12...
  • Página 613 2.3. NADZORNA PLOŠČA Funkcije in razvrstitev funkcij lahko spremenite glede na model. 1. Gumb za izbiro funkcij 2. Čas 3. Temperatura 4. Zaslon LED 7 5. Upravljanje na daljavo 6. Luč 7. Vrtljivi gumb GLAVNE FUNKCIJE Zaslon ima 4 glavne funkcije: Simbol Funkcija Opis...
  • Página 614 Če je gumb nastavljen v drugačen položaj, pojdite v meni Wi-Fi in izberite Izklop, da izklopite Wi-Fi. Družba Candy Hoover Group Srl izjavlja, da je radijska oprema v skladu z Direktivo 2014/53/EU in ustreznimi zakonskimi zahtevami za trg v ZK. Celotno besedilo izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.candy-group.com...
  • Página 615 KAKO UPORABLJATI APLIKACIJO Aparat lahko povežete z domačim brezžičnim omrežjem in ga upravljate na daljavo z uporabo aplikacije. Povežite aparat, da bo redno prejemal najnovejšo programsko opremo in funkcije. OPOMBA: • Ob vklopu pečice ikone Wi-Fi utripajo 30 minut. V tem času lahko vpišete izdelek. •...
  • Página 616 2. korak • Dajte dovoljenje za lokacijo. 3. korak • Izberite pečico v kategorijah aparatov. 4. korak • Vklopite aparat; če je že vklopljen, ga izklopite in ponovno vklopite. SL 16...
  • Página 617 5. korak • Po vklopu bo aplikacija hOn začela iskati vaš gospodinjski aparat. 6.1-6.2 korak • Izberite svoj gospodinjski aparat, tapnite »Poveži« in počakajte nekaj sekund. 7. korak • Vaša pečica bo najdena in jo lahko upravljate s hOn. SL 17...
  • Página 618 KAKO SPREMENITI NASTAVITVE WI-FI Ko je aparat vpisan, lahko uporabnik spremeni nastavitve Wi-Fi med: • WI-FI VKLOPLJEN: Stanje pečice je mogoče nadzorovati prek aplikacije. • WI-FI IZKLOPLJEN: Pečica ni povezana, vendar je še vedno vpisana s shranjenimi omrežnimi poverilnicami. • PONASTAVITEV WI-FI: Povezava je ponastavljena in možen je nov vpis.
  • Página 619 Daljinsko upravljanje lahko s pritiskom na ustrezen gumb aktivirate tudi med postopkom kuhanja. PRITISNITE DALJINSKO UPRAVLJANJE Kako ustaviti daljinsko upravljanje: Medtem ko je program kuhanja v teku, ga lahko ustavite neposredno prek izdelka tako, da funkcijski gumb zavrtite v drug položaj. Ta dejanja prekinejo postopek kuhanja. Lahko pa tudi pritisnete ustrezen gumb na daljinskem upravljalniku, ki je priložen vašemu aparatu.
  • Página 620 3. PRED ZAČETKOM 3.1. INFORMACIJE ZA ZAČETEK Ob prvem vklopu pečice boste morda opazili nekaj dima. Ne skrbite, pred uporabo pečice preprosto počakajte, da se dim razkadi. Kako delujejo vrata Pri funkcijah, ki uporabljajo žar, bo pečica zahvaljujoč tehnologiji stikala za vrata samodejno začasno ustavila delovanje grelnih elementov, ko odprete vrata, in nadaljevala s kuhanjem, ko jih zaprete.
  • Página 621 3.2. PRVA UPORABA Ob prvem vklopu naprave morate najprej nastaviti uro, izbrati med 13 amperov ali 16 amperov ter nastaviti stopnjo svetlosti ter glasnost zvoka. • NASTAVITE URO: Na zaslonu bo utripala prednastavljena ura »12:00«. Za spremembo pritisnite in z desnim gumbom nastavite trenutno uro. Ponovno pritisnite in po istem postopku nastavite minute.
  • Página 622 • SVETLOST: Na zaslonu se prikazuje simbol »br«. Številke predstavljajo stopnjo intenzivnosti svetlosti, ki jo lahko urejate z vrtenjem desnega gumba. Za potrditev pritisnite PRITISNITE NASTAVITE SVETLOST ZA POTRDITEV • ZVOK: Na zaslonu se prikazuje simbol »Sn«. Številke predstavljajo stopnjo jakosti zvoka, ki jo lahko urejate z vrtenjem desnega gumba.
  • Página 623 4. DELOVANJE IZDELKA 4.1. KAKO IZDELEK DELUJE VKLOP/IZKLOP PEČICE Za vklop pečice zavrtite funkcijski gumb (v smeri urinega kazalca/v nasprotni smeri urinega kazalca) in izberite program kuhanja. Če jo želite izklopiti, nastavite funkcijski gumb v položaj »0«. VKLOP IZKLOP NASTAVITE PROGRAM KUHANJA Zavrtite funkcijski gumb in izberite želeni program.
  • Página 624 TRAJANJE KUHANJA Omogoča nastavitev časa priprave, ki je potreben za izbrani recept. AKTIVIRANJE: pritisnite za vstop v meni Čas. Tapnite tolikokrat, kot je potrebno, da izberete funkcijo »Trajanje kuhanja«. Nato z uporabo vrtljivega gumba nastavite vrednost. PRITISNITE ČAS NASTAVITE TRAJANJE KUHANJA Odštevanje se začne na koncu predgretja (če obstaja).
  • Página 625 DODATNE FUNKCIJE OTROŠKA KLJUČAVNICA Ta funkcija vam omogoča zaklepanje zaslona, da otrokom preprečite neželeno uporabo. Če želite aktivirati zaklepanje zaslona, hkrati pritisnite in držite gumba Daljinsko upravljanje in Luč. Za izklop ključavnice ponovite isti postopek. HKRATI PRITISNITE SL 25...
  • Página 626 4.2. FUNKCIJE KUHANJA MOŽNOST HITREGA PREDGRETJA Za pospešitev faze predgretja lahko izberete možnost hitrega predgretja s pritiskom na ikono temperature za 3 sekunde potem, ko ste izbrali program kuhanja in temperaturo. Ta možnost bo aktivirala kombinacijo ventilatorja in grelnih elementov ne glede na izbrano funkcijo kuhanja. Za varčevanje z energijo se ob aktiviranju hitrega predgretja ventilator v notranjosti pečice IZKLOPI,...
  • Página 627 IDEALNO ZA: pripravo zamrznjene hrane ali panirane 200 °C kuhane hrane, ki se jo običajno Airfry (***) L3/L4 cvre. Zahvaljujoč namenskemu 150–250 °C pladnju lahko vroč zrak enakomerno kroži okoli živil. * Preskušeno v skladu z EN 60350-1 za namene deklaracije o porabi energije in energijskem razredu. ** Uporabljajte pri zaprtih vratih.
  • Página 628 Kako urediti funkcijo Jolly: Če želite urediti funkcijo Jolly, pojdite v razdelek z recepti v aplikaciji in izberite kartico recepta, ki je označena kot funkcija Jolly. Tapnite gumb »uredi«, da prilagodite recept in spremenite predhodno nastavljene nastavitve. Pojavno sporočilo vas bo obvestilo, da morate za shranjevanje na novo spremenjene funkcije Jolly odstraniti prejšnjo.
  • Página 629 ŽIČNA SONDA Kako uporabljati sondo: 1. Priključite sondo v predvidena vrata na pečici in vstavite dodatek v hrano. 2. Na zaslonu se prikaže ikona sonde. Na voljo so samo namenske funkcije ali programi kuhanja. Od tega trenutka bo prikazana temperatura sonde. 3.
  • Página 630 5. NAPOTKI ZA KUHANJE 5.1. SPLOŠNA TABELA KUHANJA Čas kuhanja Št. Program Pred- Pripomoček Položaj Kategorija Recept T °C po predgretju* ravni kuhanja gretje za kuhanje police (min) Statično Pekač 20–30 175 °C na več 160 °C Pekač 30–40 nivojih Majhne torte/ Na več...
  • Página 631 Čas kuhanja Št. Program Pred- Pripomoček Položaj po predgretju* Kategorija Recept T °C ravni kuhanja gretje za kuhanje police (min) Opečenec Supergrill Kovinska rešetka Kruh in ploščati Focaccia Statično 200 °C Pekač L2 ali L3 25–35 kruh Kruh, cel Statično 200 °C Pekač...
  • Página 632 Čas kuhanja Št. Program Pred- Pripomoček Položaj po predgretju* Kategorija Recept T °C ravni kuhanja gretje za kuhanje police (min) Kovinska rešetka, Petelin Gratin 220 °C 20–40 postavite pekač na L1 Kovinska rešetka Pečen puran Gratin 200 °C + posoda za 50–60 peko v pečici Kovinska rešetka...
  • Página 633 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Meni kategorije hrane omogoča kuhanje različnih receptov brez predhodnega segrevanja pečice, zahvaljujoč namenskim programom kuhanja, prilagojenim potrebam vsake kategorije. Po izbiri programa kuhanja se prikaže privzeti čas, ki ga lahko uredite z obračanjem desnega gumba; temperaturo kuhanja lahko spremenite s pritiskom na namensko ikono. Oba parametra lahko nastavite v omejenem območju, kot je prikazano v spodnji tabeli.
  • Página 634 Program Pripomoček Položaj Čas priprave Recept Velikost porcije T °C kuhanja za kuhanje police (min) Goveja 500–800 g Meso 190 °C Kovinska rešetka 30–40 pečenka Goveji file 200 g Meso Kovinska rešetka Mesna 1000–1500 g Meso 180 °C Kovinska rešetka 40–50 štruca Govedina...
  • Página 635 Program Pripomoček Položaj Čas priprave Recept Velikost porcije T °C kuhanja za kuhanje police (min) Zamrznjene francoske Pekarna 200 °C Kovinska rešetka 15–25 štručke Zamrznjeni prigrizki Pekarna 190 °C Kovinska rešetka 20–30 iz listnatega testa Koromači 1 pladenj Zelenjava 200 °C Kovinska rešetka 30–40 Mešana...
  • Página 636 6. NEGA IN ČIŠČENJE 6.1. SPLOŠNA PRIPOROČILA Z rednim čiščenjem lahko podaljšate življenjsko dobo aparata. Pred ročnim čiščenjem počakajte, da se pečica ohladi. • Če pečico očistite po vsaki uporabi, bo že z minimalnim čiščenjem ostajala popolnoma čista. • Sten pečice ne oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah.
  • Página 637 H2O cleaning Funkcija H2O cleaning je zasnovana tako, da se z lahkoto spopada z rahlo umazanijo in zagotavlja hitro ter okolju prijazno rešitev za čiščenje notranjosti pečice z močjo pare. Kako deluje: 1. V spodnji relief pečice nalijte 100 ml vode. 2.
  • Página 638 6.2.2. ZUNANJOST PEČICE: odstranitev in čiščenje steklenih vrat 1. Vrata postavite pod kotom 90°. Zavihke za zaklepanje tečajev obrnite navzven od pečice. 3. Vrata postavite pod kotom 45°. Hkrati pritisnite oba gumba na obeh straneh stranskih ramen vrat in jih povlecite proti sebi, da odstranite pokrov zgornjih stekel vrat.
  • Página 639 7. Vstavite steklene plošče in se prepričajte, da je oznaka »Low-E« pravilno berljiva in nameščena na spodnji levi strani vrat, v bližini levega tečaja. Tako bo natisnjena etiketa na LOW-E prvem steklu ostala na notranji strani vrat. 8. Ponovno pritrdite zgornji pokrov stekla vrat tako, da ga potisnete navznoter, dokler ne zaslišite klika obeh stranskih gumbov.
  • Página 640 6.3. ČIŠČENJE DODATKOV Poskrbite, da boste dodatke po vsaki uporabi temeljito očistili in jih posušili z brisačo. V primeru obstojnih ostankov razmislite o namakanju dodatkov v milnici približno 30 minut, preden jih ponovno operete. ČIŠČENJE STRANSKIH STOJAL: Model s 6 nivoji 1.
  • Página 641 6.4. VZDRŽEVANJE ZAMENJAVA DELOV Zamenjava žarnice na vrhu: 1. Izklopite pečico iz električnega napajanja. 2. Odstranite stekleni pokrov žarnice. 3. Razstavite žarnico. 4. Žarnico zamenjajte z novo iste vrste. 5. Ponovno namestite stekleni pokrov žarnice. 6. Priklopite pečico na električno napajanje. 1.
  • Página 642 Menjava stranske žarnice: 1. Izklopite pečico iz električnega napajanja. 2. Ploski izvijač namestite na stran zaščitnega stekla in ga nežno pritisnete, da ga odstranite. 3. Žarnico previdno izvlecite iz nosilca. 4. Vstavite novo žarnico. 5. Ponovno namestite zaščitno steklo tako, da ga nežno pritiskate, dokler se ne zaskoči. 6.
  • Página 643 7. ODPRAVLJANJE TEŽAV Če med uporabo pečice pride do napake, se na zaslonu prikaže koda »ER«, ki ji sledita dve številki, ki označujeta napako. Pečico izklopite in odklopite iz napajanja, počakajte nekaj minut, nato pa jo ponovno priklopite. Če napaka izgine, lahko nadaljujete z uporabo pečice. V nasprotnem primeru pokličite službo za pomoč strankam in sporočite kodo (ERXX), ki jo vidite na zaslonu.
  • Página 644 8. VAROVANJE OKOLJA IN ODSTRANJEVANJE 8.1. ODSTRANJEVANJE APARATA Ta aparat je označen v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh materialov.
  • Página 645 9. VGRADNJA Kabel 1100 mm Kabel 1100 mm Pogled s strani Pogled od spredaj SL 45...
  • Página 646 SL 46...
  • Página 647 SL 47...
  • Página 648 SL 48...
  • Página 649 DOBRO DOŠLI Hvala vam što ste izabrali naš proizvod. Da biste bili bezbedni i dobili najbolje rezultate, pročitajte pažljivo ovo uputstvo, uključujući bezbednosna uputstva i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Pre ugradnje pećnice obratite pažnju na serijski broj koji će vam možda biti potreban za popravke.
  • Página 650 SADRŽAJ BEZBEDNOSNE INFORMACIJE UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 2.2. DODATNA OPREMA 2.3. KONTROLNI PANEL 2.4. POVEZIVANJE PRE POČETKA 3.1. INFORMACIJE VEZANE ZA POČETAK 3.2. PRVA UPOTREBA 3.3. PRELIMINARNO ČIŠĆENJE RAD PROIZVODA 4.1. KAKO PROIZVOD RAD 4.2. FUNKCIJE KUVANJA 4.2.1.
  • Página 651 1. BEZBEDNOSNE INFORMACIJE OPŠTA UPOZORENJA • Nemojte koristiti parni čistač radi čišćenja. • OPREZ: da bi se izbegla opasnost usled nenamernog resetovanja termičkog osigurača, ovaj uređaj ne sme da se napaja preko eksternog uređaja za uključivanje, kao što je tajmer, niti da bude povezan na strujno kolo koje se redovno uključuje i isključuje od strane glavnog izvora •...
  • Página 652 • UPOZORENJE: Dostupni delovi mogu postati vrući tokom upotrebe. Držati dalje od male dece. UPOZORENJA O MONTAŽI • Rerna može da se nalazi visoko u koloni ili ispod radne ploče. • Pre pričvršćivanja, morate da obezbedite dobru ventilaciju u prostoru pećnice kako biste omogućili pravilan protok svežeg vazduha potrebnog za hlađenje i zaštitu unutrašnjih delova.
  • Página 653 • Ovaj uređaj je dizajniran da se koristi na visini nižoj od 2000 m. ELEKTRIČNA UPOZORENJA • Utičnica mora da bude odgovarajuća za opterećenje naznačeno na oznaci i mora da ima povezano i funkcionalno uzemljenje. Provodnik uzemljenja je žuto-zelene boje. Ovu operaciju treba da sprovede odgovarajuće kvalifikovani stručnjak.
  • Página 654 u slučaju kvara i/ili lošeg rada, isključite uređaj i ne dirajte ga. • NAPOMENA: s obzirom da pećnica može zahtevati održavanje, preporučuje se da imate na raspolaganju drugu zidnu utičnicu kako bi pećnica mogla da se priključi na nju ako se ukloni iz prostora u koji je ugrađena.
  • Página 655 • Izbegavajte da ostavljate hranu u pećnici nakon kuvanja duže od 15/20 minuta. • Dugotrajan nestanak napajanja tokom faze kuvanja može da dovede do kvara monitora. U tom slučaju kontaktirajte korisničku službu. • UPOZORENJE: Nemojte oblagati zidove pećnice aluminijumskom folijom ili zaštitom za jednokratnu upotrebu dostupnom u prodavnicama. Aluminijumska folija ili bilo koja druga zaštita u direktnom kontaktu sa vrućim emajlom dovodi do rizika od topljenja i oštećivanja emajla u unutrašnjosti.
  • Página 656 2. UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 1. Kontrolni panel 2. Brojevi pozicija polica 3. Rešetke 4. Plehovi 5. Poklopac ventilatora 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako su deo opreme: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj i QR kod Napišite ovde svoj serijski broj za buduću referencu.
  • Página 657 Teleskopske vođice Šarke za lagano zatvaranje/otvaranje (samo ako su deo opreme*) (samo ako su deo opreme*) Teleskopske šine pećnice su police koje se mogu Šarke za lagano otvaranje i zatvaranje kontrolišu produžiti, što olakšava postavljanje ili uklanjanje kretanje vrata i obezbeđuju lagano pomeranje predmeta, bez potrebe da se dosegne duboko sprečavajući lupanje.
  • Página 658 Airfry pleh (samo ako je deo opreme*) Airfry pleh obezbeđuje da vruć vazduh ravnomerno i trodimenzionalno dođe do hrane, čime se dobija hrskavija spoljašnjost uz održavanje mekoće unutra. Da biste sakupljali sokove i mrvice, stavite ga na vrh pleha za pečenje. SR 12...
  • Página 659 2.3. KONTROLNI PANEL Funkcije i rangiranje funkcija mogu se menjati u zavisnosti od modela. 1. Dugme birača funkcije 2. Vreme 3. Temperatura 4. LED displej 7 5. Daljinsko upravljanje 6. Lampa 7. Kontrola brojčanika GLAVNE FUNKCIJE Displej ima 4 glavne funkcije: Simbol Funkcija Opis...
  • Página 660 Ako je dugme postavljeno u drugi položaj, otvorite meni za Wi-Fi i izaberite isključeno da biste deaktivirali Wi-Fi. Ovim putem, Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radio-oprema u skladu sa Direktivom 2014/53/EU i relevantnim zakonskim zahtevima (za tržište VB). Celokupan tekst izjave o usaglašenosti dostupan je na sledećoj internet adresi:...
  • Página 661 KAKO DA OSTVARITE INTERAKCIJU SA APLIKACIJOM Vaš uređaj može da se poveže sa kućnom bežičnom mrežom i njime se može daljinski upravljati pomoću aplikacije. Povežite uređaj kako biste bili sigurni da je ažuriran sa najnovijim softverom i funkcijama. NAPOMENA: • Kada se pećnica uključi, Wi-Fi ikone trepere 30 minuta.
  • Página 662 2. korak • Dajte dozvolu za lokaciju. 3. korak • Izaberite pećnicu iz kategorije uređaja. 4. korak • Uključite uređaj; ako je već uključen, isključite ga i ponovo uključite. SR 16...
  • Página 663 5. korak • Nakon uključivanja, aplikacija hOn počinje da traži vaš kućni uređaj. 6.1-6.2. korak • Izaberite kućni uređaj, dodirnite „poveži“ i sačekajte nekoliko sekundi. 7. korak • Pećnica će biti otkrivena i možete da je kontrolišete putem aplikacije hOn. SR 17...
  • Página 664 KAKO DA PROMENITE PODEŠAVANJA WI-FI MREŽE Kada se uređaj registruje, korisnik može da promeni podešavanja Wi-Fi mreže između: • Wi-Fi ON: Moguće je pratiti stanje pećnice samo pomoću aplikacije. • Wi-Fi OFF: Pećnica nije povezana, ali je i dalje registrovana sa sačuvanim mrežnim akreditivima. •...
