Resumen de contenidos para CANDY HOOVER Haier H6 ID2P3T1HTX
Página 1
User Manual Haier.com Haier.com CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy...
Página 3
WELCOME Thank you for choosing our product. To ensure your safety and get the best results, please read this manual carefully, including the safety instructions, and keep it for future reference. Before installing the oven note the serial number, which you might need for repairs.
Página 4
SUMMARY SAFETY INFORMATION PRODUCT INTRODUCTION 2.1. Overview of the product 2.2. Accessories 2.3. Control panel BEFORE STARTING 3.1. Information to start 3.2. First usage 3.3. Preliminary cleanin OPERATION OF PRODUCT 4.1. How the product works 4.2. Cooking functions 4.2.1. Standard functions COOKING GUIDELINES 5.1.
Página 5
1.SAFETY INFORMATION GENERAL WARNINGS • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. • During use the appliance become hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. Use in accordance with attendend use • Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods: any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous.
Página 6
INSTALLATION WARNINGS • The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on the illustrations according to the type of fitting.
Página 7
ELECTRICAL WARNINGS • The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. Connection to the power source can be made by plug or by fixed wiring placing an omnipolar breaker, with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III, between...
Página 8
appliance and do not tamper with it. NOTE: • as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed.
Página 9
• Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray. • Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes. • A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor.
Página 10
2.PRODUCT INTRODUCTION 2.1. OVERVIEW OF THE PRODUCT 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Metal grids 4. Tray 5. Fan cover 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number & QR Code Write here your serial number for future reference.
Página 11
Telescopic Guides Softclose/Softopen Hinges (only if present*) Telescopic oven rails are shelves that can be Soft close and open hinges control the door’s extended, making it easier to place or remove motion, ensuring smooth movement and items, without the need to reach deep inside a preventing slamming.
Página 12
2.3. CONTROL PANEL Functions and function ranking can be changed depending on the model. 1. Function selector knob 2. Main menu 3. Timer 4. LED display 5. Plus button (+) 6. Minus button (-) 7. Temperature selector knob MAIN FUNCTIONS The display has 3 main functions: Symbol Function...
Página 13
3.BEFORE STARTING 3.1. INFORMATION TO START When you first turn on the oven, you might notice some smoke. Don’t worry, just wait for the smoke to clear before using the oven. How illumination works The oven cavity is illuminated by one or more light bulbs, typically activated each time a cooking function begins.
Página 14
4.OPERATION OF PRODUCT 4.1. HOW THE PRODUCT WORKS SWITCHING ON/OFF THE OVEN To turn ON the oven rotate the function knob (clockwise/counterclockwise) and select a program. To turn it OFF, set the function knob to the ‘0’ position. SET COOKING PROGRAM Turn the function knob to select the desired program and turn the temperature selector knob to set the temperature.
Página 15
MAIN MENU Access the Main menu by pressing . To navigate into tap as many times as is needed to enter in the following settings: CHILD LOCK This function allows you to lock the screen to prevent any unwanted use by minors. To activate the screen lock, press “Main menu”...
Página 16
ALARM VOLUME Allows to change the volume of the warning tone. Press to enter in the Main menu. Tap as many times (x3) as you need to select “Alarm volume”. On the display will appears “b-01”. The numbers represent the level of sound intensity, editable using “+/-“.
Página 17
TIMER MENU Access the Timer menu by pressing . To navigate into tap as many times as is needed to enter in the following settings: COOKING DURATION Allows to preset the cooking time required for the recipe chosen. ACTIVATION: press to enter in the Timer menu.
Página 18
MINUTE MINDER Allows to use the oven as alarm clock. ACTIVATION: press to enter in the Timer menu. Tap as many times (x2) as you need to select “Minute minder” . Then use “+/-“ to regulate the value. To confirm wait 5 secs or press “Timer menu”. WAIT 5 SEC TO CONFIRM OR PRESS X 2 PRESS TIMER MENU...
Página 19
4.2. COOKING FUNCTIONS 4.2.1. STANDARD FUNCTIONS Follow instructions in the table below for what regards preheating. “YES” means that preheating is required; “NO” means that preheat is not suggested and foods must be inserted with cold oven. Suggested Shelf Symbol Function Preheat Suggestions...
Página 20
5. COOKING GUIDELINES 5.1. GENERAL COOKING TABLE Cooking time N° of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Preheat after preheating levels program accessory position *(min) Static 170°C 25-30 Multilevel 155°C Deeper tray 30-40 Fan assisted 150°C 20-30 Small cakes / Deeper + Multilevel 150°C...
Página 21
Cooking time N° of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Preheat after preheating levels program accessory position *(min) Breads Toast bread Supergrill Metal grid 8-10 Focaccia Static 200°C Deeper tray 25-35 Flatbread Bread, whole Static 200°C Deeper tray 30-50 Metal grid + Salty cakes / Static 200°C...
Página 22
Cooking time N° of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Preheat after preheating levels program accessory position *(min) Metal grid + 220°C Ovenproof 50-70 Roasted dish Turkey** Fan assisted 200°C Deeper tray 45-60 Metal grid + Pork ribs Static 200°C Ovenproof 80-100 (1000-1200g)
Página 23
6. CARE & CLEANING 6.1. GENERAL RECOMMENDATIONS Regular cleaning can extend the lifecycle of your appliance. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning • After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. •...
Página 24
6.2.2. OUTSIDE THE OVEN: removal and cleaning the glass door Open the door at 90°, rotate the hinge locking tabs outward from the oven. Position the door at 45°. Simultaneously press the two buttons on both the sides of the door’s lateral shoulders and pull towards yourself to remove the upper glasses’...
Página 25
Insert the glass panels, making sure that the “Low-E” label is correctly readable and positioned on the lower left side of the door, near the left-side hinge. This way, the printed label on the first glass will remain on the inside of the door. Reattach the upper glasses’...
Página 26
6.4. MAINTENANCE COMPONENTS REPLACEMENT Changing the bulb on top: 1. Disconnect the oven from mains supply. 2. Undo the glass cover, disassemble the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. Step 1 Step 2 Step 3...
Página 27
7. TROUBLE SHOOTING If, during oven use, an error occurs, the display will show the code "ER" followed by two digits, which will identify the error. Proceed by turn off the oven and un-plug it, wait for a few minutes, and then reconnect it. If the error disappears, you can resume using the oven.
Página 28
8. ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSAL 8.1. APPLIANCE DISPOSAL This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
Página 29
9. INSTALLATION power cord 1100 power cord 1100 EN 29...
Página 30
8 , 5 0 x 4 x . 5 0 x 4 8 , 5 0 x 4 EN 30...
Página 31
x . 5 8 , 5 EN If the furniture is coverade with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable. EN 31...
Página 33
BIENVENUE Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir votre sécurité et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement ce manuel, y compris les consignes de sécurité, et le conserver afin de pouvoir le consulter plus tard. Avant d’installer le four, prenez note du numéro de série dont vous pourriez avoir besoin pour des réparations.
Página 34
TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT 2.2. ACCESSOIRES 2.3. PANNEAU DE COMMANDE AVANT DE COMMENCER 3.1. INFORMATIONS POUR COMMENCER 3.2. PREMIÈRE UTILISATION 3.3. NETTOYAGE PRÉLIMINAIRE FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.2.
Página 35
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour le nettoyage. • Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud. Faites attention à ne pas toucher les éléments de chauffage à l’intérieur du four. Utilisation conforme à l’usage prévu •...
Página 36
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’INSTALLATION • Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou sous un plan de travail. Avant de le fixer, vous devez garantir une bonne ventilation dans l’espace du four pour permettre une circulation correcte de l’air frais requis pour refroidir et protéger les parties situées à...
Página 37
• N’installez pas le produit dans des lieux ouverts exposés à des agents atmosphériques. • Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude inférieure à 2000 m. AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES ÉLECTRIQUES • La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit avoir le contact de terre raccordé...
Página 38
- ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds humides ou mouillés ; - en général, il est déconseillé d’utiliser des adaptateurs, des multiprises et des rallonges ; - en cas de dysfonctionnement et/ou de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et évitez d’y apporter des modifications vous-même. •...
Página 39
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs ni de racloirs en métal pointus pour nettoyer les vitres de la porte du four, car ils peuvent rayer la surface du verre et briser la vitre. • N’utilisez que la sonde de température recommandée pour ce four. •...
Página 40
2. PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT 1. Panneau de commande 2. Positions de la grille (grille métallique latérale si celle-ci est incluse) 3. Grilles métalliques 4. Plaque 5. Couvercle du ventilateur 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présentes : uniquement pour cavité...
Página 41
Glissières télescopiques Charnières à fermeture/ouverture douce (si présentes*) Les rails télescopiques pour four sont des grilles qui Les charnières de fermeture et d’ouverture douce peuvent être allongées, ce qui permet de placer contrôlent le mouvement de la porte, garantissant ou de retirer plus facilement des plats, sans avoir un mouvement fluide et évitant les claquements.
Página 42
2.3. PANNEAU DE COMMANDE Les fonctions et le classement des fonctions peuvent être modifiés selon le modèle. 1. Bouton de sélection des fonctions 2. Menu principal 3. Minuterie 4. Affichage LED 5. Touche Plus (+) 6. Touche Moins (-) 7. Bouton de sélection de la température PRINCIPALES FONCTIONS L'écran a 3 fonctions principales : Symbole...
Página 43
3. AVANT DE COMMENCER 3.1. INFORMATIONS POUR COMMENCER Lorsque vous allumez le four pour la première fois, vous pouvez remarquer un peu de fumée. Ne vous inquiétez pas, attendez simplement que la fumée se dissipe avant d’utiliser le four. Comment fonctionne l’éclairage La cavité...
Página 44
4. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT MISE EN MARCHE/ARRÊT DU FOUR Pour allumer le four, tournez le bouton de fonction (dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse) et sélectionnez un programme. Pour l'éteindre, placez le bouton de fonction sur la position «...
Página 45
MENU PRINCIPAL Accédez au menu principal en appuyant sur . Pour naviguer à l’intérieur, appuyez sur autant de fois que nécessaire pour entrer dans les paramètres suivants : SÉCURITÉ ENFANT Cette fonction vous permet de verrouiller l'écran afin d'éviter toute utilisation indésirable par des mineurs.
Página 46
VOLUME DE L'ALARME Permet de modifier le volume de la tonalité d'avertissement. Appuyez sur pour accéder au menu principal. Appuyez autant de fois (x3) que nécessaire pour sélectionner « Volume de l'alarme ». L'écran affiche « b-01 ». Les chiffres représentent le niveau d'intensité...
Página 47
MENU MINUTERIE Accédez au menu Minuterie en appuyant sur . Pour naviguer à l’intérieur, appuyez sur autant de fois que nécessaire pour entrer dans les paramètres suivants : DURÉE DE CUISSON Permet de définir le temps de cuisson requis pour la recette choisie. ACTIVATION : appuyez sur pour entrer dans le menu Minuterie.
Página 48
ALARME Permet d'utiliser le four comme alarme. ACTIVATION : appuyez sur pour entrer dans le menu Minuterie. Appuyez sur autant de fois (x2) que nécessaire pour sélectionner la fonction « Alarme ». Utilisez ensuite « +/- » pour ajuster la valeur. Pour confirmer, attendez 5 secondes ou appuyez sur « Menu minuterie ». ATTENDEZ 5 SECONDES POUR APPUYEZ 2 FOIS RÉGLEZ...
Página 49
4.2. FONCTIONS DE CUISSON 4.2.1. FONCTIONS STANDARD Suivez les instructions du tableau ci-dessous pour ce qui concerne le préchauffage. « OUI » signifie que le préchauffage est nécessaire, tandis que « NON » signifie que le préchauffage n'est pas suggéré et que les aliments doivent être placés dans le four froid. Position suggérée Préchauf- Symbole...
Página 50
5. DIRECTIVES DE CUISSON 5.1. TABLEAU POUR LA CUISINE GÉNÉRALE Temps de cuisson Nombre Programme Préchauf- Accessoire Empla- après Catégorie Recette T°C de cuisson fage de cuisson cement préchauffage* niveaux (min) Convection naturelle 170 °C 25-30 Plaque plus Multi-niveaux 155 °C 30-40 profonde assistée par...
Página 51
Temps de cuisson Nombre Programme Préchauf- Accessoire Empla- après Catégorie Recette T°C de cuisson fage de cuisson cement préchauffage* niveaux (min) Convection Plaque plus Fougasse 200 °C 25-35 Pains et naturelle profonde galettes Convection Plaque plus Pain complet 200 °C 30-50 naturelle profonde...
Página 52
Temps de cuisson Nombre Programme Préchauf- Accessoire Empla- après Catégorie Recette T°C de cuisson fage de cuisson cement préchauffage* niveaux (min) Rôti haché Convection 180 °C Plaque du four 40-50 (1000-1500 g) naturelle Plaque plus ÉCO 220 °C 55-75 Poulet rôti avec profonde pommes de terre Assistée par...
Página 53
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Le nettoyage régulier peut prolonger le cycle de vie de votre appareil. Attendez que le four refroidisse avant de procéder au nettoyage manuel. • Après chaque utilisation du four, un minimum de nettoyage contribuera à conserver le four parfaitement propre.
Página 54
Recommandation : envisagez de remplacer les panneaux catalytiques au bout de trois ans environ d'utilisation, surtout si vous utilisez votre four pour deux ou trois cycles de cuisson par semaine. Cela garantit des performances et une propreté optimales. 6.2.2. EXTÉRIEUR DU FOUR : retrait et nettoyage de la porte en verre 1.
Página 55
6. Insérez les panneaux vitrés en veillant à ce que l'étiquette « Bas » soit correctement lisible et positionnée sur le côté inférieur gauche de la porte, près de la charnière gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée sur la première vitre restera à l'intérieur de la porte. 7.
Página 56
6.4. ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COMPOSANTS Changement de l'ampoule du haut : 1. Débranchez le four du secteur. 2. Enlevez le cache en verre, dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule neuve du même type. 3. Une fois que l’ampoule défectueuse est remplacée, remettez le cache en verre à sa place. Étape 1 Étape 2 Étape 3...
Página 57
7. DÉPANNAGE Si une erreur se produit pendant l'utilisation du four, l'écran affiche le code « ER » suivi de deux chiffres qui identifient l'erreur. Procédez en éteignant le four et en le débranchant, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le. Si l'erreur disparaît, vous pouvez à nouveau utiliser le four. Si ce n'est pas le cas, appelez le service clientèle et communiquez le code (ERXX) que vous voyez à...
Página 58
8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET ÉLIMINATION 8.1. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur l’environnement) et des éléments de base (pouvant être réutilisés).
Página 63
BENVENUTI Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire la sicurezza e ottenere i migliori risultati, leggere attentamente questo manuale, comprese le istruzioni di sicurezza, e conservarlo per riferimenti futuri. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie, in quanto potrebbe essere necessario in caso di riparazioni.