  • Página 665 Takođe, moguće je aktivirati daljinsko upravljanje tokom procesa kuvanja pritiskom na odgovarajuće dugme PRITISNITE DALJINSKO UPRAVLJANJE Kako da zaustavite daljinsko upravljanje: Dok je program kuvanja u toku, može se zaustaviti direktno iz samog proizvoda okretanjem funkcijskog dugmeta u drugi položaj. Ove radnje prekidaju proces kuvanja. Drugi način je pritiskom odgovarajućeg dugmeta daljinskog upravljanja koji je isporučen sa vašim uređajem.
  • Página 666 3. PRE POČETKA 3.1. INFORMACIJE VEZANE ZA POČETAK Kada prvi put uključite pećnicu, možda ćete primetiti dim. Ne brinite, pre upotrebe pećnice samo sačekajte da se dim raščisti. Kako funkcionišu vrata Za funkcije koje koriste roštilj, zahvaljujući tehnologiji prekidača za vrata, pećnica će automatski pauzirati grejne elemente kada otvorite vrata i nastaviti sa kuvanjem kada ih zatvorite.
  • Página 667 3.2. PRVA UPOTREBA Kada se uređaj prvi put uključi, prvi korak je da podesite vreme, izaberete između 13 ampera ili 16 ampera, izaberete osvetljenost i nivo jačine zvuka. • PODEŠAVANJE VREMENA: Na displeju će treptati unapred podešeno vreme „12:00“. Da biste ga izmenili, pritisnite i koristite desno dugme da biste podesili trenutni sat.
  • Página 668 • OSVETLJENOST: Na ekranu se prikazuje simbol „br“. Brojevi predstavljaju nivo intenziteta osvetljenosti, koji se može menjati okretanjem desnog dugmeta. Da biste potvrdili pritisnite PRITISNITE DA BISTE PODEŠAVANJE POTVRDILI OSVETLJENOST • ZVUK: Na ekranu se prikazuje simbol „Sn“. Brojevi predstavljaju nivo intenziteta zvuka, koji se može menjati okretanjem desnog dugmeta.
  • Página 669 4. RAD PROIZVODA 4.1. KAKO PROIZVOD RAD UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PEĆNICE Da biste uključili pećnicu, okrenite funkcijsko dugme (u smeru kazaljke na satu/suprotno od kazaljke na satu) i izaberite program pečenja. Da biste je ISKLJUČILI, podesite funkcijsko dugme u položaj „0“. ISKLJUČENO UKLJUČENO PODESITE PROGRAM KUVANJA Okrenite funkcijsko dugme i izaberite željeni program.
  • Página 670 TRAJANJE KUVANJA Omogućava podešavanje unapred vremena kuvanja potrebnog za izabrani recept. AKTIVACIJA: pritisnite da biste ušli u meni Vreme. Dodirnite onoliko puta koliko je potrebno da izaberete funkciju „Trajanje kuvanja“. Zatim koristite kontrolu brojčanika da biste regulisali vrednost. PRITISNITE VREME PODEŠAVANJE TRAJANJA KUVANJA Odbrojavanje počinje na kraju predgrevanja (ako postoji).
  • Página 671 DODATNE FUNKCIJE ZAKLJUČANO ZA DECU Ova funkcija vam omogućava da zaključate displej kako biste sprečili neželjenu upotrebu od strane maloletnika. Da biste aktivirali zaključavanje displeja, istovremeno pritisnite i držite dugmad Daljinsko upravljanje i Lampa. Ponovite istu radnju da biste deaktivirali zaključavanje. PRITISNITE ISTOVREMENO SR 25...
  • Página 672 4.2. FUNKCIJE KUVANJA OPCIJA BRZOG PREDGREVANJA Da biste ubrzali fazu predgrevanja, možete izabrati opciju brzog predgrevanja pritiskom na ikonu temperature 3 sekunde nakon što ste izabrali program kuvanja i temperaturu. Ova opcija će aktivirati kombinaciju ventilatora i grejnih elemenata bez obzira na izabranu funkciju kuvanja. Da biste uštedeli energiju, kada se aktivira brzo predgrevanje, ventilator će se ISKLJUČITI dok pećnica...
  • Página 673 IDEALNO ZA: pripremu zamrznute hrane ili delimično kuvane pohovane hrane koja +200 °C~ Airfry (***) L3/L4 se obično prži. Zahvaljujući +150-250 °C namenskom plehu, vrući vazduh može ravnomerno da struji preko hrane. * Testirano u skladu sa EN 60350-1 koji se koristi za deklaraciju o potrošnji energije i definisanje energetske klase. **Koristite sa zatvorenim vratima.
  • Página 674 Kako da izmenite funkciju Jolly: Da biste izmenili funkciju Jolly, idite u odeljak recepta u aplikaciji i izaberite karticu recepta koja je označena kao funkcija Jolly. Dodirnite dugme „izmeni“ da biste prilagodili recept i izmenili prethodno postavljena podešavanja. Iskačuća poruka će vas obavestiti da ako želite da sačuvate novu izmenjenu funkciju Jolly, morate da uklonite prethodnu.
  • Página 675 ŽIČANA SONDA Kako da koristite sondu: 1. Uključite sondu u predviđeni priključak na pećnici i umetnite je u hranu. 2. Na displeju se pojavljuje ikona sonde. Dostupne su samo namenske funkcije ili programi kuvanja. Od ovog trenutka, prikazana temperatura će biti temperatura sonde 3.
  • Página 676 5. SMERNICE ZA KUVANJE 5.1. OPŠTA TABELA KUVANJA Vreme kuvanja Program Predgre- Položaj nakon Kategorija Recept T °C Pribor za kuvanje nivoa kuvanja vanje police predgrevanja * (min) Pleh za pečenje 20-30 Konveksni +175 °C~ višeslojni +160 °C Pleh za pečenje 30-40 Sitni kolači / Pleh za pečenje /...
  • Página 677 Vreme kuvanja Program Predgre- Položaj nakon Kategorija Recept T °C Pribor za kuvanje nivoa kuvanja vanje police predgrevanja * (min) Metalna rešetka + Konvekcija 200 °C L1 ili L2 30-50 Slani kolači / Pleh za kiš kiševi Metalna rešetka + (26 cm Ø) Više nivoa 180 °C...
  • Página 678 Vreme kuvanja Program Predgre- Položaj nakon Kategorija Recept T °C Pribor za kuvanje nivoa kuvanja vanje police predgrevanja * (min) Metalna rešetka + Grati- Pečena ćurka 200 °C posuda za 50-60 niranje pečenje Svinjska Metalna rešetka + rebra Konvekcija 200 °C posuda za 80-100 (1000-1200g)
  • Página 679 5.2. EVERYDAY COOKING TABELA Meni kategorije hrane omogućava kuvanje različitih recepata bez prethodnog zagrevanja pećnice, zahvaljujući namenskim programima kuvanja prilagođenim potrebama svake kategorije. Nakon odabira programa kuvanja, prikazaće se podrazumevano vreme i može se izmeniti okretanjem desnog dugmeta; temperatura kuvanja se može promeniti pritiskom na određenu ikonu. Oba parametra se mogu podesiti u ograničenom opsegu kao što je prikazano u tabeli ispod.
  • Página 680 Vreme Program Položaj Recept Veličina porcije T °C Pribor za kuvanje kuvanja kuvanja police (u min.) Goveđe 500-800g Meso 190 °C Metalna rešetka 30-40 pečenje Goveđi file 200g Meso Metalna rešetka Mesna 1000-1500g Meso 180 °C Metalna rešetka 40-50 vekna Govedina 500g Meso...
  • Página 681 Vreme Program Položaj Recept Veličina porcije T °C Pribor za kuvanje kuvanja kuvanja police (u min.) Grickalice od smrznutog Pekara 190 °C Metalna rešetka 20-30 lisnatog testa Komorač 1 pleh Povrće 200 °C Metalna rešetka 30-40 Mešano 1 pleh Povrće 190 °C Metalna rešetka 40-45...
  • Página 682 6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPŠTE PREPORUKE Redovno čišćenje može produžiti radni vek uređaja. Sačekajte da se pećnica ohladi pre obavljanja ručnog čišćenja. • Nakon svake upotrebe pećnice, minimalno čišćenje će pomoći da pećnica bude savršeno čista. • Nemojte oblagati zidove pećnice aluminijumskom folijom ili zaštitom za jednokratnu upotrebu dostupnom u prodavnicama.
  • Página 683 H2O Clean Funkcija H2O Clean je dizajnirana da se bez napora uhvati u koštac sa laganom zaprljanošću i pruži brzo i ekološki prihvatljivo rešenje za čišćenje unutrašnjosti pećnice pomoću snage pare. Kako funkcioniše: 1. Sipajte 100 ml vode u donji utisnuti deo pećnice. 2.
  • Página 684 6.2.2. SPOLJAŠNJOST PEĆNICE: uklanjanje i čišćenje staklenih vrata 1. Postavite vrata na 90°. Okrenite jezičke za zaključavanje šarki iz pećnice prema spolja. 3. Postavite vrata na 45°. Istovremeno pritisnite dva dugmeta sa obe strane bočnih strana vrata i povucite prema sebi da biste uklonili poklopac gornjih stakala.
  • Página 685 7. Umetnite staklene ploče, vodeći računa da oznaka „Low-E“ bude ispravno čitljiva i postavljena na donjoj levoj strani vrata, u blizini leve šarke. Na taj način će štampana LOW-E etiketa na prvom staklu ostati na unutrašnjoj strani vrata. 8. Ponovo pričvrstite poklopac vrata gornjeg stakla tako što ćete ga gurati prema unutra dok ne čujete klik dva bočna dugmeta.
  • Página 686 6.3. ČIŠĆENJE DODATNE OPREME Obavezno temeljno očistite dodatnu opremu nakon svake upotrebe i osušite je peškirom. Za tvrdokorne naslage, natopite dodatnu opremu u mešavini vode i sapuna oko 30 minuta pre nego što je ponovo operete. ČIŠĆENJE BOČNIH NOSAČA: Model sa 6 nivoa 1.
  • Página 687 6.4. ODRŽAVANJE ZAMENA KOMPONENTI Zamena sijalice na vrhu: 1. Isključite pećnicu iz mrežnog napajanja. 2. Skinite stakleni poklopac lampe. 3. Izvadite sijalicu. 4. Zamenite sijalicu novom istog tipa. 5. Postavite stakleni poklopac lampe. 6. Ponovo priključite pećnicu u mrežno napajanje. 1.
  • Página 688 Zamena bočne sijalice: 1. Isključite pećnicu iz mrežnog napajanja. 2. Koristite odvijač sa ravnom glavom tako što ćete ga postaviti sa strane zaštitnog stakla i lagano pritisnuti da biste ga uklonili. 3. Pažljivo uhvatite sijalicu sa osnovu. 4. Umetnite novu. 5.
  • Página 689 7. OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA Ako se tokom upotrebe pećnice pojavi greška, na displeju će se prikazati kod „ER“ i dve cifre, koje će identifikovati grešku. Nastavite tako što ćete isključiti pećnicu i iskopčati je iz napajanja, sačekati nekoliko minuta, a zatim je ponovo priključiti.
  • Página 690 8. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE I ODLAGANJE NA OTPAD 8.1. ODLAGANJE UREĐAJA NA OTPAD Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU u pogledu električnih i elektronskih uređaja (EE). EE otpad sadrži i zagađujuće supstance (koje mogu negativno da utiču na životnu sredinu) i osnovne elemente (koji mogu ponovo da se koriste).
  • Página 691 9. UGRADNJA Kabl 1100 mm Kabl 1100 mm Bočni pogled Pogled sa zadnje strane SR 45...
  • Página 692 SR 46...
  • Página 693 SR 47...
  • Página 694 SR 48...
  • Página 695 SVEIKI Dėkojame, kad pasirinkote mūsų gaminį. Kad užtikrintumėte savo saugą ir pasiektumėte geriausių rezultatų, atidžiai perskaitykite šį vadovą, taip pat saugos instrukcijas, ir išsaugokite ateičiai. Prieš montuodami orkaitę, atkreipkite dėmesį į serijos numerį, kurio gali prireikti remontui. Patikrinkite, ar nėra transportuojant atsiradusių pažeidimų, ir, jei nesate tikri, prieš...
  • Página 696 SANTRAUKA SAUGOS INFORMACIJA GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. GAMINIO APŽVALGA 2.2. PRIEDAI 2.3. VALDYMO SKYDELIS 2.4. JUNGTYS PRIEŠ PALEIDŽIANT 3.1. INFORMACIJA PRADEDANT 3.2. PIRMAS NAUDOJIMAS 3.3. PARENGIAMIEJI VALYMO DARBAI GAMINIO VEIKIMAS 4.1. KAIP GAMINYS VEIKIA 4.2. MAISTO RUOŠOS FUNKCIJOS 4.2.1. STANDARTINĖS FUNKCIJOS 4.2.2.
  • Página 697 1. SAUGOS INFORMACIJA BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI • Valydami nenaudokite garinių valymo prietaisų. • DĖMESIO. Siekiant išvengti pavojaus dėl netyčinio šiluminio išjungiklio nustatymo iš naujo, šio prietaiso negalima maitinti per išorinį perjungiklį, pvz., laikmatį, arba prijungus prie grandinės, kurią reguliariai įjungia ir išjungia bendroji elektros energijos sistema. •...
  • Página 698 ĮSPĖJIMAI DĖL ĮRENGIMO • Orkaitę galima statyti aukštai kolonoje arba po stalviršiu. • Prieš pritvirtindami orkaitės skyriuje turite užtikrinti gerą ventiliaciją, kad tinkamai cirkuliuotų grynas oras, reikalingas vidinėms dalims atvėsinti ir apsaugoti. Padarykite iliustracijose pagal tvirtinimo tipą nurodytas angas. Orkaitę prie įrengimų visada tvirtinkite kartu su prietaisu pateiktais varžtais.
  • Página 699 ELEKTROS ĮSPĖJIMAI • Lizdas turi atitikti etiketėje nurodytą apkrovą, o jo įžeminimo kontaktas prijungtas ir veikiantis. Įžeminimo laidas yra geltonai žalios spalvos. Šią operaciją turi atlikti tinkamos kvalifikacijos specialistas. • Prijungti prie maitinimo šaltinio galima tarp prietaiso ir maitinimo šaltinio, galinčio atlaikyti maksimalią prijungtą apkrovą ir atitinkančio taikomus teisės aktus, naudojant kištuką...
  • Página 700 • PASTABA. Gali tekti atlikti orkaitės priežiūros darbus, todėl rekomenduojama pasirūpinti kitu sieniniu lizdu, kad orkaitę perkėlus iš jos montavimo vietos prietaisą būtų galima prijungti prie šio lizdo. • Netinkamai atlikus bet kokius remonto, montavimo ir priežiūros darbus, naudotojui gali kilti didelis pavojus. •...
  • Página 701 • Ilgai trunkanti maitinimo triktis maisto ruošos etapo metu gali sukelti monitoriaus gedimą. Tokiu atveju kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. • ĮSPĖJIMAS! Orkaitės sienų neišklokite aliuminio folija arba parduotuvėse parduodama vienkartine apsauga. Aliuminio folija arba kita apsauga, tiesiogiai besiliečianti su įkaitusiu emaliu, gali išsilydyti ir pažeisti vidinių...
  • Página 702 2. GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. GAMINIO APŽVALGA 1. Valdymo skydelis 2. Lentynų padėčių numeriai 3. Grotelės 4. Kepimo skardos 5. Ventiliatoriaus dangtelis 6. Orkaitės durelės 7. Šoninės vielinės grotelės (jei yra: tik plokščiai ertmei) 8. Serijos numeris ir QR kodas Čia įrašykite savo serijos numerį, kad žinotumėte ateityje. 2.2.
  • Página 703 Teleskopiniai kreipikliai (tik jei yra*) „Softclose“ / „Soft open“ vyriai (tik jei yra*) Teleskopiniai orkaitės bėgeliai yra lentynos, Švelnaus uždarymo ir atidarymo vyriai kurias galima pailginti, kad būtų lengviau įdėti kontroliuoja durelių judėjimą, todėl durelės ar išimti daiktus ir nereikėtų kišti rankų giliau juda ramiai ir be smūgių.
  • Página 704 „Airfry“ skarda (tik jei yra*) „Airfry“ skarda užtikrina, kad karštas oras pasiektų maistą tolygiai, trimatėje erdvėje, todėl išorė tampa traškesnė, o vidus išlieka minkštas. Norėdami surinkti sultis ir trupinius, padėkite ją ant kepimo skardos. LT 12...
  • Página 705 2.3. VALDYMO SKYDELIS Funkcijas ir funkcijų rangavimą galima keisti priklausomai nuo modelio. 1. Funkcijos pasirinkimo rankenėlė 2. Laikas 3. Temperatūra 4. LED ekranas 7 5. Nuotolinio valdymo pultelis 6. Lemputė 7. Sukamasis valdiklis PAGRINDINĖS FUNKCIJOS Ekranas turi 4 pagrindines funkcijas. Simbolis Funkcija Aprašymas...
  • Página 706 Jei rankenėlė nustatyta į kitą padėtį, eikite į „Wi-Fi“ meniu ir pasirinkite išjungimo padėtį, kad išjungtumėte „Wi-Fi“. Šiuo dokumentu „Candy Hoover Group Srl“ pareiškia, kad radijo ryšio įranga atitinka Direktyvą 2014/53/ES ir atitinkamus Jungtinės Karalystės rinkos teisės aktų reikalavimus. Visą atitikties deklaracijos tekstą...
  • Página 707 KAIP NAUDOTIS PROGRAMĖLE Jūsų prietaisas gali būti prijungtas prie namų belaidžio tinklo ir valdomas nuotoliniu būdu naudojant programėlę. Prijunkite prietaisą, kad jis nuolat būtų atnaujinamas naujausia programine įranga ir funkcijomis. PASTABA. • Įjungus orkaitę, WIFI piktogramos mirksi 30 minučių. Per šį laikotarpį galima užregistruoti gaminį. •...
  • Página 708 2 veiksmas • Suteikite buvimo vietos nustatymo leidimą. 3 veiksmas • Pasirinkite orkaitę iš prietaisų kategorijos. 4 veiksmas • Įjunkite prietaisą; jei jis jau įjungtas, išjunkite ir vėl įjunkite. LT 16...
  • Página 709 5 veiksmas • Įjungus programėlė „hOn“ pradės ieškoti jūsų buitinio prietaiso. 6.1–6.2 veiksmai • Pasirinkite savo buitinį prietaisą, bakstelėkite „Prijungti“ ir palaukite kelias sekundes. 7 veiksmas • Jūsų orkaitė bus rasta ir ją galėsite valdyti „hOn“ programėle. LT 17...
  • Página 710 KAIP PAKEISTI „WI-FI“ NUSTATYMUS Užregistravęs prietaisą, naudotojas gali keisti „Wi-Fi“ nustatymus, kaip nurodyta toliau. • „WI-FI“ ĮJUNGTAS. Orkaitės būseną galima stebėti tik programėlėje. • „WI-FI“ IŠJUNGTAS. Orkaitė neprijungta, bet vis tiek užregistruota naudojant išsaugotus tinklo kredencialus. • „WI-FI“ NUSTATYMAS IŠ NAUJO. Ryšys nustatomas iš naujo ir galima užregistruoti iš naujo. 1.
  • Página 711 Taip pat galima aktyvinti nuotolinio valdymo pultelį maisto ruošos proceso metu paspaudžiant atitinkamą mygtuką. PASPAUSKITE NUOTOLINIO VALDYMO PULTELĮ Kaip sustabdyti nuotolinio valdymo pultelį Kol vykdoma maisto ruošos programa, ją galima sustabdyti prietaise, pasukant funkcinę rankenėlę į kitą padėtį. Šie veiksmai nutraukia maisto ruošos procesą. Kitas būdas –...
  • Página 712 3. PRIEŠ PALEIDŽIANT 3.1. INFORMACIJA PRADEDANT Pirmą kartą įjungus orkaitę, galite pastebėti šiek tiek dūmų. Nesijaudinkite, prieš naudodami orkaitę tik palaukite, kol dūmai išsisklaidys. Kaip veikia durelės Naudojant funkcijas su grotelėmis, dėl durelių jungiklio technologijos orkaitė automatiškai pristabdo kaitinimo elementus atidarius dureles, o uždarius – tęsia maisto ruošą. Ši funkcija galima tik tam tikrose orkaitės konfigūracijose.