Página 64
SOMMARIO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. PANORAMICA DEL PRODOTTO 2.2. ACCESSORI 2.3. PANNELLO DI CONTROLLO PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI PER INIZIARE 3.2. PRIMO UTILIZZO 3.3. PULIZIA PRELIMINARE USO DEL PRODOTTO 4.1. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO 4.2. FUNZIONI DI COTTURA 4.2.1.
Página 65
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI • Non utilizzare elettrodomestici a vapore per le operazioni di pulizia. • Durante l'uso, l'elettrodomestico diventa caldo. Non toccare le resistenze all'interno del forno. Utilizzare in conformità all'uso previsto • Utilizzare il forno solo per gli scopi previsti, cioè solo per la cottura di alimenti;...
Página 66
Prima di fissare il forno, accertarsi che la ventilazione sia sufficiente per consentire la corretta circolazione dell'aria fresca necessaria per il raffreddamento e la salvaguardia dei componenti interni. In base al tipo di sistemazione, praticare le aperture specificate sulle illustrazioni. Fissare sempre il forno al mobile con le viti in dotazione con l'elettrodomestico.
Página 67
AVVERTENZE ELETTRICHE • La presa deve essere in grado di sostenere il carico indicato sull'etichetta e deve essere dotata di contatto di terra perfettamente funzionante. Il conduttore di terra è di colore giallo-verde. Questa operazione deve essere effettuata da un professionista qualificato. Il collegamento alla fonte di alimentazione può...
Página 68
- In caso di malfunzionamento e/o calo di prestazioni, spegnere l'elettrodomestico e non manometterlo. • NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere lavori di manutenzione, è consigliabile tenere un'altra presa a parete disponibile in modo da poter collegare il forno nel caso venga rimosso dallo spazio in cui è installato. •...
Página 69
Per ridurre questo effetto, dopo l'accensione attendere 10-15 minuti prima di collocare gli alimenti nel forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura. • Per cuocere la verdura, utilizzare un contenitore dotato di coperchio invece di un vassoio aperto.
Página 70
2. INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. PANORAMICA DEL PRODOTTO 1. Pannello di controllo 2. Posizioni dei ripiani (griglia metallica laterale se inclusa) 3. Griglie metalliche 4. Vassoio 5. Copertura della ventola 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità...
Página 71
Guide telescopiche Cerniere Softclose/Softopen (solo se presenti*) Le guide per forno telescopiche sono ripiani che Le cerniere con tecnologia Soft Close e Soft Open possono essere estesi, rendendo più facile posizionare controllano la movimentazione dello sportello, o rimuovere gli oggetti, senza la necessità di spingersi garantendone un movimento regolare in profondità...
Página 72
2.3. PANNELLO DI CONTROLLO Le funzioni e la relativa classificazione possono essere modificate a seconda del modello. 1. Manopola di selezione delle funzioni 2. Menu principale 3. Timer 4. Display a LED 5. Pulsante "più" (+) 6. Pulsante "meno" (-) 7.
Página 73
3. PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI PER INIZIARE Quando si accende il forno per la prima volta, si può notare del fumo. Non c'è da preoccuparsi, occorre solo aspettare che il fumo si diradi prima di utilizzare il forno. Come funziona l'illuminazione La cavità...
Página 74
4. USO DEL PRODOTTO 4.1. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL FORNO Per accendere il forno, ruotare la manopola delle funzioni (in senso orario/antiorario) e selezionare un programma. Per spegnerlo, portare la manopola delle funzioni in posizione "0". IMPOSTARE IL PROGRAMMA DI COTTURA Ruotare la manopola delle funzioni per selezionare il programma desiderato e la manopola di selezione della temperatura per impostare la temperatura.
Página 75
MENU PRINCIPALE Accedere al menu principale premendo . Per navigare, toccare tante volte quanto necessario per accedere alle seguenti impostazioni: BLOCCO BAMBINI Questa funzione consente di bloccare lo schermo per evitare utilizzi indesiderati da parte di minori. Per attivare il blocco dello schermo, premere una volta "Menu principale", quindi premere "+" per confermare la funzione.
Página 76
VOLUME ALLARME Permette di modificare il volume del tono di avviso. Premere per accedere al menu principale. Toccare tante volte quanto necessario (x3) per selezionare "Volume allarme". Sul display apparirà "b-01". I numeri rappresentano il livello di intensità del suono, modificabile utilizzando "+/-". Per confermare attendere 5 secondi o premere una volta il menu ATTENDERE 5 SEC PER PREMERE x3...
Página 77
MENU TIMER Accedere al menu Timer premendo . Per navigare, toccare tante volte quanto necessario per accedere alle seguenti impostazioni: DURATA DELLA COTTURA Consente di preimpostare il tempo di cottura adatto alle pietanze cucinate. ATTIVAZIONE: premere per accedere al menu Timer. Quindi utilizzare "+/-" per regolare il valore. Per confermare attendere 5 secondi oppure premere "menu Timer".
Página 78
PROMEMORIA MINUTI Permette di utilizzare il forno come sveglia. ATTIVAZIONE: premere per accedere al menu Timer. Toccare tante volte quanto necessario (x2) per selezionare la funzione "Promemoria minuti". Quindi utilizzare "+/-" per regolare il valore. Per confermare attendere 5 secondi oppure premere "menu Timer". ATTENDERE 5 SECONDI PER PREMERE X 2 IMPOSTARE...
Página 79
4.2. FUNZIONI DI COTTURA 4.2.1. FUNZIONI STANDARD Per il preriscaldamento, seguire le indicazioni della tabella sotto. "SÌ" indica che è necessario il preriscaldamento; "NO" indica che il preriscaldamento non è consigliato e gli alimenti devono essere inseriti a forno freddo. Posizione consigliata Preriscal- Simbolo...
Página 80
5. LINEE GUIDA PER LA COTTURA 5.1. TABELLA DI COTTURA GENERALE Tempo N° di Programma Preri- Accessorio Posizione di cottura dopo Categoria Ricetta °C T livelli di cottura scaldare per la cottura dei ripiani il preriscalda- mento* (min) Cottura multilivello 170 °C 25-30 statica...
Página 81
Tempo N° di Programma Preri- Accessorio Posizione di cottura dopo Categoria Ricetta °C T livelli di cottura scaldare per la cottura dei ripiani il preriscalda- mento* (min) Focaccia Statico 200 °C Teglia profonda 25-35 Pane e focacce Pane, intero Statico 200 °C Teglia profonda 30-50...
Página 82
Tempo N° di Programma Preri- Accessorio Posizione di cottura dopo Categoria Ricetta °C T livelli di cottura scaldare per la cottura dei ripiani il preriscalda- mento* (min) Costolette Griglia metallica di maiale Statico 200 °C + pirofila da 80-100 (1000-1200g) forno Griglia metallica Posizionare la...
Página 83
6. CURA E PULIZIA 6.1. RACCOMANDAZIONI GENERALI La pulizia regolare può prolungare la durata dell'elettrodomestico. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare la pulizia manuale. • Dopo ogni utilizzo, pulire il forno per tenerlo sempre perfettamente pulito. • Non rivestire le pareti con pellicole di alluminio o protezioni monouso reperibili in commercio.
Página 84
Raccomandazione: Considerare la possibilità di sostituire i pannelli catalitici dopo circa tre anni di utilizzo, soprattutto se si utilizza il forno per due o tre cicli di cottura a settimana. In questo modo è possibile garantire prestazioni e pulizia ottimali. 6.2.2.
Página 85
6. Inserire i pannelli in vetro, assicurandosi che l'etichetta "Low-E" sia correttamente leggibile e posizionata sul lato inferiore sinistro dello sportello, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo l'etichetta stampata sul primo vetro rimarrà all'interno dello sportello. LOW-E 7. Reinserire la copertura dello sportello dei vetri superiori spingendola verso l'interno fino a udire uno scatto dai due pulsanti laterali.
Página 86
6.4. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Sostituzione della lampadina in alto: 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Smontare il coperchio di vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una lampadina nuova dello stesso tipo. 3. Dopo la sostituzione della lampadina, rimontare il coperchio di vetro. Passo 1 Passo 2 Passo 3...
Página 87
7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se durante l'utilizzo del forno si verifica un errore, sul display verrà visualizzato il codice "ER" seguito da due cifre, che identificheranno il tipo di errore. Procedere spegnendo il forno e scollegandolo, attendere qualche minuto, quindi ricollegarlo. Se l'errore non si ripresenta, è...
Página 88
8. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE E SMALTIMENTO 8.1. SMALTIMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti per l'ambiente e componenti basilari riutilizzabili.
Página 89
9. INSTALLAZIONE Cavo di alimentazione 1100 Cavo di alimentazione 1100 484,5 IT 29...
Página 91
IT Se il mobile è dotato di fondo posteriore, praticare un’apertura per il cavo di alimentazione. IT 31...
Página 92
OPPURE Ammortizzatore Ammortizzatore IT 32...
Página 93
WILLKOMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die besten Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie bitte dieses Handbuch, einschließlich der Sicherheitshinweise, sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Notieren Sie sich vor dem Einbau des Backofens die Seriennummer, die Sie eventuell für Reparaturen benötigen.
Página 94
ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSINFORMATIONEN EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. ÜBERBLICK ÜBER DAS PRODUKT 2.2. ZUBEHÖR 2.3. BEDIENFELD VOR DEM START 3.1. INFORMATIONEN ZUM START 3.2. ERSTE VERWENDUNG 3.3. ERSTE REINIGUNG BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. SO FUNKTIONIERT DAS PRODUKT 4.2. GARFUNKTIONEN 4.2.1. STANDARDFUNKTIONEN LEITFADEN ZUM GAREN 5.1.
Página 95
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN ALLGEMEINE WARNUNGEN • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung. • Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Die Heizelemente im Backofen nicht berühren. Verwendung in Übereinstimmung mit dem Verwendungszweck • Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, d. h. für das Garen von Lebensmitteln einsetzen.
Página 96
• WARNUNG: Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen. INSTALLATIONSHINWEISE • Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden. Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Frischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten.
Página 97
• Die Einbaumöbel und die angrenzenden Möbel müssen Temperaturen von 95 °C standhalten. • Es wird empfohlen, bei der Installation Schutzhandschuhe zu tragen, um Schnittverletzungen zu vermeiden. • Installieren Sie das Produkt nicht in offenen Räumen, die Witterungseinflüssen ausgesetzt sind. •...
Página 98
• Ofen vor dem Herausnehmen der Zubehörteile ausschalten. Nach der Reinigung diese entsprechend den Anweisungen wieder einsetzen. • Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger Grundregeln: - Das Gerät nicht am Stromkabel aus der Steckdose ziehen; - Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren;...
Página 99
und lesbar ist. Für die korrekte Positionierung siehe auch die Abbildung im Abschnitt „Zubehör“ in dieser Bedienungsanleitung. • Für die Reinigung der Glasbestandteile der Ofentür keine Scheuermittel oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerspringen kann. •...
Página 100
2. EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. ÜBERBLICK ÜBER DAS PRODUKT 1. Bedienfeld 2. Einschubpositionen (Seitengitter falls enthalten) 3. Metallroste 4. Ablagefläche 5. Gebläsehaube 6. Backofentür 7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Innenraum) 8. Seriennummer und QR-Code Notieren Sie hier Ihre Seriennummer für zukünftige Zwecke. 2.2.
Página 101
Teleskopschienen Soft Close/Soft Open-Scharniere (sofern vorhanden*) Teleskopische Backofenschienen sind ausziehbare Die Soft Close- und Soft Open-Scharniere steuern die Einlegeböden, die das Einlegen oder Herausnehmen Bewegung der Tür, sorgen für ein reibungsloses Öffnen von Gegenständen erleichtern, ohne dass man tief und Schließen ohne Zuschlagen der Tür. in den heißen Backofen greifen muss.
Página 102
2.3. BEDIENFELD Die Funktionen und die Rangfolge der Funktionen können je nach Modell variieren. 1. Knopf für die Funktionsauswahl 2. Hauptmenü 3. Timer 4. LED-Display 5. Plus-Taste (+) 6. Minus-Taste (-) 7. Knopf für die Temperaturauswahl WICHTIGSTE FUNKTIONEN Das Display verfügt über 3 Hauptfunktionen: Symbol Funktion Beschreibung...
Página 103
3. VOR DEM START 3.1. INFORMATIONEN ZUM START Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal einschalten, bemerken Sie vielleicht etwas Rauch. Keine Sorge, warten Sie einfach, bis sich der Rauch verzogen hat, bevor Sie den Ofen benutzen. So funktioniert die Beleuchtung Der Garraum wird von einer oder mehreren Glühbirnen beleuchtet, die in der Regel bei jedem Beginn einer Garfunktion aktiviert werden.
Página 104
4. BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. SO FUNKTIONIERT DAS PRODUKT EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Um den Backofen einzuschalten, drehen Sie den Funktionsknopf (im Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn) und wählen Sie ein Programm. Um ihn auszuschalten, stellen Sie den Funktionsknopf auf die Position „0“. GARPROGRAMM EINSTELLEN Drehen Sie den Funktionsknopf, um das gewünschte Programm auszuwählen, und drehen Sie den Temperaturwahlknopf, um die Temperatur einzustellen.
Página 105
HAUPTMENÜ Rufen Sie das Hauptmenü auf, indem Sie drücken. Um zu navigieren, tippen Sie auf so oft wie nötig, um die folgenden Einstellungen zu öffnen. KINDERSICHERUNG Mit dieser Funktion können Sie den Bildschirm sperren, um eine unerwünschte Nutzung durch Minderjährige zu verhindern. Um die Bildschirmsperre zu aktivieren, drücken Sie einmal auf „Hauptmenü“...
Página 106
ALARMLAUTSTÄRKE Ermöglicht die Änderung der Lautstärke des Warntons. Drücken Sie , um das Hauptmenü zu öffnen. Tippen Sie so oft (x3) wie nötig, um „Alarmlautstärke“ auszuwählen. Auf dem Display wird „b-01“ angezeigt. Die Zahlen stellen die Tonintensität dar, die mit Hilfe von „+/-“...
Página 107
TIMER-MENÜ Rufen Sie das Timer-Menü auf und drücken Sie hierzu . Um zu navigieren, tippen Sie auf so oft wie nötig, um die folgenden Einstellungen zu öffnen. GARZEIT Darüber kann die erforderliche Garzeit für das gewählte Gericht eingestellt werden. AKTIVIERUNG: Drücken Sie , um das Timer-Menü...