  • Página 713 3.2. PIRMAS NAUDOJIMAS Kai prietaisas įjungiamas pirmą kartą, pirmiausia reikia nustatyti dienos laiką, pasirinkti 13 amperų arba 16 amperų, ryškumą ir garso lygį. • NUSTATYKITE LAIKĄ. Ekrane bus rodomas mirksintis iš anksto nustatytas laikas „12:00“. Norėdami jį keisti, paspauskite ir dešiniąja rankenėle nustatykite esamą valandą. Paspauskite dar kartą ir atlikite tą...
  • Página 714 • RYŠKUMAS. Ekrane rodomas simbolis „br“. Skaičiai rodo ryškumo intensyvumo lygį, kurį galima redaguoti sukant dešiniąją rankenėlę. Norėdami patvirtinti, paspauskite PATVIRTINKITE PASPAUSDAMI NUSTATYKITE RYŠKUMĄ • GARSAS Ekrane rodomas simbolis „Sn“. Skaičiai rodo garso intensyvumo lygį, kurį galima redaguoti sukant dešiniąją rankenėlę. Norėdami patvirtinti, paspauskite PATVIRTINKITE PASPAUSDAMI NUSTATYKITE GARSĄ...
  • Página 715 4. GAMINIO VEIKIMAS 4.1. KAIP GAMINYS VEIKIA ORKAITĖS ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS Norėdami įjungti orkaitę, pasukite funkcinę rankenėlę (pagal / prieš laikrodžio rodyklę) ir pasirinkite maisto ruošos programą. Norėdami ją IŠJUNGTI, nustatykite funkcinę rankenėlę į padėtį „0“. IŠJUNGTA ĮJUNGTA KAIP NUSTATYTI MAISTO RUOŠOS PROGRAMĄ Pasukite funkcinę...
  • Página 716 MAISTO RUOŠOS TRUKMĖ Leidžia iš anksto nustatyti maisto ruošos laiką, reikalingą pasirinktam receptui. AKTYVINIMAS: paspauskite , kad įeitumėte į laiko meniu. Bakstelėkite tiek kartų, kiek reikia, kad pasirinktumėte funkciją „Maisto ruošos trukmė“. Tada sukamuoju valdikliu sureguliuokite vertę. PASPAUSKITE LAIKĄ NUSTATYKITE MAISTO RUOŠOS TRUKMĘ...
  • Página 717 PAPILDOMOS FUNKCIJOS UŽRAKTAS NUO VAIKŲ Ši funkcija leidžia užrakinti ekraną, kad nenaudotų vaikai. Norėdami įjungti ekrano užraktą, vienu metu paspauskite ir palaikykite nuotolinio valdymo pultelio ir lemputės mygtukus. Pakartokite tą patį veiksmą, kad užraktą išjungtumėte. PASPAUSKITE VIENU METU LT 25...
  • Página 718 4.2. MAISTO RUOŠOS FUNKCIJOS GREITO PAŠILDYMO PARINKTIS Norint pagreitinti pašildymo etapą, greito pašildymo parinktį galima pasirinkti paspaudus temperatūros piktogramą 3 sekundes po to, kai buvo pasirinkta maisto ruošos programa ir temperatūra. Ši parinktis įjungs ventiliatoriaus ir kaitinimo elementų derinį, nepriklausomai nuo pasirinktos maisto ruošos funkcijos.
  • Página 719 IDEALIAI TINKA: ruošiant šaldytus maisto produktus arba apvirtus, trupiniais apvoliotus „Airfry“ 200 °C L3/L4 NĖRA maisto produktus, kurie (***) 150–250 °C paprastai kepami. Dėl specialios skardos padėklo karštas oras gali tolygiai tekėti per maistą. * Išbandyta pagal EN 60350-1, siekiant nustatyti elektros energijos sąnaudas ir elektros energijos naudojimo klasę. ** Naudokite uždarę...
  • Página 720 Kaip redaguoti „Jolly“ funkciją Norėdami redaguoti „Jolly“ funkciją, eikite į programėlės receptų skiltį ir pasirinkite recepto kortelę, priskirtą „Jolly“ funkcijai. Spustelėkite mygtuką „redaguoti“, kad pritaikytumėte receptą ir pakeistumėte anksčiau nustatytus nustatymus. Iškylantysis pranešimas informuos, kad norėdami įrašyti naujai pakeistą „Jolly“ funkciją, turite pašalinti ankstesniąją. Jei patvirtinsite, ankstesnė „Jolly“...
  • Página 721 LAIDINIS ZONDAS Kaip naudoti zondą 1. Prijunkite zondą prie atitinkamo orkaitės prievado ir įdėkite priedą į maistą. 2. Ekrane rodoma zondo piktograma. Galimos tik tam skirtos funkcijos arba maisto ruošos programos. Nuo šio momento bus rodoma zondo temperatūra. 3. Pasirinkite maisto ruošos funkciją ir nustatykite zondo tikslinę temperatūrą, kad pradėtumėte procesą.
  • Página 722 5. MAISTO RUOŠOS GAIRĖS 5.1. BENDROJI MAISTO RUOŠOS LENTELĖ Maisto ruošos Maisto Lygių Pašil- Maisto ruošos Lentynos laikas po Kategorija Receptas ruošos T°C skaičius dymas priedas padėtis pašildymo* programa (min.) Statinė 175 °C Kepimo skarda 20–30 daugia- 160 °C Kepimo skarda 30–40 pakopė...
  • Página 723 Maisto ruošos Maisto Lygių Pašil- Maisto ruošos Lentynos laikas po Kategorija Receptas ruošos T°C skaičius dymas priedas padėtis pašildymo* programa (min.) Šaldytas Statinė 210 °C Kepimo skarda 30–45 štrudelis Skrudinta Metalinės „Supergrill“ 4–6 duona grotelės Duona ir plokščia Fokačija Statinė 200 °C Kepimo skarda L2 arba L3...
  • Página 724 Maisto ruošos Maisto Lygių Pašil- Maisto ruošos Lentynos laikas po Kategorija Receptas ruošos T°C skaičius dymas priedas padėtis pašildymo* programa (min.) Metalinės grotelės. Padėkite Gaidiena Apkepimas 220 °C 20–40 kepimo skardą ties L1 Metalinės Kepta Apkepimas 200 °C grotelės + orkaitei 50–60 kalakutiena tinkamas indas...
  • Página 725 5.2. LENTELĖ „EVERYDAY COOKING“ Maisto kategorijos meniu leidžia ruošti maistą pagal įvairius receptus be orkaitės pašildymo, naudojant specialias maisto ruošos programas, pritaikytas kiekvienos kategorijos poreikiams. Pasirinkus maisto ruošos programą, rodomas numatytasis laikas, kurį galima redaguoti sukant dešiniąją rankenėlę; maisto ruošos temperatūrą galima keisti paspaudus specialią piktogramą. Abu parametrus galima nustatyti pagal ribotą...
  • Página 726 Maisto Maisto ruošos Lentynos Receptas Porcijos dydis T°C Maisto ruošos priedas ruošos laikas programa padėtis (min.) Jautienos Metalinės 500–800 g Mėsa 190 °C 30–40 kepsnys grotelės Metalinės Jautienos filė 200 g Mėsa grotelės Maltos Metalinės mėsos 1000–1500 g Mėsa 180 °C 40–50 grotelės kepsnys...
  • Página 727 Maisto Maisto ruošos Lentynos Receptas Porcijos dydis T°C Maisto ruošos priedas ruošos laikas programa padėtis (min.) Forminė Metalinės Kepiniai 200 °C 35–50 duona grotelės Šaldyti Metalinės prancūziš- Kepiniai 200 °C 15–25 grotelės kieji batonai Šaldyti sluoksniuo- Metalinės Kepiniai 190 °C 20–30 tos tešlos grotelės...
  • Página 728 6. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 6.1. BENDROSIOS REKOMENDACIJOS Reguliariai valomą prietaisą galbūt naudosite ilgiau. Prieš atlikdami valymo darbus rankiniu būdu palaukite, kol orkaitė atvės. • Atlikę minimalius valymo darbus po kiekvieno orkaitės naudojimo, užtikrinsite puikią prietaiso švarą. • Orkaitės sienelių neišklokite aliuminio folija arba parduotuvėse parduodama vienkartine apsauga. Aliuminio folija arba kita apsauga, tiesiogiai besiliečianti su įkaitusiu emaliu, gali išsilydyti ir pažeisti vidinių...
  • Página 729 „H2O cleaning“ Funkcija „H2O cleaning“ lengvai pašalina neprikibusius nešvarumus; tai greitas ir ekologiškas sprendimas, kai orkaitės ertmė išvaloma garais. Kaip tai veikia 1. Į orkaitės dugno įspaudą įpilkite 100 ml vandens. 2. Pasukite rankenėlę ties . Jei reikia, pasukite sukamąjį valdiklį, kad nustatytumėte „Hydro clean“ programą.
  • Página 730 6.2.2. ORKAITĖS IŠORĖ: stiklinių durelių išėmimas ir valymas 1. Nustatykite dureles 90° kampu. Pasukite vyrių fiksavimo ąseles į išorę nuo orkaitės. 3. Nustatykite dureles 45° kampu. Vienu metu paspauskite du mygtukus abiejose durelių šoninių pečių pusėse ir patraukite į save, kad nuimtumėte viršutinį...
  • Página 731 7. Įdėkite stiklo plokštes, įsitikinę, kad etiketė „Low-E“ yra teisingai įskaitoma ir yra apatinėje kairėje durelių pusėje, šalia kairiojo šono vyrio. Tada atspausdinta etiketė ant pirmojo stiklo LOW-E liks durelių viduje. 8. Uždėkite viršutinį stiklinių durelių dangtį, stumdami jį į vidų, kol išgirsite dviejų šoninių mygtukų...
  • Página 732 6.3. PRIEDŲ VALYMAS Po kiekvieno naudojimo būtinai kruopščiai nuvalykite priedus ir nusausinkite rankšluosčiu. Jei nešvarumų išlieka, galite palaikyti priedus vandens ir muilo tirpale maždaug 30 minučių ir vėl nuplauti. ŠONINIŲ LENTYNŲ VALYMAS 6 lygių modelis 1. Išimkite šonines lentynas traukdami jas rodyklių kryptimi. 2.
  • Página 733 6.4. PRIEŽIŪRA KOMPONENTŲ KEITIMAS Lemputės keitimas viršuje 1. Atjunkite orkaitę nuo maitinimo šaltinio. 2. Nuimkite lemputės stiklinį dangtelį. 3. Išimkite lemputę. 4. Pakeiskite lemputę nauja to paties tipo lempute. 5. Uždėkite stiklinį lemputės dangtelį. 6. Prijunkite orkaitę prie maitinimo šaltinio. 1 veiksmas 2 veiksmas 3 veiksmas...
  • Página 734 Šoninės lemputės keitimas 1. Atjunkite orkaitę nuo maitinimo šaltinio. 2. Plokščiąjį atsuktuvą įkiškite prie apsauginio stiklo šono ir švelniai paspauskite, kad jį nuimtumėte. 3. Atsargiai ištraukite lemputę iš jos pagrindo. 4. Įdėkite naują lemputę. 5. Uždėkite apsauginį stiklą atsargiai spausdami, kol jis užsifiksuos. 6.
  • Página 735 7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Jei naudojant orkaitę įvyksta klaida, ekrane rodomas klaidos identifikavimo kodas „ER“ ir du skaitmenys. Išjunkite orkaitę ir ištraukite jos kištuką, palaukite kelias minutes, tada vėl prijunkite. Jei klaida išnyksta, galite naudoti orkaitę. Jei ne, skambinkite klientų aptarnavimo tarnybai ir praneškite ekrane rodomą...
  • Página 736 8. APLINKOS APSAUGA IR ATLIEKŲ ŠALINIMAS 8.1. PRIETAISO ŠALINIMAS Šis prietaisas yra paženklintas pagal Europos Direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninių prietaisų (EEĮA). Elektros ir elektroninės įrangos atliekose yra ir teršiančių medžiagų (kurios gali turėti neigiamą poveikį aplinkai), ir bazinių elementų (kuriuos galima naudoti pakartotinai).
  • Página 737 9. ĮRENGIMAS Kabelis, 1100 mm Kabelis, 1100 mm Vaizdas iš šono Vaizdas iš galo LT 45...
  • Página 738 LT 46...
  • Página 739 LT 47...
  • Página 740 LT 48...
  • Página 741 TERE TULEMAST Aitäh, et valisite meie toote. Ohutuse tagamiseks ja parimate tulemuste saamiseks lugege see juhend, kaasa arvatud ohutusjuhised, hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Enne ahju paigaldamist märkige üles seerianumber, mida võite remontimiseks vajada. Kontrollige seadet transportimise ajal tekkinud kahjustuste suhtes ja kui te pole kindel, konsulteerige enne seadme kasutamist tehnikuga.
  • Página 742 SISUKORD OHUTUSTEAVE TOOTE TUTVUSTUS 2.1. TOOTE ÜLEVAADE 2.2. TARVIKUD 2.3. JUHTPANEEL 2.4. ÜHENDUVUS ENNE ALUSTAMIST 3.1. TEAVE ALUSTAMISEKS 3.2. ESIMENE KASUTUSKORD 3.3. EELNEV PUHASTAMINE TOOTE KASUTAMINE 4.1. KUIDAS TOODE TOIMIB 4.2. TOIDUVALMISTAMISE FUNKTSIOONID 4.2.1. STANDARDFUNKTSIOONID 4.2.2. ERIFUNKTSIOONID TOIDUVALMISTAMISE JUHISED 5.1. ÜLDINE KÜPSETUSTABEL 5.2.
  • Página 743 1. OHUTUSTEAVE ÜLDISED HOIATUSED • Ärge kasutage puhastamiseks aurupuhastit. • ETTEVAATUST: termilise katkestuse tahtmatust lähtestamisest tuleneva ohu vältimiseks ei tohi seda seadet toita välise lülitusseadme, näiteks taimeri kaudu ega ühendada vooluahelaga, mida vahend regulaarselt sisse ja välja lülitab • Seadme kasutamise ajal muutub see kuumaks. Hoiduge ahjus olevate kütteelementide puutumisest.
  • Página 744 • HOIATUS! Ligipääsetavad osad võivad kasutamise ajal kuumeneda. Väikesed lapsed tuleks seadmest eemal hoida. PAIGALDAMISHOIATUSED • Ahi võib asuda kõrgel püstakus või tööpinna all. • Enne kinnitamist tuleb tagada ahju paigaldusruumis hea ventilatsioon, et sisemiste osade jahutamiseks ja kaitsmiseks vajaliku värske õhu ringlus oleks piisav.
  • Página 745 ELEKTRIHOIATUSED • Pistikupesa peab sobima sildil näidatud koormusega ning selle maanduskontakt peab olema ühendatud ja kasutusel. Maandusjuht on kollakasrohelist värvi. Selle toimingu peab tegema vastava kvalifikatsiooniga spetsialist. • Ühenduse toiteallikaga saab teha ka seadme ja toiteallika vahele paigaldatava, kehtivatele õigusaktidele vastava omnipolaarse kaitselülitiga, mis suudab taluda maksimaalset ühendatud koormust...
  • Página 746 • MÄRKUS: kuna ahi võib vajada hooldustöid, on soovitatav hoida kasutusvalmis veel üks seinapistikupesa, millega seade ühendada juhul, kui see paigalduskohast eemaldatakse. • Igasugune valesti tehtud remont, paigaldamine ja hooldus võib kasutajat tõsiselt ohustada. • Tootmisettevõte teatab, et ei vastuta otseste ega kaudsete kahjude eest, mis on põhjustatud ebaõigest paigaldus-, hooldus- või remonditööst.
  • Página 747 mis tahes muu kaitsekate, mis puutub otseselt kokku kuuma emailiga, võib sulada ja kahjustada sisekülgede emailikihti. • HOIATUS! Ärge kunagi eemaldage ahju ukse tihendit. • ETTEVAATUST! Ärge valage küpsetamise ajal ega siis, kui ahi on kuum, ahju süvendisse vett. • Ahju õigeks kasutamiseks on soovitatav mitte panna toitu otse riiulitele ja kandikutele, vaid kasutada küpsetuspaberit ja/ või spetsiaalseid nõusid.
  • Página 748 2. TOOTE TUTVUSTUS 2.1. TOOTE ÜLEVAADE 1. Juhtpaneel 2. Riiuli asukohtade numbrid 3. Restid 4. Plaadid 5. Ventilaatori kate 6. Ahju uks 7. Külgmised traatrestid (kui on olemas: ainult lameda õõne korral) 8. Seerianumber ja QR-kood Kirjutage seadme seerianumber siia, et seda oleks edaspidi lihtne leida.
  • Página 749 Teleskoopjuhikud Vaikse sulgemise / avamise hinged (ainult kui on olemas*) (ainult kui on olemas*) Teleskoopilised ahjusiinid on riiulid, mida saab Pehmed ja avatud hinged juhivad ukse liikumist, pikendada, muutes esemete paigutamise või tagades sujuva liikumise ja vältides paugutamist. eemaldamise lihtsamaks, ilma et oleks vaja sügavale kuuma ahju küünitada.
  • Página 750 Airfry alus (ainult kui on olemas*) Airfry alus tagab, et kuum õhk jõuab toiduni ühtlaselt ja kolmemõõtmeliselt, tagades krõbedama välispinna ja säilitades samas õrnuse sees. Mahlade kogumiseks ja paneerimiseks asetage see küpsetusplaadi peale. ET 12...
  • Página 751 2.3. JUHTPANEEL Funktsioone ja funktsioonide järjestust saab olenevalt mudelist muuta. 1. Funktsiooni valimise nupp 2. Aeg 3. Temperatuur 4. LED-ekraan 7 5. Kaugjuhtimispult 6. Lamp 7. Ketasvalija PÕHIFUNKTSIOONID Ekraanil on 4 põhifunktsiooni: Sümbol Funktsioon Kirjeldus Vajutage üks kord toiduvalmistamise kestuse valimiseks, kaks korda minutilugeja nägemiseks (saadaval ooterežiimis), kolm korda kellaaja valimiseks ja neli korda viivitusega käivitamiseks.
  • Página 752 WiFi-moodul on alati välja lülitatud, kui funktsiooninupp on nullasendis. Kui nupp on muus asendis, avage wifi-menüü ja valige wifi deaktiveerimiseks valik „väljas“. Käesolevaga kinnitab Candy Hoover Group Srl, et raadioseade vastab direktiivile 2014/53/EL ja ÜK turul kehtivate asjakohaste õigusaktide nõuetele. Vastavusdeklaratsiooni täistekst on kättesaadav veebilehel...
  • Página 753 KUIDAS RAKENDUSEGA SUHELDA? Teie seade võib olla ühendatud teie koduse traadita võrguga ja töötada kaugjuhtimisega, kasutades rakendust. Ühendage seade, et tagada selle ajakohasus uusima tarkvara ja funktsioonidega. MÄRKUS. • Kui ahi on sisse lülitatud, vilguvad WiFi-ikoonid 30 minutit. Selle aja jooksul on võimalik toodet registreerida.
  • Página 754 2. samm • Andke asukohaluba. 3. samm • Valige seadmekategooriast ahi. 4. samm • Lülitage seade sisse. Kui see juba on sisse lülitatud, lülitage see välja ja uuesti sisse. ET 16...
  • Página 755 5. toiming • Pärast sisselülitamist hakkab hOn rakendus teie kodumasinaid otsima. 6.1-6.2. samm • Valige oma kodumasin, puudutage nuppu „ühenda“ ja oodake mõni sekund. 7. samm • Rakendus leiab teie ahju ja saate seda hOn“i kaudu juhtima hakata. ET 17...
  • Página 756 KUIDAS WIFI-SEADEID MUUTA Kui seade on registreeritud, saab kasutaja muuta WIFI-seadistusi järgmiselt: • WIFI SEES Ahju olekut saab jälgida ainult rakenduse abil. • WIFI VÄLJAS Ahi ei ole ühendatud, kuid on siiski registreeritud ja võrguandmed on salvestatud. • WIFI LÄHTESTAMINE Ühendus lähtestatakse ja saab teha uue registreerimise. 1.
  • Página 757 Küpsetusprotsessi ajal on võimalik aktiveerida ka kaugjuhtimispult, vajutades seotud nuppu VAJUTAGE KAUGJUHTIMISPULTI Kaugjuhtimispuldi seiskamine: kui küpsetusprogramm on pooleli, saab selle otse tootest välja lülitada, keerates funktsiooninupu teise asendisse. Need toimingud katkestavad küpsetusprotsessi. Teine võimalus on vajutada seadmega kaasasolevat kaugjuhtimispuldi vastavat nuppu. Need toimingud katkestavad küpsetusprotsessi.
  • Página 758 3. ENNE ALUSTAMIST 3.1. TEAVE ALUSTAMISEKS Ahju esmakordsel sisselülitamisel võite märgata suitsu. Ärge muretsege; enne ahju kasutamist oodake, kuni suits kaob. Kuidas uksed toimivad Grilli kasutavate funktsioonide puhul peatab ahi ukse avamisel automaatselt kütteelemendid ja pärast sulgemist jätkab küpsetamist. See funktsioon on saadaval ainult konkreetsete ahjukonfiguratsioonide puhul. Kõikidel püromudelitel on see olemas.
  • Página 759 3.2. ESIMENE KASUTUSKORD Seadme esmakordsel sisselülitamisel on esimene samm määrata kellaaeg, valida 13 või 16 amprit, valida heledus ja helitugevus. • KELLAAJA SEADISTAMINE Ekraanil kuvatakse vilkuv eelseadistatud aeg '12:00'. Selle muutmiseks vajutage ja kasutage praeguse tunninäidu reguleerimiseks paremat nuppu. Minutinäidu reguleerimiseks vajutage uuesti ja järgige sama protseduuri.
  • Página 760 • HELEDUS. Ekraanil kuvatakse sümbol „br“. Numbrid tähistavad heleduse intensiivsuse taset, mida saab muuta, keerates paremat nuppu. Kinnitamiseks vajutage KINNITAMISEKS SEADISTAGE HELEDUS VAJUTAGE • HELI Ekraanil kuvatakse sümbol "Sn". Numbrid tähistavad helitugevuse taset, mida saab muuta, keerates paremat nuppu. Kinnitamiseks vajutage KINNITAMISEKS SEADISTAGE HELI VAJUTAGE...
  • Página 761 4. TOOTE KASUTAMINE 4.1. KUIDAS TOODE TOIMIB AHJU SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE Ahju sisselülitamiseks keerake funktsiooninuppu (päripäeva/vastupäeva) ja valige küpsetusprogramm. Funktsiooni väljalülitamiseks seadke funktsiooninupp asendisse „0“. SEES VÄLJAS MÄÄRAKE KÜPSETUSPROGRAMM Keerake funktsiooninuppu ja valige soovitud programm. Ekraanil kuvatakse vaikimisi temperatuur, mida saab igal hetkel muuta, keerates paremat nuppu (päripäeva temperatuuri suurendamiseks ja vastupäeva temperatuuri vähendamiseks).
  • Página 762 TOIDUVALMISTAMISE KESTUS See võimaldab eelseadistada valitud retsepti jaoks vajalikku küpsetusaja. AKTIVEERIMINE: vajutage kellaaja menüüsse sisenemiseks. Funktsiooni „Küpsetamise kestus“ valimiseks puudutage nii mitu korda kui vaja. Seejärel kasutage väärtuse reguleerimiseks ketasvalijat. VAJUTAMISE AEG MÄÄRAKE KÜPSETAMISE KESTUS Pöördloendus algab eelsoojenduse lõpus (kui see on olemas). Küpsetusfaasis on võimalik muuta kestuse väärtust, keerates paremat nuppu.
  • Página 763 LISAFUNKTSIOONID LAPSELUKK See funktsioon võimaldab teil ekraani lukustada, et vältida selle soovimatut kasutamist alaealiste poolt. Ekraaniluku aktiveerimiseks vajutage ja hoidke korraga all kaugjuhtimispuldi ja lambi nuppe. Luku deaktiveerimiseks korrake sama toimingut. VAJUTAGE ÜHEAEGSELT ET 25...
  • Página 764 4.2. TOIDUVALMISTAMISE FUNKTSIOONID KIIRE EELSOOJENDUSE VÕIMALUS Eelsoojenduse faasi kiirendamiseks saab valida kiire eelsoojenduse, vajutades temperatuuri ikooni 3 sekundit pärast küpsetusprogrammi ja temperatuuri valimist. See valik aktiveerib ventilaatori ja kütteelementide kombinatsiooni olenemata valitud küpsetusfunktsioonist. Energia säästmiseks lülitatakse kiire eelsoojenduse aktiveerimisel ahjukambri ventilaator VÄLJA, kuni ahi saavutab soovitud temperatuuri.
  • Página 765 IDEAALNE: külmutatud toitude või paneeritud osaliselt küpsetatud toitude 200 °C Airfry (***) L3/L4 valmistamiseks, mida tavaliselt 150-250 °C praetakse. Tänu spetsiaalsele kandikule võib kuum õhk ühtlaselt üle toidu liikuda. * Testitud vastavalt standardile EN 60350-1 energiatarbimise deklaratsiooni ja energiaklassi osas. **Kasutage suletud uksega.
  • Página 766 Kuidas muuta funktsiooni Jolly. Funktsiooni Jolly muutmiseks minge rakenduse retseptijaotisse ja valige funktsiooniks Jolly määratud retsepti kaart. Retsepti kohandamiseks ja varem määratud seadete muutmiseks puudutage nuppu „muuda“. Hüpikteade teavitab teid, äsja muudetud funktsiooni Jolly salvestamiseks peate eelmise eemaldama. Kui kinnitate, kustutatakse eelmine funktsioon Jolly ja uued parameetrid salvestatakse tootesse ning need on rakenduses nähtavad.
  • Página 767 JUHTMEGA SOND Kuidas sondi kasutada: 1. Ühendage sond ahju ettenähtud porti ja sisestage tarvik toidusse. 2. Ekraanil kuvatakse sondi ikoon. Saadaval on ainult spetsiaalsed funktsioonid või küpsetusprogrammid. Sellest hetkest alates näidatakse sondi temperatuuri 3. Valige küpsetusfunktsioon ja seadistage alustamiseks sondi sihttemperatuur. Seejärel kasutab ahi sondi andmeid toidu sisetemperatuuri jälgimiseks ja lõpetab küpsetamise, kui soovitud temperatuur on saavutatud.
  • Página 768 5. TOIDUVALMISTAMISE JUHISED 5.1. ÜLDINE KÜPSETUSTABEL Küpseta- Tase- Toiduval- Eelsoo- Toiduvalmistamise misaeg pärast Kategooria Retsept mete mistamise T°C Riiuli asend jendus tarvik eelkuumuta- programm mist *(min) Staatiline 175 °C Küpsetusplaat 20-30 mitmeta- 160 °C Küpsetusplaat 30-40 sandiline Väikesed Küpsetamine koogid / Mitmeta- 150 °C +sügavamad...
  • Página 769 Küpseta- Tase- Toiduval- Eelsoo- Toiduvalmistamise misaeg pärast Kategooria Retsept mete mistamise T°C Riiuli asend jendus tarvik eelkuumuta- programm mist *(min) Röstsai Supergrill Metallrest Leivad ja lame- Focaccia Staatiline 200 °C Küpsetusplaat L2 või L3 25-35 leivad Leib, terve Staatiline 200 °C Küpsetusplaat 35-50 Soolased...
  • Página 770 Küpseta- Tase- Toiduval- Eelsoo- Toiduvalmistamise misaeg pärast Kategooria Retsept mete mistamise T°C Riiuli asend jendus tarvik eelkuumuta- programm mist *(min) Küpsetatud Metallrest + Vorm 200 °C 50-60 kalkun ahjukindel nõu Searibid Metallrest + Staatiline 200 °C 80-100 (1000-1200 g) ahjukindel nõu Vorstid Supergrill Metallrest...
  • Página 771 5.2. IGAPÄEVASE KÜPSETAMISE TABEL EVERYDAY COOKING Toidukategooriate menüü võimaldab valmistada erinevaid retsepte ilma ahju eelnevalt soojendamata tänu spetsiaalsetele küpsetusprogrammidele, mis on kohandatud iga kategooria vajadustega. Pärast küpsetusprogrammi valimist kuvatakse vaikimisi aeg ja seda saab muuta, keerates paremat nuppu; küpsetustemperatuuri saab muuta, vajutades spetsiaalset ikooni. Mõlemaid parameetreid saab seadistada piiratud vahemikus, nagu on näidatud allolevas tabelis.
  • Página 772 Toiduvalmistami Toiduvalmistamise Küpsetusaeg Retsept Portsjoni suurus T°C Riiuli asend se programm tarvik (min) Veiseli- 500-800 g Liha 190 °C Metallrest 30-40 hapraad Veisefilee 200 g Liha Metallrest Pikkpoiss 1000-1500 g Liha 180 °C Metallrest 40-50 Veiseliha 500 g Liha 200 °C Metallrest 50-80 Wellington...
  • Página 773 Toiduvalmistami Toiduvalmistamise Küpsetusaeg Retsept Portsjoni suurus T°C Riiuli asend se programm tarvik (min) Köögivil- 1 plaat Köögiviljad 190 °C Metallrest 40-45 jasegud Lillkapsad 1 plaat Köögiviljad 190 °C Metallrest 40-50 Kõrvitsad, 1 plaat Köögiviljad 200 °C Metallrest 30-40 kuubikutena Täidetud 1 plaat Köögiviljad 180 °C...
  • Página 774 6. HOOLDUS JA PUHASTUS 6.1. ÜLDISED SOOVITUSED Regulaarne puhastamine võib pikendada seadme elutsüklit. Enne käsitsi puhastamise alustamist oodake, kuni ahi on jahtunud. • Minimaalsete puhastustööde tegemine pärast igat ahju kasutamist aitab hoida ahju ideaalselt puhtana. • Ärge katke ahju seinu alumiiniumfooliumiga või kauplustes müüdava ühekordselt kasutatava kaitsekattega.
  • Página 775 H2O cleaning Puhastusfunktsioon H2O cleaning on loodud kerge mustuse eemaldamiseks ning kiire ja keskkonnasõbraliku lahenduse pakkumiseks ahjukambri puhastamiseks auru jõul. Kuidas see käib? 1. Valage 100 ml vett ahju alumisse süvendisse. 2. Lülitage nupp asendisse . Vajadusel keerake ketasvalijat, et seadistada programm Hydro Clean. Laske funktsioonil töötada eelseadistatud aja jooksul.
  • Página 776 6.2.2. VÄLJASPOOL AHJU: klaasukse eemaldamine ja puhastamine 1. Asetage uks 90° nurga alla. Pöörake hingede lukustussakid ahjust väljapoole. 3. Asetage uks 45°. Vajutage samaaegselt kahte nuppu ukse külgmistel osadel ja tõmmake enda poole, et eemaldada ülemise klaasukse kate. 4. Eemaldage väga ettevaatlikult ahjuklaas, alustades sisemisest klaasist.
  • Página 777 7. Sisestage klaaspaneelid, veendudes, et märgis „Low-E“ on õigesti loetav ja paigutatud ukse vasaku poole alumisele osale vasakpoolse hinge lähedale. Nii jääb esimesele klaasile LOW-E trükitud silt ukse siseküljele. 8. Kinnitage ülemise klaasukse kate tagasi, lükates seda sissepoole, kuni kuulete klõpsu kahest külgnupust.
  • Página 778 6.3. TARVIKUTE PUHASTAMINE Pärast igat kasutamist puhastage tarvikud põhjalikult ja kuivatage rätikuga. Püsivate jääkide puhul kaaluge tarvikute leotamist vee ja seebi segus umbes 30 minutit enne nende teistkordset pesemist. KÜLGRAAMIDE PUHASTAMINE: 6 tasemega mudel 1. Eemaldage külgraamid, tõmmates neid noolte suunas. 2.
  • Página 779 6.4. HOOLDUS KOMPONENTIDE VAHETAMINE Lambipirni vahetamine: 1. Lahutage ahi vooluvõrgust. 2. Eemaldage lambi klaaskate. 3. Eemaldage lambipirn. 4. Asendage pirn uue sama tüüpi pirniga. 5. Paigutage lambi klaaskate ümber. 6. Ühendage ahi uuesti vooluvõrku. 1. samm 2. samm 3. samm 4.
  • Página 780 Külgmise pirni vahetamine: 1. Lahutage ahi vooluvõrgust. 2. Kasutage lameda peaga kruvikeerajat, asetades selle kaitseklaasi küljele ja suruge selle eemaldamiseks õrnalt. 3. Võtke lambipirnist ettevaatlikult kinni. 4. Sisestage uus. 5. Paigaldage kaitseklaas uuesti, vajutades seda õrnalt, kuni see lukustub oma kohale. 6.
  • Página 781 7. VEAOTSING Kui ahju kasutamisel esineb viga, kuvatakse ekraanil kood „ER“, millele järgneb kaks numbrit, mis tuvastavad vea. Lülitage ahi välja ja eemaldage vooluvõrgust, oodake mõni minut ja seejärel ühendage see uuesti. Kui viga kaob, võite ahju kasutamist jätkata. Kui see ei õnnestu, helistage klienditeenindusse ja edastage ekraanil kuvatav kood (ERXX).
  • Página 782 8. KESKKONNAKAITSE JA KÕRVALDAMINE 8.1. SEADME KÕRVALDAMINE See seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete (elektroonikaromude) kohta. Elektroonikaromud sisaldavad nii saasteaineid (millel võib olla negatiivne mõju keskkonnale) kui ka põhielemente (mida saab korduskasutada). On oluline, et elektroonikaromud läbiksid eritöötluse saasteainete nõuetekohaseks eemaldamiseks ja kõrvaldamiseks ning kõikide materjalide ringlussevõtuks.
  • Página 783 9. PAIGALDAMINE Kaabel 1100 mm Kaabel 1100 mm Külgvaade Tagantvaade ET 45...
  • Página 784 ET 46...
  • Página 785 ET 47...
  • Página 786 ET 48...
  • Página 787 LAIPNI LŪDZAM Paldies, ka izvēlējāties mūsu produktu. Lai garantētu drošību un iegūtu vislabākos rezultātus, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, ietverot drošības norādījumus, un saglabājiet to turpmākai atsaucei. Pirms cepeškrāsns uzstādīšanas norakstiet sērijas numuru, kas var būt nepieciešams remontam. Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav radīti bojājumi, un šaubu gadījumā...
  • Página 788 KOPSAVILKUMS DROŠĪBAS INFORMĀCIJA PRODUKTA IEVIEŠANA 2.1. PRODUKTA PĀRSKATS 2.2. PIEDERUMI 2.3. VADĪBAS PANELIS 2.4. SAVIENOJAMĪBA PIRMS SĀKŠANAS 3.1. INFORMĀCIJA, LAI SĀKTU 3.2. PIRMĀ LIETOŠANA 3.3. IEPRIEKŠĒJA TĪRĪŠANA PRODUKTA DARBĪBA 4.1. KĀ PRODUKTS DARBOJAS 4.2. ĒDIENA GATAVOŠANAS FUNKCIJAS 4.2.1. STANDARTA FUNKCIJAS 4.2.2.
  • Página 789 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI • Tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • UZMANĪBU! Lai izvairītos no riska, ko rada termiskā izslēdzēja nejauša atiestatīšana, šo ierīci nedrīkst barot ar ārēju komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, vai savienot ar ķēdi, ko regulāri ieslēdz un izslēdz komunālo pakalpojumu uzņēmums. •...
  • Página 790 • BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā pieejamās daļas var sakarst. Mazi bērni ir jātur drošā attālumā. UZSTĀDĪŠANAS BRĪDINĀJUMI • Cepeškrāsni var novietot augstu kolonnā vai zem darba virsmas. • Pirms nostiprināšanas ir jānodrošina laba ventilācija cepeškrāsnij paredzētajā vietā, lai tajā varētu cirkulēt svaigais gaiss, kas nepieciešams iekšējo daļu dzesēšanai un aizsardzībai.
  • Página 791 ELEKTRODROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI • Kontaktligzdai jābūt piemērotai marķējumā norādītajai slodzei, turklāt tai nepieciešamas iezemēts kontakts, kas darbojas. Zemējuma dzīsla ir dzeltenīgi zaļā krāsā. Šo darbību drīkst veikt tikai atbilstoši kvalificēts speciālists. • Lai izveidotu savienojumu ar barošanas avotu, var izmantot spraudni vai fiksētu elektroinstalāciju, starp ierīci un barošanas avotu novietojot universālas polaritātes pārtraucēju ar pārsprieguma III kategorijas prasībām atbilstošu kontaktu atdalīšanu, kas iztur maksimālo...
  • Página 792 • PIEZĪME. Tā kā cepeškrāsnij var būt jāveic apkope, ieteicams nodrošināt, lai būtu pieejama cita sienas kontaktligzda, kurai pievienot cepeškrāsni, kad tā tiek izņemta no uzstādīšanas vietas. • Nepareizi veikts remonts, uzstādīšana un apkope var nopietni apdraudēt lietotāju. • Ražošanas uzņēmums ar šo paziņo, ka neuzņemas nekādu atbildību par tiešiem vai netiešiem zaudējumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas, apkopes vai remontdarbu dēļ.
  • Página 793 • Ilgstošs strāvas padeves pārtraukums ēdiena gatavošanas fāzē var izraisīt uzraudzības ierīces darbības traucējumus. Tādā gadījumā sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. • BRĪDINĀJUMS! Neizklājiet cepeškrāsns sieniņas ar alumīnija foliju vai vienreizlietojamiem aizsarglīdzekļiem, kas pieejami veikalos. Alumīnija folija vai citi aizsarglīdzekļi, nokļūstot tiešā saskarē ar karsto emalju, var izkust un deformēt iekšējo emalju.
  • Página 794 2. PRODUKTA IEVIEŠANA 2.1. PRODUKTA PĀRSKATS 1. Vadības panelis 2. Plauktu pozīciju numuri 3. Restītes 4. Plātes 5. Ventilatora pārsegs 6. Cepeškrāsns durvis 7. Sānu stiepļu restītes (ja ir: tikai līdzenām cepeškrāsns telpām) 8. Sērijas numurs un kvadrātkods Ierakstiet šeit savu sērijas numuru turpmākai atsaucei. 2.2.
  • Página 795 Teleskopiskās vadotnes (tikai, ja ir*) Soft Close/Soft Open viras (tikai, ja ir*) Teleskopiskās cepeškrāsns sliedes ir plaukti, kurus Viegli aizveramas un atvērtas eņģes kontrolē var pagarināt, atvieglojot priekšmetu novieto- durvju kustību, nodrošinot vienmērīgu virzību un šanu vai izņemšanu, neiesniedzoties dziļi karstā novēršot durcju aizciršanu.
  • Página 796 Airfry plāte (ja ir*) Airfry plāte nodrošina, ka karstais gaiss pārtikai piekļūst vienmērīgi un trīs dimensijās, tāpēc ārpuse ir kraukšķīgāka, bet iekšpusē ēdiens ir sulīgs. Lai uztvertu šķidrumu un panējumu, novietojiet to virs cepšanas plātes. LV 12...
  • Página 797 2.3. VADĪBAS PANELIS Funkcijas un funkciju rangu var mainīt atkarībā no modeļa. 1. Funkciju selektora poga 2. Laiks 3. Temperatūra 4. LED ekrāns 7 5. Tālvadība 6. Lampa 7. Ciparripas vadīkla GALVENĀS FUNKCIJAS Ekrānam ir 4 galvenās funkcijas. Simbols Funkcija Apraksts Nospiediet vienu reizi, lai iestatītu ēdiena gatavošanas ilgumu, divas reizes, lai ieslēgtu...
  • Página 798 Ja poga ir iestatīta citā pozīcijā, atveriet Wi-Fi izvēlni un atlasiet OFF (Izslēgts), lai deaktivizētu Wi-Fi. Ar šo Candy Hoover Group Srl apliecina, ka radioiekārta atbilst Direktīvai 2014/53/ES un attiecīgajām Apvienotās Karalistes tirgus likumdošanas prasībām. Pilns atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā...
  • Página 799 MIJIEDARBĪBA AR LIETOTNI Ierīce var būt savienota ar mājas bezvadu tīklu un tiek darbināta attālināti, izmantojot lietotni. Pievienojiet ierīci, lai nodrošinātu, ka tā ir atjaunināta ar jaunāko programmatūru un funkcijām. PIEZĪME. • Kad cepeškrāsns ir ieslēgta, Wi-Fi ikonas mirgo 30 minūtes. Šajā periodā ir iespējams reģistrēt produktu.