Página 108
MINUTENZÄHLER Ermöglicht die Verwendung des Backofens als Wecker. AKTIVIERUNG: Drücken Sie , um das Timer-Menü zu öffnen. Tippen Sie auf so oft (x2) wie nötig, um den „Minutenzähler“ auszuwählen. Verwenden Sie dann „+/-“, um den Wert einzustellen. Warten Sie zur Bestätigung 5 Sekunden oder drücken Sie das „Timer-Menü“. 5 SEKUNDEN ZUR BESTÄTIGUNG X 2 DRÜCKEN EINSTELLEN...
Página 109
4.2. GARFUNKTIONEN 4.2.1. STANDARDFUNKTIONEN Befolgen Sie die Anweisungen in der nachstehenden Tabelle, was das Vorheizen betrifft. „JA“ bedeutet, dass ein Vorheizen erforderlich ist; „NEIN“ bedeutet, dass ein Vorheizen nicht empfohlen wird und die Speisen bei kaltem Ofen eingeschoben werden müssen. Empfohlene Symbol Funktion...
Página 110
5. LEITFADEN ZUM GAREN 5.1. ALLGEMEINE GARTABELLE Anzahl Garpro- Vorhei- Einlegebo- Garzeit nach dem Kategorie Rezept T°C Garzubehör Ebenen gramm denposition Vorheizen* (min) Ober- &Unterhitze 170 °C 25-30 Tieferes Mehrere 155 °C 30-40 Backblech Ebenen Mit 150 °C 20-30 Gebläse Kleine Kuchen / Muffins Tiefere Bleche...
Página 111
Anzahl Garpro- Vorhei- Einlegebo- Garzeit nach dem Kategorie Rezept T°C Garzubehör Ebenen gramm denposition Vorheizen* (min) Toastbrot Supergrill NEIN Metallrost 8-10 Ober- Tieferes Brote und Focaccia 200 °C 25-35 &Unterhitze Backblech Fladenbrot Ober- Tieferes Brot, ganz 200 °C 30-50 &Unterhitze Backblech Ober- Metallrost +...
Página 112
Anzahl Garpro- Vorhei- Einlegebo- Garzeit nach dem Kategorie Rezept T°C Garzubehör Ebenen gramm denposition Vorheizen* (min) Metallrost + 220 °C NEIN Hitzebeständig 50-70 Gebratener e Backform Truthahn** Tieferes Mit Gebläse 200 °C 45-60 Backblech Metallrost + Schweinerippchen Ober- 200 °C Hitzebeständig 80-100 (1000-1200g)
Página 113
6. PFLEGE UND REINIGUNG 6.1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Durch regelmäßiges Reinigen kann die Lebensdauer des Gerätes erhöht werden. Den Ofen vor der manuellen Reinigung abkühlen lassen. • Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. • Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden.
Página 114
Empfehlung: Ziehen Sie in Erwägung, die katalytischen Platten nach etwa drei Jahren Gebrauch auszutauschen, vor allem, wenn Sie Ihren Ofen für zwei bis drei Garvorgänge pro Woche verwenden. Dies gewährleistet optimale Leistung und Sauberkeit. 6.2.2. AUSSERHALB DES BACKOFENS: Ausbau und Reinigung der Glastür 1.
Página 115
6. Setzen Sie die Glasscheiben ein und vergewissern Sie sich, dass das „Low-E“-Etikett gut lesbar und auf der unteren linken Seite der Tür in der Nähe des linken Scharniers angebracht ist. Auf diese Weise bleibt das bedruckte Etikett auf dem ersten Glas auf der Innenseite der Tür. LOW-E 7.
Página 116
6.4. WARTUNG AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Auswechseln der Glühbirne an der Oberseite: 1. Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. 2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ ersetzen. 3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3...
Página 117
7. FEHLERSUCHE Wenn während des Betriebs des Ofens ein Fehler auftritt, erscheint auf dem Display der Code „ER“, gefolgt von zwei Ziffern, die den Fehler identifizieren. Schalten Sie den Backofen aus und ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Minuten und schließen Sie ihn dann wieder an.
Página 118
8. UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG 8.1. ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare) Grundelemente. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Página 123
BIENVENIDO/A Gracias por elegir nuestro producto. Para garantizar su seguridad y obtener los mejores resultados, lea atentamente este manual, incluidas las instrucciones de seguridad, y consérvelo para futuras consultas. Antes de instalar el horno, anote el número de serie, ya que podría necesitarlo para realizar reparaciones.
Página 124
ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 2.2. ACCESORIOS 2.3. PANEL DE CONTROL ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN PARA EMPEZAR 3.2. PRIMER USO 3.3. LIMPIEZA PRELIMINAR FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO 4.2. FUNCIONES DE COCCIÓN 4.2.1.
Página 125
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES • No utilice un limpiador a vapor para realizar las operaciones de limpieza. • Durante el uso, el aparato se calienta. Procure no tocar la resistencia interna del horno. Utilización conforme al uso previsto •...
Página 126
• ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este electrodoméstico. ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN • El horno se puede ubicar en la parte alta de una columna o debajo de una encimera. Antes de instalarlo, debe garantizar una buena ventilación en el espacio del horno para permitir la circulación adecuada del aire fresco requerido para enfriar y proteger las partes internas.
Página 127
• Se recomienda utilizar guantes de protección durante la instalación para evitar lesiones por corte. • No instale el producto en ambientes abiertos expuestos a agentes atmosféricos. • Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud inferior a 2000 m. ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS •...
Página 128
• El uso de cualquier aparato eléctrico implica el cumplimiento de algunas reglas fundamentales: - No tire del cable de alimentación para desconectar este electrodoméstico de la fuente de alimentación. - No toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos. - En general no se recomienda el uso de adaptadores, múltiples tomas de corriente y cables alargadores.
Página 129
correctamente, consulte también la imagen de la sección Accesorios de este manual de usuario. • No utilice limpiadores abrasivos o raspadores metálicos afilados para limpiar los cristales de la puerta del horno, ya que pueden rayar la superficie, lo que podría provocar la rotura del cristal. •...
Página 130
2. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 1. Panel de control 2. Niveles del horno (rejilla lateral, si está incluida) 3. Rejillas metálicas 4. Bandeja 5. Cubierta del ventilador 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: solo para cavidad plana) 8.
Página 131
Guías telescópicas Bisagras de cierre suave/apertura suave (solo si están presentes*) Los raíles telescópicos de horno son estantes Las bisagras de cierre y apertura suave controlan el extensibles que facilitan la colocación o extracción movimiento de la puerta, garantizando un movimiento de objetos, sin necesidad de introducir la mano suave y evitando portazos.
Página 132
2.3. PANEL DE CONTROL Las funciones y la clasificación de las funciones pueden modificarse según el modelo. 1. Selector de funciones 2. Menú principal 3. Temporizador 4. Pantalla LED 5. Botón más (+) 6. Botón menos (-) 7. Selector de temperatura FUNCIONES PRINCIPALES La pantalla tiene 3 funciones principales: Símbolo...
Página 133
3. ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN PARA EMPEZAR Cuando encienda el horno por primera vez, es posible que note algo de humo. No se preocupe, espere a que salga el humo antes de utilizar el horno. Cómo funciona la iluminación La cavidad del horno está...
Página 134
4. FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO Para encender el horno, gire el selector de funciones (sentido horario/antihorario) y seleccione un programa. Para apagarlo, coloque el selector de funciones en la posición "0". APAGADO ENCENDIDO ESTABLECER EL PROGRAMA DE COCCIÓN...
Página 135
MENÚ PRINCIPAL Acceda al menú principal pulsando . Para navegar por él, pulse tantas veces como sea necesario para entrar en los ajustes siguientes: BLOQUEO PARA NIÑOS Esta función permite bloquear la pantalla para evitar cualquier uso no deseado por parte de menores.