  • Página 800 2. darbība • Atļaujiet piekļūt jūsu atrašanās vietai. 3. darbība • Atlasiet cepeškrāsni no ierīces kategorijas. 4. darbība • Ieslēdziet ierīci; ja tā jau ir ieslēgta, izslēdziet to un atkal ieslēdziet. LV 16...
  • Página 801 5. darbība • Pēc ieslēgšanas lietotne hOn sāk meklēt jūsu sadzīves tehniku. 6.1-6.2. darbība • Atlasiet savu sadzīves tehniku, pieskarieties pie “Savienot” un uzgaidiet dažas sekundes. 7. darbība • Kad cepeškrāsns ir atrasta, varat to kontrolēt, izmantojot lietotni hOn. LV 17...
  • Página 802 WI-FI IESTATĪJUMU MAIŅA Kad ierīce ir reģistrēta, lietotājs var mainīt WIFI iestatījumus starp: • Wi-Fi ir ieslēgts. Cepeškrāsns statusu var uzraudzīt tikai lietotnē; • Wi-Fi ir izslēgts. Cepeškrāsns nav pievienota, bet joprojām ir reģistrēta, saglabājot tīkla akreditācijas datus; • Wi-Fi ir atiestatīts. Savienojums ir atiestatīts, un ir iespējama jauna reģistrācija. 1.
  • Página 803 Ēdiena gatavošanas laikā ir iespējams arī aktivizēt tālvadību, nospiežot attiecīgo pogu. NOSPIEDIET TĀLVADĪBAS POGU Tālvadības pārtraukšana Kamēr notiek ēdiena gatavošanas programma, to var apturēt tieši no paša produkta, pagriežot funkciju pogu citā pozīcijā. Šī darbība pārtrauc ēdiena gatavošanas procesu. Vēl viens veids ir nospiest attiecīgo tālvadības pogu, kas bija iekļauta ierīces komplektācijā. Šī...
  • Página 804 3. PIRMS SĀKŠANAS 3.1. INFORMĀCIJA, LAI SĀKTU Pirmo reizi ieslēdzot cepeškrāsni, jūs varat pamanīt dūmus. Neuztraucieties, vienkārši pagaidiet, līdz dūmi izgaist, pirms izmantojat cepeškrāsni. Kā darbojas durvis? Funkcijām, kas izmanto grilu, pateicoties durvju slēdža tehnoloģijai, cepeškrāsns automātiski pauzēs sildelementus, kad atvērsiet durvis, un turpinās ēdiena gatavošanu, kad tās aizvērsiet. Šī...
  • Página 805 3.2. PIRMĀ LIETOŠANA Kad ierīce tiek ieslēgta pirmo reizi, sākotnējais solis ir iestatīt dienas laiku, izvēlēties starp 13 ampēriem vai 16 ampēriem, izvēlēties spilgtumu un skaņas līmeni. • IESTATIET LAIKU Ekrānā būs redzams mirgojošs iepriekš iestatītais laiks '12:00'. Lai to pārveidotu, nospiediet un izmantojiet labo pogu, lai pielāgotu pašreizējo stundu.
  • Página 806 • SPILGTUMS Ekrānā parādās simbols “br”. Skaitļi norāda spilgtuma intensitātes līmeni, ko var rediģēt, pagriežot labo pogu. Lai apstiprinātu, nospiediet NOSPIEDIET, IESTATĪT SPILGTUMU LAI APSTIPRINĀTU. • SKAŅA Ekrānā parādās simbols “Sn”. Skaitļi norāda skaņas intensitātes līmeni, ko var rediģēt, pagriežot labo pogu. Lai apstiprinātu, nospiediet NOSPIEDIET, IESTATĪT SKAŅU LAI APSTIPRINĀTU.
  • Página 807 4. PRODUKTA DARBĪBA 4.1. KĀ PRODUKTS DARBOJAS CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Lai ieslēgtu cepeškrāsni, pagrieziet funkciju pogu (pulksteņrādītāju kustības virzienā/pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam) un izvēlieties ēdiena gatavošanas programmu. Lai to IZSLĒGTU, iestatiet funkciju pogu pozīcijā “0”. IZSLĒGTS Ieslēgts IESTATĪT ĒDIENA GATAVOŠANAS PROGRAMMU Pagrieziet funkciju pogu un atlasiet vēlamo programmu.
  • Página 808 ĒDIENA GATAVOŠANAS ILGUMS Tas ļauj iepriekš iestatīt izvēlētajai receptei atbilstošu ēdiena gatavošanas laiku. AKTIVIZĒŠANA. Nospiediet , lai atvērtu izvēlni “Time” (Laiks). Pieskarieties tik reižu, cik nepieciešams, lai atlasītu funkciju “Ēdiena gatavošanas ilgums”. Pēc tam izmantojiet ciparripas vadīklu, lai regulētu vērtību. NOSPIEST “LAIKS”...
  • Página 809 PAPILDU FUNKCIJAS DROŠĪBAS BLOĶĒŠANA Šī funkcija ļauj bloķēt ekrānu, lai novērstu jebkādu nevēlamu nepilngadīgo ierīces izmantošanu. Lai aktivizētu ekrāna bloķēšanu, vienlaicīgi nospiediet un turiet nospiestas tālvadības un lampas pogas. Atkārtojiet to pašu darbību, lai deaktivizētu bloķēšanu. NOSPIEDIET VIENLAICĪGI LV 25...
  • Página 810 4.2. ĒDIENA GATAVOŠANAS FUNKCIJAS ĀTRAS UZSILDĪŠANAS FUNKCIJA Lai paātrinātu uzsildīšanas fāzi, ātrās uzsildīšanas funkciju var iestatīt, nospiežot temperatūras ikonu 3 sekundes pēc tam, kad ir izvēlēta ēdiena gatavošanas programma un temperatūra. Šī opcija aktivizēs ventilatora un sildelementu kombināciju neatkarīgi no izvēlētās ēdiena gatavošanas funkcijas. Lai taupītu enerģiju, aktivizējot ātru uzsildīšanu, telpas ventilators tiks IZSLĒGTS, līdz cepeškrāsns...
  • Página 811 IDEĀLI PIEMĒROTS: saldētu ēdienu vai rīvmaizē daļēji pagatavotu 200 °C ēdienu pagatavošanai, kas parasti Airfry (***) L3/L4 NĒ ir cepti. Pateicoties īpašajai plātei, 150-250 °C karstais gaiss var vienmērīgi plūst pār ēdieniem. * Testēts saskaņā ar EN 60350-1 enerģijas patēriņa deklarācijas un enerģijas klases vajadzībām **Izmantojiet, ja durvis ir aizvērtas.
  • Página 812 Jolly funkcijas rediģēšana Lai rediģētu Jolly funkciju, dodieties uz lietotnes sadaļu recepte un atlasiet receptes karti, kas apzīmēta kā Jolly funkcija. Pieskarieties pogai “rediģēt”, lai pielāgotu recepti un mainītu iepriekš iestatītos iestatījumus. Uznirstošais ziņojums informēs, ka, lai saglabātu tikko modificēto Jolly funkciju, jums ir jānoņem iepriekšējā.
  • Página 813 TERMOMETRS Zondes termometra izmantošana 1. Iespraudiet termometru cepeškrāsns paredzētajā pieslēgvietā un ievietojiet piederumu ēdienā. 2. Ekrānā parādās termometra ikona. Ir pieejamas tikai īpašas funkcijas vai gatavošanas programmas. No šī brīža parādītā temperatūra būs termometra noteiktā temperatūra. 3. Izvēlieties skatīt gatavošanas funkciju un iestatiet termometra mērķa temperatūru, lai sāktu. Pēc tam cepeškrāsns izmantos termometra datus, lai uzraudzītu ēdiena iekšējo temperatūru un pārtrauktu gatavošanu, tiklīdz ir sasniegta vēlamā...
  • Página 814 5. ĒDIENA GATAVOŠANAS VADLĪNIJAS 5.1. VISPĀRĒJS GATAVOŠANAS GALDS Gatavošanas Ēdiena Līmeņu Uzsildī- Ēdiena gatavošanas Plaukta laiks pēc Kategorija Recepte gatavošanas T°C skaits šana piederums pozīcija uzsildīšanas* programma (min) Statisks Cepšanas plāte 20-30 175 °C vairāku 160 °C Cepšanas plāte 30-40 Nelielas līmeņu kūkas /...
  • Página 815 Gatavošanas Ēdiena Līmeņu Uzsildī- Ēdiena gatavošanas Plaukta laiks pēc Kategorija Recepte gatavošanas T°C skaits šana piederums pozīcija uzsildīšanas* programma (min) Graudzēta Supergrils Metāla restītes maize Maize un Fokača Statisks 200 °C Cepšanas plāte L2 vai L3 25-35 plātsmaize Pilngraudu Statisks 200 °C Cepšanas plāte 35-50...
  • Página 816 Gatavošanas Ēdiena Līmeņu Uzsildī- Ēdiena gatavošanas Plaukta laiks pēc Kategorija Recepte gatavošanas T°C skaits šana piederums pozīcija uzsildīšanas* programma (min) Metāla režģis Novietojiet Gailis Sacepums 220 °C 20-40 cepšanas plāti pie L1 Metāla režģis + cepeškrāsns Cepts tītars Sacepums 200 °C 50-60 trauks Cūkgaļas...
  • Página 817 5.2. EVERYDAY COOKING TABULA Ēdienu kategoriju izvēlne ļauj pagatavot dažādas receptes bez cepeškrāsns iepriekšējas uzsildīšanas, pateicoties īpašām gatavošanas programmām, kas pielāgotas katras kategorijas vajadzībām. Pēc gatavošanas programmas izvēles tiks parādīts noklusējuma laiks, un to var rediģēt, pagriežot labo pogu; gatavošanas temperatūru var mainīt, nospiežot īpašo ikonu. Abus parametrus var iestatīt ierobežotā...
  • Página 818 Ēdiena Ēdiena gatavošanas Plaukta Gatavošanas Recepte Porcijas lielums gatavošanas T°C piederums pozīcija laiks (min) programma Liellopa 500-800 g Gaļa 190 °C Metāla restītes 30-40 gaļas cepetis Liellopa fileja 200 g Gaļa Metāla restītes Viltotais 1000-1500 g Gaļa 180 °C Metāla restītes 40-50 zaķis Velingtona...
  • Página 819 Ēdiena Ēdiena gatavošanas Plaukta Gatavošanas Recepte Porcijas lielums gatavošanas T°C piederums pozīcija laiks (min) programma Saldētas kārtainās Konditoreja 190 °C Metāla restītes 20-30 mīklas uzkodas Fenhelis 1 plāte Dārzeņi 200 °C Metāla restītes 30-40 Dārzeņu 1 plāte Dārzeņi 190 °C Metāla restītes 40-45 maisījumi...
  • Página 820 6. APKOPE UN TĪRĪŠANA 6.1. VISPĀRĪGI IETEIKUMI Regulāra tīrīšana var paildzināt ierīces kalpošanas laiku. Pirms manuālās tīrīšanas veikšanas uzgaidiet, līdz cepeškrāsns atdziest. • Pēc katras cepeškrāsns lietošanas reizes pietiek ar minimālu tīrīšanu, lai uzturētu cepeškrāsni nevainojami tīru. • Neizklājiet cepeškrāsns sienas ar alumīnija foliju vai vienreizlietojamiem aizsarglīdzekļiem, kas pieejami veikalos.
  • Página 821 H2O cleaning Funkcija H2O cleaning ir izstrādāta, lai bez piepūles novērstu vieglus netīrumus un nodrošinātu ātru un videi draudzīgu risinājumu cepeškrāsns telpas tīrīšanai, izmantojot tvaika spēku. Kā tas darbojas? 1. Cepeškrāsns apakšējā reljefā ielejiet 100 ml ūdens. 2. Ieslēdziet pogu .
  • Página 822 6.2.2. CEPEŠKRĀSNS ĀRPUSE: stikla durvju noņemšana un tīrīšana 1. Novietojiet durvis 90° leņķī. Pagrieziet eņģu fiksācijas izciļņus uz āru no krāsns. 3. Novietojiet durvis 45° leņķī. Vienlaicīgi nospiediet abas pogas abās durvju sānu plecu pusēs un pavelciet pret sevi, lai noņemtu augšējo stiklu durvju pārsegu. 4.
  • Página 823 7. Ievietojiet stikla paneļus, pārliecinoties, ka uzlīme “Low-E” ir pareizi nolasāma un novietota durvju apakšējā kreisajā pusē, netālu no kreisās puses eņģes. Tādā veidā drukātā etiķete uz pirmā LOW-E stikla paliks durvju iekšpusē. 8. Piestipriniet augšējo stiklu durvju vāku, spiežot to uz iekšpusi, līdz dzirdat klikšķi no abām sānu pogām.
  • Página 824 6.3. PIEDERUMU TĪRĪŠANA Pēc katras lietošanas reizes rūpīgi notīriet piederumus un nosusiniet tos ar dvieli. Noturīgu atlieku gadījumā apsveriet piederumu iemērcēšanu ūdens un ziepju maisījumā apmēram 30 minūtes pirms to otrreizējas mazgāšanas. SĀNU STATĪVU TĪRĪŠANA 6 līmeņu modelis 1. Noņemiet sānu statīvus, pavelkot tos bultiņu virzienā. 2.
  • Página 825 6.4. APKOPE KOMPONENTU NOMAIŅA Spuldzes nomaiņa virspusē: 1. atvienojiet krāsni no elektrotīkla; 2. noņemiet lampas stikla pārsegu; 3. izjauciet spuldzi; 4. nomainiet spuldzi pret jaunu tāda paša veida spuldzi; 5. pārvietojiet lampas stikla pārsegu; 6. atkārtoti pievienojiet krāsni elektrotīklam. 1. darbība 2.
  • Página 826 Sānu spuldzes maiņa: 1. atvienojiet krāsni no elektrotīkla; 2. izmantojiet plakanu skrūvgriezi, novietojot to aizsargstikla sānos un viegli piespiežot, lai to noņemtu; 3. uzmanīgi satveriet spuldzi no tās pamatnes; 4. ievietojiet jauno; 5. uzstādiet atpakaļ aizsargstiklu, viegli piespiežot to, līdz tas ir nofiksēts vietā; 6.
  • Página 827 7. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Ja cepeškrāsns lietošanas laikā rodas kļūda, displejā parādīsies kods “ER”, kam seko divi cipari, kas identificēs kļūdu. Pēc tam izslēdziet cepeškrāsni un atvienojiet to no kontaktligzdas, pagaidiet dažas minūtes un pēc tam atkal pievienojiet. Ja kļūda izzūd, varat atsākt cepeškrāsns lietošanu. Ja tā nenotiek, zvaniet klientu apkalpošanas dienestam un paziņojiet ekrānā...
  • Página 828 8. VIDES AIZSARDZĪBA UN UTILIZĀCIJA 8.1. IERĪCES UTILIZĀCIJA Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko ierīču atkritumiem (EEIA). EEIA satur gan piesārņojošas vielas (kas var negatīvi ietekmēt vidi), gan pamatelementus (ko var lietot atkārtoti). Ir svarīgi veikt īpašu EEIA apstrādi, lai pareizi noņemtu un likvidētu visus piesārņojumus un atgūtu visus materiālus.
  • Página 829 9. UZSTĀDĪŠANA Kabelis 1100 mm Kabelis 1100 mm Vista laterale Vista posteriore LV 45...
  • Página 830 LV 46...
  • Página 831 LV 47...
  • Página 832 LV 48...
  • Página 833 Ръководство за потребителя Haier.com CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Италия...
  • Página 834 Български...
  • Página 835 ДОБРЕ ДОШЛИ Благодарим ви, че избрахте нашия продукт. За гарантиране на вашата безопасност и за получаване на най-добрите резултати, моля, прочетете внимателно това ръководство, включително инструкциите за безопасност, и ги запазете за бъдещи справки. Преди да монтирате фурната, запишете серийния номер, който може да...
  • Página 836 ОБОБЩЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТ 2.1. ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА 2.2. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 2.3. ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 2.4. СВЪРЗАНОСТ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ 3.1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА НАЧАЛОТО 3.2. ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА 3.3. ПРЕДВАРИТЕЛНО ПОЧИСТВАНЕ РАБОТА С ПРОДУКТА 4.1. КАК РАБОТИ ПРОДУКТЪТ 4.2. ФУНКЦИИ...
  • Página 837 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Не използвайте парочистачки за почистване. • ВНИМАНИЕ: За да избегнете опасност поради неволно нулиране на топлинния предпазител, не трябва да захранвате уреда чрез външно превключващо устройство, като таймер, или да го свързвате към верига, която редовно се включва и...
  • Página 838 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРИ МОНТАЖ • Фурната може да бъде разположена нависоко в колона или под работен плот. • Преди фиксиране трябва да осигурите добра вентилация в прост- ранството на фурната, за да позволите правилна циркулация на свеж въздух, необходим за охлаждане и защита на вътрешните части.
  • Página 839 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО ЕЛЕКТРИЧЕСТВОТО • Гнездото трябва да е подходящо за указания на етикета товар и трябва да има свързан и работещ заземителен контакт. Заземяващият проводник е с жълт и зелен цвят. Тази операция трябва да се извърши от квалифициран професионалист. •...
  • Página 840 • ЗАБЕЛЕЖКА: тъй като може да се наложи извършването на поддръжка по фурната, е препоръчително да се остави и друг свободен стенен контакт, към който да може да се свърже фурната, ако бъде извадена от пространството, в което е монтирана. •...
  • Página 841 • Приготвяйте зеленчуците в съд с капак вместо в открита тава. • Избягвайте да оставяте храна във фурната за повече от 15/20 минути след приготвянето ѝ. • Дълги прекъсвания на електрозахранването, възникнали по време на фазата на готвене, могат да причинят неизправност на сензора. В...
  • Página 842 2. ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТ 2.1. ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА 1. Панел за управление 2. Цифрови индикатори за позициите на рафтовете 3. Решетки 4. Тави 5. Капак на вентилатора 6. Врата на фурната 7. Странични решетки (ако има: само за плоски камери) 8.
  • Página 843 Телескопични релси Панти за меко затваряне/меко отваряне (само ако има*) (само ако има*) Телескопичните релси за фурна са рафтове, Пантите за меко затваряне и отваряне конт- които могат да се удължават, което улеснява ролират движението на вратата, като поставянето или изваждането на предмети, осигуряват...
  • Página 844 Тава Airfry (само ако има*) Тавата Airfry гарантира, че горещият въздух достига до храната равномерно и триизмерно, което предоставя по-хрупкава външност, като запазва сърцевината крехка. За да събирате сокове и панировка, я поставете върху тавата за печене. BG 12...
  • Página 845 2.3. ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Функциите и класирането на функциите могат да се променят в зависимост от модела. 1. Селектор за функция 2. Време 3. Температура 4. LED дисплей 7 5. Дистанционно управление 6. Лампа 7. Контролен диск ОСНОВНИ ФУНКЦИИ Дисплеят има 4 основни функции: Символ...
  • Página 846 Ако копчето е настроено на друга позиция, отидете в менюто WiFi и изберете „изкл.“, за да деактивирате WiFi. С настоящото Candy Hoover Group Srl декларира, че радиооборудването е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС и със съответните законови изисквания (за пазара на Великобритания).
  • Página 847 КАК ДА ВЗАИМОДЕЙСТВАТЕ С ПРИЛОЖЕНИЕТО Вашият уред може да бъде свързан към вашата домашна безжична мрежа и да се управлява дистанционно с помощта на приложението. Свържете вашия уред, за да гарантирате, че е актуализиран с най-новите софтуер и функции. ЗАБЕЛЕЖКА: •...
  • Página 848 Стъпка 2 • Разрешете достъпа до местоположението си. Стъпка 3 • Изберете фурна от категорията на уреда. Стъпка 4 • Включете уреда си; ако вече е включен, изключете го и го включете отново. BG 16...
  • Página 849 Стъпка 5 • След като се включи, приложението hOn ще започне да търси вашия домашен уред. Стъпка 6.1-6.2 • Изберете своя домашен уред, натиснете „свързване“ и изчакайте няколко секунди. Стъпка 7 • Вашата фурна ще бъде намерена и можете да я управлявате чрез hOn. BG 17...
  • Página 850 КАК ДА ПРОМЕНЯ НАСТРОЙКИТЕ НА WIFI След като уредът бъде регистриран, потребителят може да променя настройките на WiFi между: • WiFi ON: Възможно е да наблюдавате състоянието на фурната единствено чрез приложението. • WiFi OFF: Фурната не е свързана, но все още е регистрирана със запазени мрежови идентификационни...
  • Página 851 Възможно е също така да активирате дистанционното управление по време на процеса на готвене чрез натискане на съответния бутон НАТИСНЕТЕ ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ Как да спрете дистанционното управление: Докато програмата за готвене е в ход, тя може да бъде спряна директно от самия продукт чрез завъртане...
  • Página 852 3. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ 3.1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА НАЧАЛОТО Когато за първи път включите фурната, може да забележите малко дим. Не се притеснявайте, просто изчакайте димът да се разсее, преди да използвате фурната. Как работи вратата За функции, които използват грил, благодарение на технологията за превключване на вратата, фурната...
  • Página 853 3.2. ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА Когато уредът се включва за първи път, първоначалната стъпка е да настроите часа, да изберете между 13 ампера или 16 ампера, да изберете яркост и ниво на звука. • ЗАДАВАНЕ НА ЧАСА: Дисплеят ще покаже мигащото предварително зададено време „12:00“.
  • Página 854 • ЯРКОСТ: На дисплея се показва символът „br“. Числата представляват нивото на интензитет на яркостта, което може да се редактира чрез завъртане на дясното копче. За потвърждение натиснете НАТИСНЕТЕ, НАСТРОЙТЕ ЯРКОСТТА ЗА ДА ПОТВЪРДИТЕ • ЗВУК: На дисплея се показва символът „Sn“. Числата представляват нивото на интензитет на...
  • Página 855 4. РАБОТА С ПРОДУКТА 4.1. КАК РАБОТИ ПРОДУКТЪТ ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ФУРНАТА За да ВКЛЮЧИТЕ фурната, завъртете функционалното копче (по/обратно на часовниковата стрелка) и изберете програма за готвене. За да я ИЗКЛЮЧИТЕ, поставете функционалното копче на позиция „0“. ВКЛ. ИЗКЛ. ЗАДАВАНЕ НА ПРОГРАМА ЗА ГОТВЕНЕ Завъртете...
  • Página 856 ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ГОТВЕНЕ Позволява предварително задаване на времето за готвене, необходимо за избраната рецепта. АКТИВАЦИЯ: натиснете , за да влезете в менюто за време. Докоснете толкова пъти, колкото е необходимо, за да изберете функцията „Продължителност на готвене“. След това използвайте контролния диск за регулиране на стойността. НАТИСНЕТЕ...
  • Página 857 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ ЗАКЛЮЧВАНЕ СРЕЩУ ДЕЦА Тази функция ви позволява да заключите екрана, за да предотвратите нежелано използване от непълнолетни. За да активирате заключването на екрана, натиснете и задръжте едновременно бутоните на дистанционното управление и лампата. Повторете същото действие, за да деактивирате заключването. НАТИСНЕТЕ...
  • Página 858 4.2. ФУНКЦИИ ЗА ГОТВЕНЕ ОПЦИЯ БЪРЗО ПОДГРЯВАНЕ За да се ускори фазата на подгряване, опцията за бързо подгряване може да бъде избрана чрез натискане на иконата за температура за 3 секунди, след като сте избрали програма за готвене и температура. Тази опция ще активира комбинация от вентилатор и нагревателни елементи, независимо...
  • Página 859 ИДЕАЛНО ЗА: приготвяне на замразени храни или панирани полуготови храни, които Airfry 200°C – L3/L4 НЕ обикновено се пържат. (***) 150 – 250°C Благодарение на специалната тава, горещият въздух може да се стича равномерно върху храните. * Тестван в съответствие с EN 60350-1 за целите на декларирането на консумацията на енергия и енергийния клас. **Използвайте...
  • Página 860 Как да редактирате функцията Jolly: За да редактирате функция Jolly, отидете в секцията с рецепти на приложението и изберете картата на рецептата, определена като функция Jolly. Докоснете бутона „редактиране“, за да персонализирате рецептата и да промените предварително зададените настройки. Изскачащо съобщение ще ви информира, че за да запазите новопро- менената...
  • Página 861 КАБЕЛНА СОНДА Как да използвате сондата: 1. Включете сондата в предвидения порт на фурната и поставете аксесоара в храната. 2. На дисплея се появява иконата на сондата. Налични са само специални функции или програми за готвене. От този момент показаната температура ще бъде тази на сондата 3.
  • Página 862 5. НАСОКИ ЗА ГОТВЕНЕ 5.1. ОБЩА ТАБЛИЦА ЗА ГОТВЕНЕ Предва- Време за готвене Брой Програма Положение Категория Рецепта T°C рително Аксесоар за готвене след подгря- нива за готвене на рафта загряване ване*(мин.) Статично 175°C – Тава за печене 20 – 30 многосте- 160°C Тава...
  • Página 863 Предва- Време за готвене Брой Програма Положение Категория Рецепта T°C рително Аксесоар за готвене след подгря- нива за готвене на рафта загряване ване*(мин.) Хляб, цял Статично 200°C Да Тава за печене 35 – 50 Метална решетка Статично 200°C L1 или L2 30 –...
  • Página 864 Предва- Време за готвене Брой Програма Положение Категория Рецепта T°C рително Аксесоар за готвене след подгря- нива за готвене на рафта загряване ване*(мин.) Печено говеждо Огретен 220°C Да Тава за печене 20 – 40 (500 г) Руло „Стефани“ Статично 180°C Да...
  • Página 865 5.2. ТАБЛИЦА EVERYDAY COOKING Менюто по категории храни позволява готвене по различни рецепти без подгряване на фурната, благодарение на специални програми за готвене, съобразени с нуждите на всяка категория. След като изберете програмата за готвене, времето по подразбиране ще се покаже и може да...
  • Página 866 Време за Програма Положение Рецепта Порция T°C Аксесоар за готвене готвене за готвене на рафта (мин.) Печено 500 – 800 г Месо 190°C Метална скара 30 – 40 говеждо Говеждо 200 г Месо Метална скара филе Руло 1000 – 1500 г Месо...
  • Página 867 Време за Програма Положение Рецепта Порция T°C Аксесоар за готвене готвене за готвене на рафта (мин.) Цял хляб Печива 200°C Метална скара 35 – 50 Ръжен хляб Печива 190°C Метална скара 35 – 50 Хляб за Печива 200°C Метална скара 35 –...
  • Página 868 6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 6.1. ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ Редовното почистване може да удължи експлоатационния живот на уреда. Изчакайте фурната да се охлади, преди да извършите ръчно почистване. • Минималното почистване на фурната след всяка употреба ще помогне за поддържането ѝ напълно чиста. •...
  • Página 869 H2O cleaning Функцията „H2O cleaning“ е проектирана да се справя без усилие с леки замърсявания и осигурява бързо и екологично решение за почистване на вътрешността на вашата фурна с помощта на силата на парата. Как работи: 1. Налейте 100 мл вода в долния релеф на фурната. 2.
  • Página 870 6.2.2. ИЗВЪН ФУРНАТА: премахване и почистване на стъклената врата 1. Поставете вратата на 90°. Завъртете заключващите пластини на пантите в посока навън от фурната. 3. Поставете вратата на 45°. Едновременно натиснете двата бутона от двете страни на страничните рамена на вратата и дръп- нете...
  • Página 871 7. Поставете стъклените панели, като се уверите, че етикетът „Low-E“ е правилно четим и позициониран в долната лява страна на вратата, близо до лявата панта. По този LOW-E начин отпечатаният етикет на първото стъкло ще остане от вътрешната страна на вратата. 8.
  • Página 872 6.3. ПОЧИСТВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Уверете се, че почиствате принадлежностите старателно след всяка употреба и ги подсушавате с кърпа. За устойчиви остатъци помислете за накисване на принадлежностите в смес от вода и сапун за приблизително 30 минути, преди да ги измиете повторно. ПОЧИСТВАНЕ...
  • Página 873 6.4. ПОДДРЪЖКА ПОДМЯНА НА КОМПОНЕНТИ Смяна на крушката отгоре: 1. Изключете фурната от главното захранване. 2. Отстранете стъкления капак на лампата. 3. Развъртете крушката. 4. Сменете крушката с нова от същия тип. 5. Върнете стъкления капак на лампата. 6. Свържете отново фурната с електрическата мрежа. Стъпка...
  • Página 874 Смяна на страничната крушка: 1. Изключете фурната от главното захранване. 2. Използвайте отвертка с плоска глава, като я позиционирате отстрани на защитното стъкло и леко натиснете, за да я отстраните. 3. Внимателно отстранете крушката от основата. 4. Поставете новата. 5. Поставете отново защитното стъкло, като го натиснете леко, докато достигне крайното си...
  • Página 875 7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако по време на използване на фурната възникне грешка, дисплеят ще покаже кода „ER“, последван от две цифри, които ще идентифицират грешката. Изключете фурната и я изключете от контакта, изчакайте няколко минути и след това я свържете отново. Ако...
  • Página 876 8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И ИЗХВЪРЛЯНЕ 8.1. ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА Този уред носи етикет за съответствие с Европейска директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат както замърсяващи вещества (които могат да окажат отрицателен ефект върху околната...
  • Página 877 9. МОНТИРАНЕ Кабел 1100 мм мм Кабел 1100 мм Изглед отстрани Изглед отзад мм BG 45...
  • Página 878 BG 46...
  • Página 879 BG 47...
  • Página 880 мм BG 48...
  • Página 881 DOBRO DOŠLI Hvala što ste odabrali naš proizvod. Radi svoje sigurnosti i najboljih rezultata pažljivo pročitajte ovaj priručnik, uključujući upute u vezi sigurnosti i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Prije ugradnje pećnice zabilježite serijski broj koji bi vam mogao trebati pri popravku.
  • Página 882 SAŽETAK SIGURNOSNE INFORMACIJE UVODNO O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 2.2. PRIBOR 2.3. UPRAVLJAČKA PLOČA 2.4. POVEZIVOST PRIJE POKRETANJA 3.1. INFORMACIJE ZA POČETAK 3.2. PRVA UPOTREBA 3.3. PRELIMINARANO ČIŠĆENJE UPOTREBA PROIZVODA 4.1. NAČIN RADA PROIZVODA 4.2. FUNKCIJE PEČENJA 4.2.1. STANDARDNE FUNKCIJE 4.2.2.
  • Página 883 1. SIGURNOSNE INFORMACIJE OPĆA UPOZORENJA • Ne upotrebljavajte čistač na paru za postupke čišćenja. • OPREZ: Radi izbjegavanja opasnosti zbog slučajnog povratka toplinskog osigurača u početno stanje, ovaj se uređaj ne smije napajati pomoću vanjskog preklopnog uređaja, kao što je vremenski programator i ne smije se priključiti na strujni krug koji se redovito uključuje i isključuje glavnim izvorom •...
  • Página 884 • UPOZORENJE: Dostupni dijelovi tijekom uporabe mogu se jako zagrijati. Djeca se moraju držati dalje od uređaja. UPOZORENJA ZA UGRADNJU • Pećnica može biti smještena visoko u stupcu ili ispod radne ploče. • Prije pričvršćivanja, pobrinite se da je u prostoru namijenjenom za pećnicu osigurana dobra ventilacija kako bi se omogućila ispravna cirkulacija svježeg zraka koji potreban za hlađenje i zaštitu unutarnjih dijelova.
  • Página 885 • Ne postavljajte proizvod na otvorene prostore izložene atmosferskim utjecajima. • Uređaj je predviđen za uporabu na nadmorskoj visini manjoj od 2000 m. UPOZORENJA U VEZI ELEKTRIČNE ENERGIJE • Utičnica mora odgovarati opterećenju navedenom na oznaci i mora imati spojeni kontakt s uzemljenjem koji funkcionira. Vodič za uzemljenje je žuto-zelene boje.
  • Página 886 u pravilu se ne preporučuje uporaba prilagodnika, višestrukih utičnica i produžnih kabela; u slučaju kvara i/ili neispravnog rada, isključite uređaj i ne dirajte ga. • NAPOMENA: s obzirom da možda bude potrebno održavanje pećnice, savjetuje se ostaviti još jednu zidnu utičnicu slobodnom tako da bude moguće spojiti pećnicu ako se ukloni iz prostora u kojem je postavljena.
  • Página 887 hrane u pećnicu. U svakom slučaju, kondenzacija nestaje kad pećnica dosegne temperaturu kuhanja. • Kuhajte povrće u posudi s poklopcem umjesto u otvorenoj posudi. • Izbjegavajte ostavljati hranu unutar pećnice nakon pripremanja duže od 15 do 20 minuta. • Dugotrajni prekid napajanja tijekom faze kuhanja može uzrokovati kvar monitora.
  • Página 888 2. UVODNO O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 1. Upravljačka ploča 2. Brojevi položaja police 3. Rešetke 4. Plitice 5. Poklopac ventilatora 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravni prostor za pečenje) 8. Serijski broj i QR kôd Ovdje upišite serijski broj za buduću upotrebu.
  • Página 889 Teleskopske vodilice Šarke za postupno zatvaranje / otvaranje (samo ako je uređaj opremljen*) (samo ako je uređaj opremljen*) Teleskopske vodilice u pećnici police su koje Šarke za postupno zatvaranje i otvaranje se mogu produljiti, što olakšava postavljanje upravljanju kretanjem vrata koja se zbog i uklanjanje predmeta, bez potrebe za posezanjem njih zatvaraju glatko, bez lupanja.
  • Página 890 Airfry tava (samo ako je uređaj opremljen*) Airfry tava osigurava ravnomjerni dotok vrućeg zraka do hrane i u sva tri smjera, zbog čega njezina vanjština postaje hrskava, a unutrašnjost ostaje meka. Stavite ga iznad pladnja za pečenje želite li prikupljati sokove i mrvice. HR 12...
  • Página 891 2.3. UPRAVLJAČKA PLOČA Funkcije i rangiranje funkcija ovise o modelu. 1. Ručica izbornika funkcije 2. Vrijeme 3. Temperatura 4. Zaslon LED 7 5. Daljinsko upravljanje 6. Lampica 7. Birač GLAVNE FUNKCIJE Zaslon ima 4 osnovne funkcije: Simbol Funkcija Opis Pritisnite jednom za trajanje kuhanja, dva puta za minutni podsjetnik (dostupno...
  • Página 892 Ako se gumb postavi u drugi položaj, otvorite izbornik za Wi-Fi i odaberite isključeno kako biste deaktivirali Wi-Fi. Tvrtka Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radijska oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU i mjerodavnim zakonskim zahtjevima za UK tržište. Cjelovit tekst izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj mrežnoj adresi:...
  • Página 893 NAČIN KOMUNIKACIJE S APLIKACIJOM Uređaj se može povezati s kućnom bežičnom mrežom i njime se može daljinski upravljati putem aplikacije. Povežite svoj uređaj kako biste bili sigurni da je u skladu s najnovijim softverom i značajkama. NAPOMENA: • Nakon uključivanja pećnice, ikone Wi-Fi mreže trepću 30 minuta. Tijekom tog razdoblja moguće je registrirati uređaj.
  • Página 894 2. korak • Dopustite dozvolu za pristup lokaciji. 3. korak • Odaberite pećnicu iz kategorije uređaja. 4. korak • Uključite uređaj; ako je već uključen, isključite ga i ponovno uključite. HR 16...
  • Página 895 5. korak • Nakon uključivanja, aplikacija hOn počet će tražiti vaš kućanski uređaj. Korak 6.1 - 6.2 • Odaberite kućanski uređaj, dodirnite „Connect” (Poveži se) i pričekajte nekoliko sekundi. 7. korak • Vaša će se pećnica pronaći i njome možete upravljati putem hOn.
  • Página 896 KAKO PROMIJENITI POSTAVKE WIFI MREŽE Nakon registracije uređaja, korisnik može odabrati sljedeće postavke Wi-Fi mreže: • WIFI ON (UKLJUČI Wi-Fi): Stanje pećnice može se pratiti samo putem aplikacije. • WIFI OFF (ISKLJUČI Wi-Fi): Pećnica nije spojena, ali je i dalje registrirana sa spremljenim mrežnim vjerodajnicama.
  • Página 897 Daljinsko upravljanje moguće je aktivirati i tijekom kuhanja pritiskom na odgovarajući gumb PRITISNITE IKONU ZA DALJINSKO UPRAVLJANJE Kako zaustaviti daljinsko upravljanje: Dok je program kuhanja u tijeku, možete ga zaustaviti izravno na proizvodu okretanjem birača funkcija u drugi položaj. Ovi postupci prekidaju postupak kuhanja. Drugi način - pritisnite odgovarajuće gumbe na daljinskom upravljaču koji je isporučen s vašim uređajem.
  • Página 898 3. PRIJE POKRETANJA 3.1. INFORMACIJE ZA POČETAK Kada prvi put uključite pećnicu, možda ćete primijetiti dim. Ne brinite, samo pričekajte da se dim raščisti prije upotrebe pećnice. Kako funkcioniraju vrata Pri korištenju funkcija koje koriste roštilj, zahvaljujući tehnologiji sklopke vrata pećnica će automatski pauzirati grijaće elemente kada otvorite vrata i nastaviti kuhati nakon njihova zatvaranja.
  • Página 899 3.2. PRVA UPOTREBA Nakon prvog uključivanja uređaja, prvo trebate postaviti doba dana, odabrati između 13 ampera ili 16 ampera, svjetlinu i jačinu zvuka. • POSTAVLJANJE VREMENA: Na zaslonu će se treptati unaprijed postavljeno vrijeme „12:00”. Želite li ga promijeniti, pritisnite i desnim biračem postavite trenutačne sate.
  • Página 900 • SVJETLINA: Na zaslonu je prikazan simbol „br”. Brojevi predstavljaju intenzitet svjetline koji možete uređivati okretanjem desnog birača. Za potvrdu pritisnite POSTAVLJANJE SVJETLINE PRITISNITE ZA POTVRDU • ZVUK: Na zaslonu se prikazuje simbol „Sn”. Brojevi predstavljaju jačinu zvuka koju možete uređivati okretanjem desnog birača.
  • Página 901 4. UPOTREBA PROIZVODA 4.1. NAČIN RADA PROIZVODA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PEĆNICE Za uključivanje pećnice okrenite birač funkcija (udesno/ulijevo) i odaberite program pečenja. Želite li je isključiti, postavite birač funkcija u položaj „0”. UKLJUČENO ISKLJUČENO PODEŠAVANJE PROGRAMA KUHANJA Okrenite birač funkcija i odaberite željeni program. Na zaslonu će se pojaviti zadana temperatura koja se može urediti u svakom trenutku okretanjem desnog birača (udesno za povećanje i ulijevo za smanjenje temperature).
  • Página 902 TRAJANJE KUHANJA Omogućuje se prethodno postavljanje vremena kuhanja za odabrani recept. AKTIVACIJA: pritisnite za ulazak u izbornik Time (Vrijeme). Dodirnite onoliko puta koliko je potrebno za odabir funkcije „Trajanje kuhanja”. Zatim biračem odaberite vrijednost. PRITISNITE GUMB ZA VRIJEME POSTAVLJANJE TRAJANJA KUHANJA Odbrojavanje počinje po završetku zagrijavanja (ako je uređaj opremljen).
  • Página 903 DODATNE FUNKCIJE SIGURNOSNA BLOKADA ZA DJECU Ova funkcija omogućuje zaključavanje zaslona kako bi se maloljetnicima onemogućila neželjena upotreba uređaja. Za aktiviranje zaključavanja zaslona istodobno pritisnite i zadržite gumbe za daljinsko upravljanje i lampice. Ponovite isti postupak kako biste deaktivirali zaključavanje. ISTOVREMENO PRITISNITE HR 25...
  • Página 904 4.2. FUNKCIJE PEČENJA OPCIJA BRZOG ZAGRIJAVANJA Kako biste ubrzali fazu zagrijavanja, možete odabrati opciju brzog zagrijavanja pritiskom ikone temperature na 3 sekunde nakon odabira programa kuhanja i temperature. Ova opcija aktivirat će kombinaciju ventilatora i grijaćih elemenata bez obzira na odabranu funkciju kuhanja. Kako biste uštedjeli energiju, kada je aktivirano brzo zagrijavanje, ventilator u unutrašnjosti...