Página 136
VOLUMEN DE ALARMA Permite cambiar el volumen del tono de aviso. Pulse para entrar en el menú principal. Pulse tantas veces (x3) como sea necesario para seleccionar "Volumen de alarma". En la pantalla aparecerá "b-01". Los números representan el nivel de intensidad sonora, editable mediante "+/-".
Página 137
MENÚ TEMPORIZADOR Acceda al menú Temporizador pulsando . Para navegar por él, pulse tantas veces como sea necesario para entrar en los ajustes siguientes: DURACIÓN DE LA COCCIÓN Permite preseleccionar el tiempo de cocción necesario para la receta escogida. ACTIVACIÓN: pulse para entrar en el menú...
Página 138
MINUTERO Permite utilizar el horno como alarma. ACTIVACIÓN: pulse para entrar en el menú Temporizador. Pulse tantas veces (x2) como sea necesario para seleccionar la función "Minutero". A continuación, utilice "+/-" para regular el valor. Para confirmar, espere 5 segundos o pulse el "Menú Temporizador". ESPERE 5 SEG.
Página 139
4.2. FUNCIONES DE COCCIÓN 4.2.1. FUNCIONES ESTÁNDAR Siga las instrucciones de la tabla siguiente en lo que se refiere al precalentamiento. "SÍ" significa que se requiere precalentamiento; "NO" significa que no se sugiere precalentamiento y que los alimentos deben introducirse con el horno frío. Posición sugerida Símbolo Función...
Página 140
5. DIRECTRICES DE COCCIÓN 5.1. TABLA DE COCCIÓN GENERAL Tiempo de cocción Posición N.° de Programa Preca- Accesorio después del Categoría Receta T°C en el niveles de cocción lentar de cocina precalentamiento* estante (min) Convección 170 °C 25-30 Multinivel Bandeja 155 °C 30-40 profunda...
Página 141
Tiempo de cocción Posición N.° de Programa Preca- Accesorio después del Categoría Receta T°C en el niveles de cocción lentar de cocina precalentamiento* estante (min) Strudel Bandeja Convección 200 °C 30-45 congelado profunda Pan tostado Supergrill Máx. Rejilla metálica 8-10 Bandeja Pan y pan sin Focaccia...
Página 142
Tiempo de cocción Posición N.° de Programa Preca- Accesorio después del Categoría Receta T°C en el niveles de cocción lentar de cocina precalentamiento* estante (min) Rejilla metálica + 220 °C Fuente para 50-70 horno Pavo asado** Bandeja 200 °C 45-60 ventilador profunda Costillas de...
Página 143
6. CUIDADO Y LIMPIEZA 6.1. RECOMENDACIONES GENERALES La limpieza regular puede ampliar la vida útil del electrodoméstico. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo la limpieza manual. • Un mínimo de limpieza después de cada uso ayudará a mantener el horno perfectamente limpio. •...
Página 144
Recomendaciones: Considere la posibilidad de sustituir los paneles catalíticos después de aproximadamente tres años de uso, especialmente si utiliza su horno para dos o tres ciclos de cocción por semana. Esto garantiza un rendimiento y una limpieza óptimos. 6.2.2. EXTERIOR DEL HORNO: retirada y limpieza de la puerta de cristal 1.
Página 145
6. Inserte los paneles de cristal, asegurándose de que la etiqueta "Low-E" sea correctamente legible y esté colocada en la parte inferior izquierda de la puerta, cerca de la bisagra del lado izquierdo. De este modo, la etiqueta impresa en el primer cristal permanecerá en el interior LOW-E de la puerta.
Página 146
6.4. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Cambiar la bombilla de arriba: 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Retire la cubierta de cristal, desmonte la bombilla y sustitúyala por una bombilla nueva del mismo tipo. 3. Cuando haya sustituido la bombilla defectuosa, vuelva a colocar la cubierta de cristal. Paso 1 Paso 2 Paso 3...
Página 147
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si durante el uso del horno se produce un error, la pantalla mostrará el código "ER" seguido de dos dígitos, que identificarán el error. Para ello, apague el horno y desenchúfelo, espere unos minutos y vuelva a conectarlo. Si el error desaparece, puede volver a utilizar el horno.
Página 148
8. ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 8.1. ELIMINACIÓN DE ELECTRODOMÉSTICOS Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE en materia de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos básicos (que pueden reutilizarse).
Página 149
9. INSTALACIÓN Cable de alimentación 1100 Cable de alimentación 1100 484,5 en mm ES 29...
Página 153
ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Για τη διασφάλιση της ασφάλειάς σας και για να πετύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, συμπεριλαμβανόμενων των οδηγιών ασφαλείας, και να το φυλάξετε για μελλοντική χρήση. Πριν...
Página 154
ΣΥΝΟΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 2.2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 2.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ 3.1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ 3.2. ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 3.3. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΌΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. ΠΏΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ 4.2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ 4.2.1.
Página 155
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για εργασίες καθαρισμού. • Κατά τη χρήση η συσκευή θερμαίνεται. Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην αγγίζετε θερμαντικά στοιχεία μέσα στον φούρνο. Χρήση σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση • Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό, δηλαδή μόνο...
Página 156
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ • Ο φούρνος μπορεί να βρίσκεται ψηλά σε στήλη ή κάτω από πάγκο εργασίας. Πριν από τη στερέωση και σταθεροποίηση, πρέπει να εξασφαλίσετε καλό αερισμό στον χώρο του φούρνου ώστε να επιτρέπεται η σωστή κυκλοφορία του φρέσκου αέρα που απαιτείται για την ψύξη και την προστασία...
Página 157
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε υψόμετρο χαμηλότερο από 2000m. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Η πρίζα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φορτίο που αναγράφεται στην ετικέτα και πρέπει να έχει την επαφή γείωσης συνδεδεμένη και σε λειτουργία. Ο αγωγός γείωσης έχει κίτρινο-πράσινο χρώμα. Αυτή...
Página 158
- γενικά δεν συνιστάται η χρήση προσαρμογέων, πολύπριζων και καλωδίων επέκτασης· - σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή/και κακής λειτουργίας, απενεργοποιήστε τη συσκευή και μην προβείτε σε τροποποιήσεις. • ΣΗΜΕΙΩΣΗ: καθώς ο φούρνος μπορεί να απαιτεί εργασίες συντήρησης, καλό είναι να έχετε διαθέσιμη άλλη πρίζα, ώστε να μπορεί να...
Página 159
τζάμι της πόρτας. Αυτό είναι μια φυσιολογική κατάσταση. Για να μειώσετε αυτό το αποτέλεσμα, περιμένετε 10-15 λεπτά μετά την ενεργοποίηση πριν βάλετε φαγητό στο φούρνο. Σε κάθε περίπτωση, η συμπύκνωση εξαφανίζεται όταν ο φούρνος φτάσει στη θερμοκρασία ψησίματος. • Μαγειρέψτε τα λαχανικά σε ένα δοχείο με καπάκι αντί σε ένα ανοιχτό...
Página 160
2. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 1. Πίνακας ελέγχου 2. Θέσεις ραφιών (πλευρική συρμάτινη σχάρα εάν περιλαμβάνεται) 3. Μεταλλικές σχάρες 4. Ταψί 5. Κάλυμμα ανεμιστήρα 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικές συρμάτινες σχάρες (εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδη κοιλότητα) 8.