  • Página 905 IDEALNO ZA: pripremu smrznute hrane ili pohane kuhane hrane koja 200 °C + 150 - Airfry (***) L3/L4 se obično prži. Vrući zrak može 250 °C ravnomjerno strujati preko hrane zahvaljujući namjenskoj ladici. * Ispitano u skladu s normom EN 60350-1 u svrhu deklaracije potrošnje energije i energetskog razreda. ** Upotrebljavajte sa zatvorenim vratima.
  • Página 906 Kako urediti funkciju Jolly: Da biste uredili funkciju Jolly, idite u odjeljak s receptima u aplikaciji i odaberite karticu s receptima označenu kao funkcija Jolly. Dodirnite gumb „edit” (Uredi) za prilagodbu recepta i izmjenu prethodno namještenih postavki. Skočna poruka obavijestit će vas da za spremanje izmijenjene funkcije Jolly morate ukloniti prethodnu.
  • Página 907 ŽIČNA SONDA Način upotrebe proizvoda: 1. Priključite sondu u predviđeni priključak na pećnici i umetnite pribor u hranu. 2. Na zaslonu će se prikazati ikona sonde. Dostupne su samo namjenske funkcije ili programi kuhanja. Od tog trenutka prikazana temperatura odnosit će se na sondu 3.
  • Página 908 5. SMJERNICE ZA PRIPREMANJE HRANE 5.1. OPĆA TABLICA ZA PRIPREMU HRANE Vrijeme kuhanja Program Zagrija- Položaj Kategorija Recept T °C Pribor za kuhanje nakon razina kuhanja vanje police zagrijavanja * (min) Konven- 175 °C Ladica za pečenje 20 - 30 cionalna na 160 °C Ladica za pečenje...
  • Página 909 Vrijeme kuhanja Program Zagrija- Položaj Kategorija Recept T °C Pribor za kuhanje nakon razina kuhanja vanje police zagrijavanja * (min) Konvenci- Kruh, cijeli 200 °C Ladica za pečenje 35 - 50 onalna Konvenci- Metalna rešetka + Slani kolači / 200 °C L1 ili L2 30 - 50 onalna...
  • Página 910 Vrijeme kuhanja Program Zagrija- Položaj Kategorija Recept T °C Pribor za kuhanje nakon razina kuhanja vanje police zagrijavanja * (min) Metalna rešetka + Svinjska rebra Konvenci- 200 °C vatrostalna 80 - 100 (1000-1200g) onalna posuda Kobasice Supergrill Metalna rešetka 40 - 50 Goveđi file Metalna rešetka + Gentle...
  • Página 911 5.2. TABLICA ZA EVERYDAY COOKING Izbornik kategorije hrane omogućuje kuhanje raznih recepata bez prethodnog zagrijavanja pećnice, zahvaljujući namjenskim programima kuhanja prilagođenim potrebama svake kategorije. Nakon odabira programa kuhanja prikazat će se zadano vrijeme koje se može urediti okretanjem desnog birača; temperatura kuhanja može se promijeniti pritiskom na namjensku ikonu. Oba parametra moguće je postaviti unutar ograničenog raspona, kako je prikazano u donjoj tablici.
  • Página 912 Program Položaj Vrijeme Recept Veličina porcije T °C Pribor za kuhanje kuhanja police kuhanja (min) Goveđe 500 - 800 g Meso 190 °C Metalna rešetka 30 - 40 pečenje Goveđi filet 200 g Meso Metalna rešetka Mesna 1000 - 1500 g Meso 180 °C Metalna rešetka...
  • Página 913 Program Položaj Vrijeme Recept Veličina porcije T °C Pribor za kuhanje kuhanja police kuhanja (min) Grickalice od smrznutog Pekarski 190 °C Metalna rešetka 20 - 30 lisnatog proizvodi tijesta Komorač 1 ladica Povrće 200 °C Metalna rešetka 30 - 40 Miješano 1 ladica Povrće...
  • Página 914 6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPĆE PREPORUKE Redovito čišćenje može produljiti životni vijek vašeg uređaja. Pričekajte da se pećnica ohladi prije ručnog čišćenja. • Minimalno čišćenje nakon svake upotrebe pećnice pripomaže u održavanju savršene čistoće pećnice. • Ne oblažite stjenke pećnice aluminijskom folijom ili jednokratnom zaštitom koja je dostupna u prodavaonicama.
  • Página 915 H2O cleaning Funkcija H2O cleaning dizajnirana je za lako uklanjanje lagane prljavštine, brzo je i ekološki prihvatljivo rješenje za čišćenje unutrašnjosti pećnice snagom pare. Kako funkcionira: 1. Ulijte 100 ml vode u donje udubljenje u pećnici. 2. Okrenite birač na .
  • Página 916 6.2.2. VANJSKE POVRŠINE PEĆNICE: uklanjanje i čišćenje staklenih vrata 1. Postavite vrata na 90°. Zakrenite jezičke za zaključavanje šarke tako da su okrenuti od pećnice. 3. Postavite vrata na 45°. Istodobno pritisnite dva gumba s obje strane bočnih kutova vrata i povucite ih prema sebi kako biste uklonili poklopac gornjeg stakla.
  • Página 917 7. Vratite staklene ploče, pazeći da je naljepnica „Low-E” čitljiva i smještena na donjoj lijevoj strani vrata, blizu lijeve šarke. Na taj će način otisnuta naljepnica na prvom staklu ostati na LOW-E unutarnjoj strani vrata. 8. Ponovno pričvrstite poklopac gornjeg stakla tako da ga gurnete prema unutra dok ne čujete zvuk nasjedanja dviju bočnih gumba.
  • Página 918 6.3. ČIŠĆENJE PRIBORA Nakon svake upotrebe temeljito očistite pribor i osušite ga ručnikom. Tvrdokorne je ostatke na priboru pribora možda najbolje namočiti u mješavini vode i sapuna otprilike 30 minuta prije drugog pranja. ČIŠĆENJE BOČNIH REŠETKI: Model sa 6 razina 1.
  • Página 919 6.4. ODRŽAVANJE ZAMJENA DIJELOVA Zamjena žarulje na vrhu: 1. Odspojite pećnicu s mrežnog napajanja. 2. Uklonite stakleni poklopac lampice. 3. Rastavite žarulju. 4. Zamijenite žarulju novom iste vrste. 5. Vratite stakleni poklopac lampice. 6. Ponovno spojite pećnicu na mrežno napajanje. 1.
  • Página 920 Zamjena bočne žarulje: 1. Odspojite pećnicu s mrežnog napajanja. 2. Ravni odvijač postavite na bočnu stranu zaštitnog stakla i lagano pritisnite kako biste uklonili staklo. 3. Pažljivo uhvatite i izvadite žarulju iz baze. 4. Umetnite novu. 5. Ponovno postavite zaštitno staklo - lagano ga pritišćite dok se ne zaključa. 6.
  • Página 921 7. RJEŠAVANJE PROBLEMA Ako tijekom upotrebe pećnice dođe do pogreške, na zaslonu će se prikazati kôd „ER” i dvije znamenke koje označavaju pogrešku. Nastavite isključivanjem pećnice i odspajanjem iz utičnice, pričekajte nekoliko minuta, a zatim je ponovno spojite. Ako pogreška nestane, možete nastaviti s upotrebom pećnice. Ako se to ne dogodi, nazovite službu za korisnike i priopćite im kôd (ERXX) koji vidite na zaslonu.
  • Página 922 8. ZAŠTITA OKOLIŠA I ZBRINJAVANJE 8.1. ZBRINJAVANJE UREĐAJA Ovaj uređaj označen je u skladu s Direktivom 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati negativan učinak na okoliš) i bazne elemente (koji se mogu ponovno upotrijebiti).
  • Página 923 9. UGRADNJA Kabel duljine 1100 mm Kabel duljine 1100 mm Vista laterale Vista posteriore HR 45...
  • Página 924 HR 46...
  • Página 925 HR 47...
  • Página 926 HR 48...
  • Página 927 VELKOMMEN Tak, fordi du valgte vores produkt. Af hensyn til din sikkerhed og de bedste resultater bedes du læse denne vejledning omhyggeligt, inklusive sikkerhedsinstruktionerne, og gemme den til fremtidig opslag. Før du installerer ovnen, skal du notere serienummeret, som du muligvis skal bruge til reparationer.
  • Página 928 SAMMENDRAG SIKKERHEDSOPLYSNINGER PRODUKTPRÆSENTATION 2.1. OVERSIGT OVER PRODUKTET 2.2. TILBEHØR 2.3. BETJENINGSPANEL 2.4. FORBINDELSE INDEN DU STARTER 3.1. OPLYSNINGER FOR AT BEGYNDE 3.2. FØRSTE ANVENDELSE 3.3. INDLEDENDE RENGØRING BETJENING AF PRODUKTET 4.1. SÅDAN VIRKER PRODUKTET 4.2. TILBEREDNINGSFUNKTIONER 4.2.1. STANDARDFUNKTIONER 4.2.2. SPECIALFUNKTIONER RÅD VED MADLAVNING 5.1.
  • Página 929 1. SIKKERHEDSOPLYSNINGER GENERELLE ADVARSLER • Brug ikke en damprenser til rengøring. • FORSIGTIG: For at undgå enhver fare forårsaget af utilsigtet nulstilling af termosikringen, bør apparatet ikke strømforsynes af en ekstern afbryderanordning, såsom en timer, eller være tilsluttet et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes •...
  • Página 930 ADVARSLER VED INSTALLATION • Ovnen kan placeres højt i en skabssøjle eller under en bordplade. • Før fastgørelse skal du sikre god ventilation i ovnrummet for at muliggøre korrekt cirkulation af den friske luft, der kræves til køling og beskyttelse af de indvendige dele. Lav de åbninger, der er angivet på...
  • Página 931 ELEKTRISKE ADVARSLER • Stikkontakten skal være egnet til den belastning, der er angivet på mærkaten, og skal have en tilsluttet og fungerende jordkontakt. Jordlederen er gulgrøn i farven. Denne handling bør udføres af en kvalificeret fagperson. • Tilslutning til strømkilden kan ske med et stik eller med en fast installation med en omnipolær afbryder med kontaktadskillelse, der opfylder kravene til overspændingskategori III, mellem apparatet og den strømkilde, der kan holde til den maksimale tilsluttede...
  • Página 932 • BEMÆRK: Da ovnen kan kræve vedligeholdelse, anbefales det, at du har en anden stikkontakt til rådighed, så ovnen kan tilsluttes denne, hvis den fjernes fra installationsplaceringen. • Alle reparationer, installationer og vedligeholdelse, der ikke udføres korrekt, kan bringe brugeren i alvorlig fare. •...
  • Página 933 • Undgå at lade maden stå inde i ovnen i mere end 15-20 minutter efter afsluttet tilberedning. • Et længerevarende strømsvigt under tilberedningen kan medføre en funktionsfejl på monitoren. Kontakt kundeservice i sådanne tilfælde. • ADVARSEL: Ovnen må ikke fores med aluminiumsfolie eller engangsbeskyttelse, der kan købes i butikkerne.
  • Página 934 2. PRODUKTPRÆSENTATION 2.1. OVERSIGT OVER PRODUKTET 1. Betjeningspanel 2. Hyldepositionsnumre 3. Riste 4. Bageplader 5. Blæserdæksel 6. Ovnlåge 7. Hyldebærere på siden (hvis til stede: kun for fladt ovnrum) 8. Serienummer og QR-kode Skriv dit serienummer her til fremtidig reference. 2.2.
  • Página 935 Teleskopskinner Hængsler, der lukker/åbner blødt (kun hvis til stede*) (kun hvis til stede*) De teleskopiske ovnskinner er hylder, der kan Hængsler, der lukker og åbner blødt, styrer udvides, så det er nemmere at placere eller fjerne lågens bevægelse, hvilket sikrer jævn bevægelse ting uden at skulle række langt ind i en varm ovn.
  • Página 936 Airfry-bakke (kun hvis til stede*) Airfry-bakken sikrer, at varm luft når maden jævnt og tredimensionelt, hvilket resulterer i en mere sprød overflade, samtidig med at mørheden bevares. Læg den oven på bagepladen for at opsamle saft og panering. DA 12...
  • Página 937 2.3. BETJENINGSPANEL Funktioner og funktionsrangering kan variere fra model til model. 1. Funktionsvælgerknap 2. Klokkeslæt 3. Temperatur 4. LED-display 7 5. Fjernbetjening 6. Lampe 7. Drejeknap HOVEDFUNKTIONER Displayet har 4 hovedfunktioner: Symbol Funktion Beskrivelse Tryk én gang for tilberedningens varighed, to gange for minuturet (tilgængelig i standby- tilstand), tre gange for tidspunktet på...
  • Página 938 Hvis knappen er indstillet til en anden position, skal du gå til Wi-Fi-menuen og vælge "Fra" for at deaktivere Wi-Fi. Candy Hoover Group Srl erklærer hermed, at radioudstyret er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU og med de relevante lovkrav for det britiske marked. Du kan finde den fulde or af overensstemmelseserklæringen på...
  • Página 939 SÅDAN BETJENES APPEN Dit apparat kan forbindes til dit trådløse hjemmenetværk og fjernbetjenes ved hjælp af appen. Tilslut dit apparat for at sikre, at det altid er opdateret med den nyeste software og de nyeste funktioner. BEMÆRK: • Wi-Fi-ikonet blinker i 30 minutter, når ovnen er tændt. Du kan tilmelde produktet i denne periode. •...
  • Página 940 Trin 2 • Tillad geolokation. Trin 3 • Vælg ovnen fra apparatkategorien. Trin 4 • Tænd dit apparat. Hvis det allerede er tændt, skal du slukke det og tænde det igen. DA 16...
  • Página 941 Trin 5 • hOn-appen begynder at søge efter dit husholdningsapparat, når det er tændt. Trin 6.1-6.2 • Vælg dit husholdningsapparat, tryk på "tilslut", og vent et par sekunder. Trin 7 • Din ovn bliver fundet, og du kan betjene den via hOn. DA 17...
  • Página 942 SÅDAN ÆNDRES WI-FI-INDSTILLINGERNE Når apparatet er blevet tilmeldt, kan brugeren ændre Wi-Fi-indstillingerne mellem: • Wi-Fi TIL: Det er kun muligt at overvåge ovnens status via appen. • Wi-Fi FRA: Ovnen er ikke tilsluttet, men stadig tilmeldt. Adgangsoplysningerne til netværket er blevet gemt. •...
  • Página 943 Det er også muligt at aktivere Fjernstyring under tilberedningen ved at trykke på den tilhørende knap TRYK PÅ FJERNBETJENING Sådan stopper du fjernbetjeningen: Mens tilberedningsprogrammet er i gang, kan du stoppe det direkte fra selve produktet ved at dreje funktionsknappen til en anden position. Disse handlinger afbryder tilberedningen. En anden måde er at trykke på...
  • Página 944 3. INDEN DU STARTER 3.1. OPLYSNINGER FOR AT BEGYNDE Første gang du tænder for ovnen, vil du måske bemærke en smule røg. Bare rolig! Du skal bare vente på, at røgen forsvinder, før du bruger ovnen. Sådan fungerer lågen I forbindelse med funktioner, der bruger grillen, vil ovnen takket være dørkontaktteknologien automatisk sætte varmeelementerne på...
  • Página 945 3.2. FØRSTE ANVENDELSE Når apparatet tændes for første gang, er det første trin at indstille tidspunktet på dagen, vælge mellem 13 ampere eller 16 ampere og vælge lysstyrke og lydniveau. • INDSTIL TIDEN: Displayet vil vise den blinkende forudindstillede tid "12:00". For at ændre den skal du trykke på...
  • Página 946 • LYSSTYRKE: Displayet viser symbolet "br". Tallene repræsenterer niveauet af lysstyrkeintensitet, der kan redigeres ved at dreje knappen til højre. Tryk på for at bekræfte INDSTIL LYSSTYRKE TRYK FOR AT BEKRÆFTE • LYD: Displayet viser symbolet "Sn". Tallene repræsenterer niveauet af lydintensitet, der kan redigeres ved at dreje knappen til højre.
  • Página 947 4. BETJENING AF PRODUKTET 4.1. SÅDAN VIRKER PRODUKTET TÆND/SLUK FOR OVNEN For at tænde ovnen skal du dreje funktionsknappen (med uret/mod uret) og vælge et tilberednings- program. For at slukke ovnen skal du dreje funktionsknappen til positionen '0'. INDSTIL TILBEREDNINGSPROGRAM Drej funktionsknappen, og vælg det ønskede program.
  • Página 948 TILBEREDNINGSTID Det gør det muligt at forudindstille den nødvendige tilberedningstid for den valgte opskrift. AKTIVERING: Tryk på for at åbne menuen Tid. Tryk på , så mange gange, som det er nødvendigt for at vælge funktionen "Tilberedningstid". Brug derefter drejeknappen til at regulere værdien. TRYK PÅ...
  • Página 949 YDERLIGERE FUNKTIONER BØRNESIKRING Denne funktion gør det muligt at låse skærmen for at forhindre uønsket brug af mindreårige. For at aktivere skærmlåsen skal du trykke samtidigt på knappen Fjernbetjening og Lampe og holde dem nede. Gentag den samme handling for at deaktivere låsen. TRYK SAMTIDIGT DA 25...
  • Página 950 4.2. TILBEREDNINGSFUNKTIONER INDSTILLINGEN HURTIG FORVARMNING For at fremskynde forvarmningsfasen kan muligheden for hurtig forvarmning vælges ved at trykke på temperaturikonet i 3 sekunder efter at have valgt tilberedningsprogram og temperatur. Denne mulighed aktiverer en kombination af blæser og varmeelementer uanset den valgte tilberedningsfunktion.
  • Página 951 IDEEL TIL: tilberedning af frosne fødevarer eller panerede, delvist 200 °C ~ tilberedte fødevarer, som normalt Airfry (***) L3/L4 150-250 °C steges. Takket være den dedikerede bakke kan den varme luft strømme jævnt over maden. * Testet i overensstemmelse med EN 60350-1 med henblik på erklæring af energiforbrug og energiklasse. **Brug med lukket låge.
  • Página 952 Sådan ændres Jolly-funktionen: Hvis du vil ændre en Jolly-funktion, skal du gå til appens opskriftssektion og vælge kortet for den opskrift, der er angivet som en Jolly-funktion. Tryk på knappen "Rediger" for at tilpasse opskriften og ændre indstillinger, der er angivet tidligere. En pop op-meddelelse vil informere dig om, at for at gemme den nyligt ændrede Jolly-funktion skal du fjerne den tidligere.
  • Página 953 KABELFORBUNDET TERMOMETER Sådan bruges termometeret: 1. Sæt termometeret i den korrekte port på ovnen, og sæt tilbehøret i maden. 2. På displayet vises Termometer-ikonet. Kun dedikerede funktioner eller tilberedningsprogrammer er tilgængelige. Herefter vil den viste temperatur være termometerets temperatur 3. Vælg tilberedningsfunktionen, og indstil måltemperaturen for termometeret for at begynde. Ovnen vil bruge termometerdataene til at overvåge din mads indvendige temperatur og stoppe tilberedningen, når den ønskede temperatur er nået.
  • Página 954 5. RÅD VED MADLAVNING 5.1. GENEREL TILBEREDNINGSTABEL Tilbered- Tilbered- Antal Tilbehør til Pladepo- ningstid efter Kategori Opskrift ningspro- T °C Forvarm niveauer madlavning sition forvarmning* gram (min.) Statisk – Bageplade 20-30 175 °C ~ flere 160 °C Bageplade 30-40 niveauer Små...
  • Página 955 Tilbered- Tilbered- Antal Tilbehør til Pladepo- ningstid efter Kategori Opskrift ningspro- T °C Forvarm niveauer madlavning sition forvarmning* gram (min.) Strudel, Statisk 210 °C Bageplade 30-45 frossen Toastbrød Supergrill Metalrist Brød og Focaccia Statisk 200 °C Bageplade L2 eller L3 25-35 fladbrød Brød, hele...