Página 161
Τηλεσκοπικές ράγες Μεντεσέδες Softclose/Soft open (μόνο αν υπάρχουν*) Οι τηλεσκοπικές ράγες φούρνου είναι ράφια που Οι μεντεσέδες απαλού κλεισίματος και ανοίγματος μπορούν να επεκταθούν, διευκολύνοντας την τοποθέτηση ελέγχουν την κίνηση της πόρτας, εξασφαλίζοντας ομαλή ή την αφαίρεση αντικειμένων, χωρίς να χρειάζεται κίνηση...
Página 162
2.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Οι λειτουργίες και η διαβάθμιση των λειτουργιών μπορούν να αλλάξουν ανάλογα με το μοντέλο. 1. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας 2. Κύριο μενού 3. Χρονοδιακόπτης 4. Οθόνη LED 5. Κουμπί «συν» (+) 6. Κουμπί «μείον» (-) 7. Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας ΚΥΡΙΕΣ...
Página 163
3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ 3.1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ Όταν ανάβετε για πρώτη φορά τον φούρνο, μπορεί να παρατηρήσετε λίγο καπνό. Μην ανησυχείτε, απλά περιμένετε να φύγει ο καπνός πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο. Πώς λειτουργεί ο φωτισμός Η κοιλότητα του φούρνου φωτίζεται από έναν ή περισσότερους λαμπτήρες, οι οποίοι συνήθως ενεργοποιούνται...
Página 164
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. ΠΏΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΎΡΝΟΥ Για να ανάψετε τον φούρνο περιστρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας (δεξιόστροφα/ αριστερόστροφα) και επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Για να τον σβήσετε, θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση "0". ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗ...
Página 165
ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ Αποκτήστε πρόσβαση στο κύριο μενού πατώντας . Για να περιηγηθείτε εντός πατήστε τόσες φορές όσες χρειάζονται για να εισέλθετε στις ακόλουθες ρυθμίσεις: ΚΛΕΊΔΩΜΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΆ Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει το κλείδωμα της οθόνης προκειμένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε ανεπιθύμητη χρήση από ανηλίκους. Για...
Página 166
ΕΝΤΑΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ Επιτρέπει την αλλαγή της έντασης του προειδοποιητικού ήχου. Πατήστε για να εισέλθετε στο κύριο μενού. Πατήστε τόσες φορές (x3) όσες χρειάζεστε για να επιλέξετε "Ένταση συναγερμού". Στην οθόνη θα εμφανιστεί "b-01". Οι αριθμοί αντιπροσωπεύουν το επίπεδο έντασης του ήχου, που είναι δυνατό να επεξεργαστεί χρησιμοποιώντας "+/-". Περιμένετε...
Página 167
ΜΕΝΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Αποκτήστε πρόσβαση στο μενού Χρονοδιακόπτη πατώντας . Για να περιηγηθείτε εντός πατήστε τόσες φορές όσες χρειάζονται για να εισέλθετε στις ακόλουθες ρυθμίσεις: ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Σας δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε εκ των προτέρων τον χρόνο μαγειρέματος που απαιτείται για...
Página 168
MINUTE MINDER Επιτρέπει τη χρήση του φούρνου ως ξυπνητήρι. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: πατήστε για να εισέλθετε στο μενού χρονοδιακόπτη. Πατήστε όσες φορές χρειάζεται (x2) για να επιλέξετε τη λειτουργία "Minute minder". Στη συνέχεια χρησιμοποιήστε το "+/-" για να ρυθμίσετε την τιμή. Περιμένετε 5 δευτερόλεπτα για επιβεβαίωση ή πατήστε το...
Página 169
4.2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ 4.2.1. ΤΥΠΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ακολουθήστε τις οδηγίες του παρακάτω πίνακα για όσο αφορά την προθέρμανση. "ΝΑΙ" σημαίνει ότι απαιτείται προθέρμανση. "ΟΧΙ" σημαίνει ότι δεν προτείνεται προθέρμανση και τα τρόφιμα πρέπει να εισάγονται με κρύο φούρνο. Προτεινόμενη Προθέρ- Σύμβολο Λειτουργία...
Página 170
5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 5.1. ΓΕΝΙΚΌΣ ΠΊΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ Χρόνος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση μαγειρέματος μετά Κατηγορία Συνταγή T°C επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού την προθέρμανση *(λεπτά) Στατικό Πολυεπίπεδο 170°C 25-30 Με 155°C Ταψί βαθύ 30-40 υποστήριξη 150°C 20-30 ανεμιστήρα Μικρά κέικ / Μάφιν...
Página 171
Χρόνος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση μαγειρέματος μετά Κατηγορία Συνταγή T°C επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού την προθέρμανση *(λεπτά) Μεταλλική Φρυγανιές Supergrill μέγ. 8-10 σχάρα Ψωμιά και Φοκάτσια Στατικό 200°C Ταψί βαθύ 25-35 λαγάνες Ψωμί, ολικής Στατικό 200°C Ταψί βαθύ 30-50 αλέσεως...
Página 172
Χρόνος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση μαγειρέματος μετά Κατηγορία Συνταγή T°C επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού την προθέρμανση *(λεπτά) Μεταλλική 220°C σχάρα + 50-70 Πυρίμαχο σκεύος Ψητή γαλοπούλα** Με υποστήριξη 200°C Ταψί βαθύ 45-60 ανεμιστήρα Μεταλλική Χοιρινά παϊδάκια Στατικό 200°C σχάρα...
Página 173
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ 6.1. ΓΕΝΙΚΈΣ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ Ο τακτικός καθαρισμός μπορεί να παρατείνει τον κύκλο ζωής της συσκευής σας. Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε χειροκίνητο καθαρισμό • Μετά από κάθε χρήση του φούρνου, ένας ελάχιστος καθαρισμός θα βοηθήσει να διατηρείται ο...
Página 174
Μέσω μιας καταλυτικής χημικής αντίδρασης, μετατρέπουν αποτελεσματικά το απορροφημένο λίπος σε αέρια στοιχεία όταν εκτίθενται σε υψηλές θερμοκρασίες. Σύσταση: Εξετάστε το ενδεχόμενο αντικατάστασης των καταλυτικών πάνελ μετά από περίπου τρία χρόνια χρήσης, ειδικά αν χρησιμοποιείτε το φούρνο σας για δύο έως τρεις κύκλους μαγειρέματος την...
Página 175
6. Τοποθετήστε τους υαλοπίνακες, φροντίζοντας ώστε η ετικέτα "Low-E" να είναι σωστά αναγνώσιμη και τοποθετημένη στην κάτω αριστερή πλευρά της πόρτας, κοντά στον μεντεσέ της αριστερής πλευράς. Με αυτόν τον τρόπο, η τυπωμένη ετικέτα στο πρώτο τζάμι LOW-E θα παραμείνει στο εσωτερικό της πόρτας. 7.
Página 176
6.4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Αλλαγή της λάμπας στην οροφή: 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. 2. Ξεβιδώστε το γυάλινο κάλυμμα, αποσυναρμολογήστε τη λάμπα και αντικαταστήστε την με μια νέα λάμπα του ίδιου τύπου. 3. Μόλις αντικατασταθεί ο ελαττωματικός λαμπτήρας, αντικαταστήστε το γυάλινο κάλυμμα. Βήμα...
Página 177
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν, κατά τη διάρκεια της χρήσης του φούρνου, παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα, στην οθόνη θα εμφανιστεί ο κωδικός "ER" ακολουθούμενος από δύο ψηφία, τα οποία θα προσδιορίζουν το σφάλμα. Προχωρήστε σβήνοντας τον φούρνο και αποσυνδέοντάς τον από την πρίζα, περιμένετε λίγα λεπτά και...