  • Página 956 Tilbered- Tilbered- Antal Tilbehør til Pladepo- ningstid efter Kategori Opskrift ningspro- T °C Forvarm niveauer madlavning sition forvarmning* gram (min.) Metalrist Placer Hane Gratin 220 °C bagepladen 20-40 på L1 Metalrist + Stegt kalkun Gratin 200 °C 50-60 ovnfast fad Spareribs Metalrist + Statisk...
  • Página 957 5.2. EVERYDAY COOKING-TABEL Menuen Fødevarekategori gør det muligt at tilberede en lang række opskrifter uden at forvarme ovnen, takket været de dedikerede tilberedningsprogrammer, som er beregnet til behovene i hver enkelt kategori. Når du har valgt tilberedningsprogrammet, vises standardtiden, som kan ændres ved at dreje knappen til højre.
  • Página 958 Tilbered- Portions- Tilberednings- Tilbehør til Pladepo- Opskrift T °C ningstid størrelse program madlavning sition (min.) Oksesteg 500-800 g Kød 190 °C Metalrist 30-40 Oksefilet 200 g Kød Metalrist Farsbrød 1000-1500 g Kød 180 °C Metalrist 40-50 Beef wellington (indbagt 500 g Kød 200 °C Metalrist...
  • Página 959 Tilbered- Portions- Tilberednings- Tilbehør til Pladepo- Opskrift T °C ningstid størrelse program madlavning sition (min.) Blomkål 1 bakke Grøntsager 190 °C Metalrist 40-50 Græskar, 1 bakke Grøntsager 200 °C Metalrist 30-40 i tern Fyldte 1 bakke Grøntsager 180 °C Metalrist 70-80 peberfrugter Fyldt...
  • Página 960 6. PLEJE OG RENGØRING 6.1. GENERELLE ANBEFALINGER Regelmæssig rengøring kan forlænge dit apparats livscyklus. Vent til ovnen er afkølet, før du foretager manuel rengøring. • Efter hver brug af ovnen vil et minimum af rengøring hjælpe med at holde ovnen helt ren. •...
  • Página 961 H2O Clean H2O Clean-funktionen er beregnet til at håndtere let snavs på en nem måde og levere en hurtig og miljøvenlig løsning til rengøring af ovnrummet ved hjælp af damp. Hvordan virker det: 1. Hæld 100 ml vand i prægningen i bunden af ovnen. 2.
  • Página 962 6.2.2. UDEN FOR OVNEN: fjernelse og rengøring af glaslågen 1. Anbring lågen i en vinkel på 90°. Drej hængslets låsetapper udad fra ovnen. 3. Anbring lågen i en vinkel på 45°. Tryk samtidigt på de to knapper på begge sider af lågens sider, og træk mod dig selv for at fjerne det øverste dæksel på...
  • Página 963 7. Sæt glaspanelerne på igen, og sørg for, at "Low-E"-etiketten er korrekt læsbar og placeret på den nederste venstre side af lågen, i nærheden af venstre hængsel. LOW-E På denne måde forbliver den trykte etiket på det første glas på indersiden af døren. 8.
  • Página 964 6.3. RENGØRING AF TILBEHØR Sørg for at rengøre tilbehøret grundigt efter hver brug, og tør det med et håndklæde. Hvis der er snavs, som ikke kan fjernes, kan du overveje at lægge tilbehøret i blød i en blanding af vand og sæbe i ca.
  • Página 965 6.4. VEDLIGEHOLDELSE UDSKIFTNING AF KOMPONENTER Udskiftning af den øverste pære: 1. Tag ovnen ud af stikkontakten. 2. Fjern lampens glasdæksel. 3. Tag pæren ud. 4. Udskift pæren med en ny af samme type. 5. Sæt lampens glasdæksel på igen. 6. Sæt ovnen i stikkontakten igen. Trin 1 Trin 2 Trin 3...
  • Página 966 Udskiftning af pæren i siden: 1. Tag ovnen ud af stikkontakten. 2. Brug en flad skruetrækker ved at placere den på siden af beskyttelsesglasset, og tryk forsigtigt for at fjerne det. 3. Tag forsigtigt fat i bunden af pæren. 4. Sæt den nye pære i. 5.
  • Página 967 7. FEJLFINDING Hvis der under brug af oven opstår en fejl, vil displayet vise koden "ER" efterfulgt af to cifre, som identificerer fejlen. Fortsæt ved at slukke for ovnen og trække stikket ud, vent et par minutter, og tilslut den derefter igen. Hvis fejlen forsvinder, kan du genoptage brugen af ovnen.
  • Página 968 8. MILJØBESKYTTELSE OG BORTSKAFFELSE 8.1. BORTSKAFFELSE AF APPARATET Dette apparat er mærket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU vedrørende elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). WEEE indeholder både forurenende stoffer (som kan have en negativ indvirkning på miljøet) og grundelementer (som kan genbruges). Det er vigtigt, at WEEE-udstyret gennemgår specifikke behandlinger for at fjerne og bortskaffe de forurenende stoffer korrekt og genvinde alle materialerne.
  • Página 969 9. INSTALLATION Kabel 1100 mm Kabel 1100 mm Vista laterale Vista posteriore DA 45...
  • Página 970 DA 46...
  • Página 971 DA 47...
  • Página 972 DA 48...
  • Página 973 TERVETULOA Kiitos, että valitsit tuotteemme. Turvallisuutesi varmistamiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi lue tämä käyttöopas huolellisesti, mukaan lukien turvallisuusohjeet, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Ennen kuin asennat uunin, merkitse muistiin sarjanumero, jota saatat tarvita korjauksia varten. Tarkista mahdolliset vauriot kuljetuksen aikana ja ota yhteyttä...
  • Página 974 YHTEENVETO TURVALLISUUSOHJEET TUOTTEEN ESITTELY 2.1. TUOTTEEN YLEISKATSAUS 2.2. LISÄVARUSTEET 2.3. OHJAUSPANEELI 2.4. YHDISTETTÄVYYS ENNEN ALOITTAMISTA 3.1. KÄYNNISTYSTÄ KOSKEVAT TIEDOT 3.2. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ 3.3. ALUSTAVA PUHDISTUS TUOTTEEN TOIMINTA 4.1. MITEN TUOTE TOIMII 4.2. KYPSENNYSTOIMINNOT 4.2.1. VAKIOTOIMINNOT 4.2.2. ERIKOISTOIMINNOT RUOANVALMISTUSOHJEET 5.1. YLEISET ASETUKSET 5.2.
  • Página 975 1. TURVALLISUUSOHJEET YLEISET VAROITUKSET • Älä käytä puhdistamiseen höyrypesuria. • HUOMIO: Lämpökatkaisun tahattoman nollauksen aiheuttaman vaaran välttämiseksi laitetta ei saa syöttää ulkoisen kytkinlaitteen, kuten ajastimen, kautta tai liittää piiriin, jonka käyttölaite kytkee säännöllisesti päälle ja pois päältä. • Käytön aikana laite kuumenee. Varo koskettamasta uunin sisällä olevia lämmityselementtejä.
  • Página 976 • VAROITUS: Kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua käytön aikana. Pienet lapset on pidettävä poissa laitteen luota. ASENNUSVAROITUKSET • Uuni voidaan sijoittaa korkealle kaappiin tai työtason alle. • Ennen kiinnitystä paikalleen on varmistettava uunitilan hyvä ilmanvaihto, jotta sisäosien jäähdytykseen ja suojaukseen tarvittava raitis ilma pääsee kiertämään kunnolla.
  • Página 977 SÄHKÖÖN LIITTYVÄT VAROITUKSET • Pistokkeen on sovelluttava laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuun kuormaan, ja siinä on oltava maadoitusliitäntä ja se on oltava käytössä. Maadoitusjohdin on väriltään keltavihreä. Toimenpiteen saa suorittaa pätevä ammattilainen. • Liitäntä virtalähteeseen voidaan tehdä käyttämällä pistoketta tai asettamalla kiinteä omnipolaarinen kytkin, jonka kosketusten välys on ylijännitesuojan (luokka III) vaatimusten mukainen, laitteen ja virtalähteen välille.
  • Página 978 • HUOMAUTUS: koska uuni voi vaatia huoltotöitä, on suositeltavaa pitää toinen seinäpistoke käytettävissä, jotta uuni voidaan kytkeä tähän, jos se poistetaan siitä tilasta, johon se on asennettu. • Kaikki korjaukset, asennukset ja huollot, joita ei ole suoritettu oikein, voivat vakavasti vaarantaa käyttäjän. •...
  • Página 979 • Pitkä sähkökatko ruoanvalmistusvaiheessa voi aiheuttaa monitorin toimintahäiriön. Ota tällöin yhteyttä asiakaspalveluun. • VAROITUS: Älä vuoraa uunin seiniä alumiinifoliolla tai kaupoista saatavalla kertakäyttöisellä suojalla. Alumiinifolio tai muu suojaus, joka on suoraan kosketuksissa kuuman emalin kanssa, voi sulaa ja vahingoittaa uunin sisäosien emalointia. •...
  • Página 980 2. TUOTTEEN ESITTELY 2.1. TUOTTEEN YLEISKATSAUS 1. Ohjauspaneeli 2. Tasojen numerot 3. Ritilät 4. Uunipellit 5. Tuulettimen suojus 6. Uunin ovi 7. Sivukannattimet (jos sisältyy: vain flat cavity -uunit) 8. Sarjanumero ja QR-koodi Kirjoita tähän sarjanumerosi tulevaa tarvetta varten. 2.2. LISÄVARUSTEET Sivukannattimet (vain jos käytössä...
  • Página 981 Teleskooppiohjaimet Pehmeästi sulkeutuvat/avautuvat saranat (vain, jos käytössä tässä mallissa*) (vain jos käytössä tässä mallissa*) Teleskooppisia uunikiskoja voidaan pidentää, Pehmeästi sulkeutuvat ja avautuvat saranat mikä helpottaa esineiden asettamista uuniin tai ohjaavat oven liikettä ja varmistavat sen poistamista. Niiden ansiosta ei kuumaan uuniin sujuvuuden sekä...
  • Página 982 Airfry-pelti (vain jos käytössä tässä mallissa*) Airfry-pelti varmistaa, että kuuma ilma kypsentää ruoan tasaisesti ja kolmiulotteisesti. Näin saadaan rapeampi pinta ja kuivattamatta ruokaa sisältä. Aseta se leivinpellin päälle, kun haluat kerätä talteen nesteet ja ruuanmurut. FI 12...
  • Página 983 2.3. OHJAUSPANEELI Toiminnot ja niiden järjestys voivat olla erilaiset mallista riippuen. 1. Toiminnon valintanuppi 2. Aika 3. Lämpötila 4. LED-näyttö 7 5. Etäohjaus 6. Lamppu 7. Valintasäädin PÄÄTOIMINNOT Näytössä on 4 päätoimintoa: Symboli Toiminto Kuvaus Paina kerran kypsennyksen kestoa varten, kahdesti minuuttimuistutusta varten (käytettävissä...
  • Página 984 Langattoman verkkoportin poistaminen käytöstä: WiFI-moduuli on aina pois päältä, kun toimintonuppi on asetettu nolla-asentoon. Jos nuppi on asetettu eri asentoon, siirry WIFI-valikkoon ja poista WIFI käytöstä valitsemalla OFF. Täten Candy Hoover Group Srl vakuuttaa, että radiolaite on direktiivin 2014/53/EU ja Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoita...
  • Página 985 VUOROVAIKUTUS SOVELLUKSEN KANSSA Laite voidaan liittää kodin langattomaan verkkoon ja sitä voidaan käyttää etänä sovelluksen avulla. Yhdistä laite varmistaaksesi, että se pysyy ajan tasalla uusimpien ohjelmistojen ja ominaisuuksien suhteen. HUOMAA: • Kun uuni on päällä, WIFI-kuvakkeet vilkkuvat 30 minuuttia. Tänä aikana on mahdollista rekisteröidä...
  • Página 986 Vaihe 2 • Salli sijaintitietojen käyttäminen. Vaihe 3 • Valitse uuni laiteluokasta. Vaihe 4 • Kytke laite päälle. Jos se on jo päällä, kytke se pois päältä ja takaisin päälle. FI 16...
  • Página 987 Vaihe 5 • Kun laite on kytketty päälle, hOn-sovellus alkaa etsiä kodinkonettasi. Vaihe 6.1-6.2 • Valitse kodinkoneesi, napauta Yhdistä ja odota muutama sekunti. Vaihe 7 • Uuni löytyy ja voit hallita sitä hOn:n kautta. FI 17...
  • Página 988 NÄIN MUUTAT WIFI-ASETUKSIA Kun laite on rekisteröity, käyttäjä voi muuttaa WIFI-asetuksia seuraavasti: • WIFI ON: Uunin tilaa voi seurata vain sovelluksella. • WIFI OFF: Uunia ei ole yhdistetty, mutta se on edelleen rekisteröity verkkotunnuksilla, jotka on tallennettu. • WIFI RESET: Yhteys nollataan ja uusi rekisteröinti on mahdollinen. 1.
  • Página 989 Etäohjaus voidaan aktivoida myös kypsennyksen aikana painamalla vastaavaa painiketta PAINA ETÄOHJAUS Etäohjauksen pysäyttäminen: Kun kypsennysohjelma on käynnissä, se voidaan pysäyttää suoraan itse tuotteesta kääntämällä toimintonuppi eri asentoon. Tämä keskeyttää kypsennysprosessin. Toinen tapa on painaa laitteen mukana toimitetun kaukosäätimen vastaavaa painiketta. Tämä...
  • Página 990 3. ENNEN ALOITTAMISTA 3.1. KÄYNNISTYSTÄ KOSKEVAT TIEDOT Kun käynnistät uunin ensimmäisen kerran, saatat huomata savua. Älä huolestu. Odota vain, että savu häviää, ennen kuin alat käyttää uunia. Oven toiminta Grilliä käyttävissä toiminnoissa uuni pysäyttää ovikytkintekniikan ansiosta lämmityselementit automaattisesti, kun avaat oven, ja jatkaa kypsentämistä, kun suljet sen. Tämä...
  • Página 991 3.2. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, ensimmäinen vaihe on asettaa kellonaika, valita 13 ampeerin tai 16 ampeerin välillä, ja valita kirkkaus ja äänitaso. • ASETA AIKA: Näytöllä näkyy vilkkuva esiasetusaika ‘12:00’. Voit muokata sitä painamalla ja säätämällä nykyistä kellonaikaa käyttämällä oikeaa nuppia. Paina uudelleen ja aseta minuutit samalla tavalla.
  • Página 992 • KIRKKAUS: Näytössä näkyy symboli "br". Numerot edustavat kirkkaustasoa, jota voidaan muokata kääntämällä nuppia. Vahvista painamalla ASETA KIRKKAUS PAINA VAHVISTAAKSESI • ÄÄNI: Näytössä näkyy symboli "Sn". Numerot edustavat äänenvoimakkuuden tasoa, jota voidaan muokata kääntämällä oikeaa nuppia. Vahvista painamalla ASETA ÄÄNI PAINA VAHVISTAAKSESI Kun uuni on valmiustilassa, on mahdollista palata alkuperäisiin asetuksiin painamalla samanaikaisesti Lämpötila- ja Lamppupainikkeita 5 sekunnin ajan.
  • Página 993 4. TUOTTEEN TOIMINTA 4.1. MITEN TUOTE TOIMII UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ Kytke uuni PÄÄLLE kääntämällä toimintonuppia (myötäpäivään/vastapäivään) ja valitsemalla ruuanvalmistusohjelma. Kytke uuni POIS PÄÄLTÄ kääntämällä toimintonuppi asentoon ‘0’. PÄÄLLÄ POIS PÄÄLTÄ RUOANVALMISTUSOHJELMAN ASETTAMINEN Käännä toimintonuppia ja valitse haluamasi ohjelma. Näytössä näkyy oletuslämpötila, jota voidaan muokata milloin tahansa kääntämällä...
  • Página 994 RUOANVALMISTUKSEN KESTO Tämän avulla voidaan esiasettaa valitun reseptin mukainen kypsennysaika. AKTIVOINTI: siirry Aika-valikkoon painamalla . Napauta niin monta kertaa, että voit valita Kypsennyksen kesto -toiminnon. Säädä sitten arvoa valitsimella. PAINA AIKA ASETA RUOANVAL- MISTUKSEN KESTO Laskenta alkaa esilämmityksen lopussa (jos sellainen on käytössä). Kypsennyksen kestoa voidaan muuttaa kypsennyksen aikana kääntämällä...
  • Página 995 LISÄTOIMINNOT LAPSILUKKO Tämän toiminnon avulla voit lukita näytön alaikäisten ei-toivotun käytön estämiseksi. Aktivoi näytön lukitus pitämällä Etäohjaus- ja Lamppu-painikkeita painettuna samanaikaisesti. Toista sama toiminto, kun haluat poistaa lukituksen. PAINA SAMANAIKAISESTI FI 25...
  • Página 996 4.2. KYPSENNYSTOIMINNOT NOPEA ESILÄMMITYSVAIHTOEHTO Voit nopeuttaa esilämmitysvaihetta valitsemalla nopean esilämmityksen vaihtoehdon painamalla lämpötilakuvaketta 3 sekunnin ajan sen jälkeen, kun olet valinnut kypsennysohjelman ja lämpötilan. Tämä vaihtoehto aktivoi tuulettimen lämmityselementtien yhdistelmän valitusta kypsennystoiminnosta riippumatta. Energian säästämiseksi tuuletin SAMMUTETAAN nopean esilämmityksen aktivoinnin yhteydessä, kunnes uuni saavuttaa halutun lämpötilan.
  • Página 997 IHANTEELLINEN: sellaisten pakasteiden tai paneroitujen puolivalmisteiden valmistukseen, 200 °C Airfry (***) T3/T4 jotka ovat yleensä paistettuja. 150–250 °C Erillisen pellin ansiosta kuuma ilma voi virrata tasaisesti elintarvikkeiden yli. *Testattu EN 60350-1 -standardin mukaisesti (energiankulutusilmoitus ja energialuokka). **Käytä, kun ovi on suljettuna. *** Uunimallista riippuen.
  • Página 998 Jolly-toiminnon muokkaaminen: Jos haluat muokata Jolly-toimintoa, siirry sovelluksen reseptiosioon ja valitse Jolly-toiminnoksi nimetyn reseptin kortti. Muokkaa reseptiä ja aiemmin määritettyjä asetuksia napauttamalla Muokkaa-painiketta. Ponnahdusviesti ilmoittaa, että sinun on poistettava edellinen Jolly- toiminto, ennen kuin voit tallentaa uuden. Jos vahvistat tämän, edellinen Jolly-toiminto poistetaan, uudet asetukset tallennetaan tuotteeseen ja ne näkyvät sovelluksessa.
  • Página 999 LANGALLINEN ANTURI Anturin käyttöohjeet: 1. Kytke anturi sen porttiin uunissa ja aseta lisävaruste ruokaan. 2. Näytöllä näkyy Anturi-kuvake. Saatavilla on vain erikoistoimintoja tai -kypsennysohjelmia. Uunin näyttää nyt anturin antamaa lämpötilaa 3. Valitse kypsennystoiminto ja aseta anturin tavoitelämpötila. Uuni käyttää tämän jälkeen anturitietoja ruoan sisäisen lämpötilan seurantaan ja lopettaa kypsennyksen, kun haluttu lämpötila on saavutettu.
  • Página 1000 5. RUOANVALMISTUSOHJEET 5.1. YLEISET ASETUKSET Kypsennysaika Ruoanval- Tasojen Lämpö- Esiläm- Ruoanval- Käytetty esilämmityk- Luokka Resepti mistusoh- määrä tila °C mitys mistustarvike taso sen jälkeen * jelma (min) Leivinpelti 20–30 Staattinen 175 °C Monitaso 160 °C Leivinpelti 30–40 Pienet kakut / Leivonta + muffinit Monitaso...
  • Página 1001 Kypsennysaika Ruoanval- Tasojen Lämpö- Esiläm- Ruoanval- Käytetty esilämmityk- Luokka Resepti mistusoh- määrä tila °C mitys mistustarvike taso sen jälkeen * jelma (min) Metalliritilä + Suolaiset Staattinen 200 °C T1 tai T2 30–50 piirakkavuoka kakut / piirakat Metalliritilä + Monitaso 180 °C T1+T4 50–70 (26 cm Ø)