Página 178
8. ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗ 8.1. ΔΙΆΘΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Αυτή η συσκευή φέρει επισήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (που μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο...
Página 183
WELKOM Bedankt dat u voor ons product heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door, inclusief de veiligheidsinstructies, om uw veiligheid te garanderen en de beste resultaten te verkrijgen, en bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Noteer voordat u de oven installeert het serienummer, dat u mogelijk nodig hebt voor reparaties.
Página 184
OVERZICHT VEILIGHEIDSINFORMATIE PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. OVERZICHT VAN HET PRODUCT 2.2. ACCESSOIRES 2.3. BEDIENINGSPANEEL VOORDAT U BEGINT 3.1. INFORMATIE OM TE BEGINNEN 3.2. EERSTE GEBRUIK 3.3. VOORAFGAANDE REINIGING WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT 4.2. KOOKFUNCTIES 4.2.1. STANDAARDFUNCTIES BEREIDINGSRICHTLIJNEN 5.1.
Página 185
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Gebruik geen stoomreiniger voor reinigingswerkzaamheden. • Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen in de oven. Gebruik volgens aangegeven gebruik • Gebruik de oven uitsluitend voor het beoogde doel: het bereiden van voedsel.
Página 186
• WAARSCHUWING: Toegankelijke delen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kleine kinderen uit de buurt. INSTALLATIEWAARSCHUWINGEN • De oven kan hoog in een kolom worden neergezet of onder een aanrecht. Vóór de bevestiging moet u zorgen voor een goede ventilatie in de ovenruimte, om een goede circulatie mogelijk te maken van de frisse lucht die nodig is voor het koelen en beschermen van de interne delen.
Página 187
• Het meubilair waarin wordt geïnstalleerd en de aangrenzende meubelen moeten bestand zijn tegen temperaturen van 95°C. • Het wordt aanbevolen om tijdens de installatie beschermende handschoenen te dragen om snijwonden te voorkomen. • Installeer het product niet in open omgevingen die blootstaan aan atmosferische invloeden.
Página 188
• De oven moet worden uitgeschakeld voordat u de verwijderbare onderdelen verwijdert. Plaats ze na het reinigen terug volgens de instructies. • Het gebruik van een elektrisch apparaat brengt de inachtneming van bepaalde fundamentele regels met zich mee: - trek niet aan de stroomkabel om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen;...
Página 189
de oven wordt geplaatst, zodat het merklogo zichtbaar en leesbaar is. Raadpleeg voor de juiste plaatsing ook de afbeelding in het hoofdstuk ‘Accessoires’ van deze gebruikershandleiding. • Gebruik voor het reinigen van ovendeurruiten geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers, omdat het glasoppervlak hierdoor bekrast kan raken, wat kan leiden tot breuk van het glas.
Página 190
2. PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. OVERZICHT VAN HET PRODUCT 1. Bedieningspaneel 2. Posities van de platen (zijrooster indien aanwezig) 3. Metalen roosters 4. Plaat 5. Ventilatorkap 6. Ovendeur 7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor platte ovenruimte) 8. Serienummer en QR-code Schrijf hier uw serienummer voor raadpleging in de toekomst. 2.2.
Página 191
Telescopische geleiders Soft-close/soft-open scharnieren (alleen indien aanwezig*) Telescopische ovenrails zijn schappen die uitgeschoven Soft-close en soft-open scharnieren reguleren de kunnen worden, zodat het makkelijker wordt om items beweging van de deur en zorgen voor een soepele te plaatsen of te verwijderen, zonder diep in een hete beweging en voorkomen dichtslaan.
Página 192
2.3. BEDIENINGSPANEEL Functies en de functievolgorde kunnen worden gewijzigd afhankelijk van het model. 1. Functiekeuzeknop 2. Hoofdmenu 3. Timer 4. Led-display 5. Plustoets (+) 6. Mintoets (-) 7. Temperatuurselectieknop BELANGRIJKSTE FUNCTIES Het display heeft 3 hoofdfuncties: Symbool Functie Beschrijving Druk eenmaal om het kinderslot te activeren, tweemaal om naar Hoofdmenu het tijdstip te gaan, driemaal voor het alarmvolume en viermaal voor de instelmodus van de helderheid.
Página 193
3. VOORDAT U BEGINT 3.1. INFORMATIE OM TE BEGINNEN Als u de oven voor het eerst aanzet, kunt u wat rook opmerken. Maak u geen zorgen, wacht gewoon tot de rook is verdwenen voordat u de oven gebruikt. Hoe de verlichting werkt De ovenholte wordt verlicht door een of meer lampen, die meestal worden geactiveerd zodra een bereidingsfunctie begint.
Página 194
4. WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT DE OVEN AAN-/UITZETTEN Om de oven AAN te zetten, draait u aan de functieknop (rechtsom/linksom) en selecteert u een programma. Zet de functieknop naar de positie ‘0’ om het weer uit te schakelen. BEREIDINGSPROGRAMMA INSTELLEN Draai aan de functieknop om het gewenste programma te selecteren en draai aan de temperatuurselectieknop om de temperatuur in te stellen.
Página 195
HOOFDMENU Ga naar het hoofdmenu door te drukken op . Tik zo vaak als nodig is op om de naar de volgende instellingen te gaan: KINDERSLOT Met deze functie kunt u het scherm vergrendelen om ongewenst gebruik door minderjarigen te voorkomen. Om de schermvergrendeling te activeren, drukt u eenmaal op ‘Hoofdmenu’...
Página 196
ALARMVOLUME Hiermee kunt u het volume van de waarschuwingstoon wijzigen. Druk op om naar het hoofdmenu te gaan. Tik zo vaak als nodig is (x3) om ‘Alarmvolume’ te selecteren. Op het display verschijnt ‘b-01’. De getallen geven het intensiteitsniveau van het geluid aan en kunnen worden aangepast met ‘+/-’.
Página 197
TIMER-MENU Ga naar het menu Timer door te drukken op . Tik zo vaak als nodig is op om de naar de volgende instellingen te gaan: BEREIDINGSTIJD Hiermee kan de bereidingstijd die nodig is voor het gekozen recept vooraf worden ingesteld. ACTIVEREN: Druk op om naar het menu Timer te gaan.
Página 198
MINUTENTELLER Hiermee kunt u de oven als wekker gebruiken. ACTIVEREN: Druk op om naar het menu Timer te gaan. Tik zo vaak als nodig (x2) op om de functie ‘Minutenteller’ te selecteren. Gebruik vervolgens ‘+/-’ om de waarde te regelen. Wacht 5 seconden om te bevestigen of druk op ‘Timer-menu’.
Página 199
4.2. KOOKFUNCTIES 4.2.1. STANDAARDFUNCTIES Volg de instructies in de onderstaande tabel voor het voorverwarmen. ‘JA’ betekent dat voorverwarmen vereist is; ‘NEE’ betekent dat voorverwarmen niet wordt aanbevolen en dat voedsel in de koude oven moet worden geplaatst. Voorver- Symbool Functie Aanbevolen plaatpositie Suggesties warmen...
Página 200
5. BEREIDINGSRICHTLIJNEN 5.1. ALGEMENE BEREIDINGSTABEL Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Voorver- Categorie Recept Temp. °C Kookaccessoire Plaatpositie voorverwarmen* niveaus programma's warmen (min.) Conven- 170°C 25–30 tioneel 155°C Diepere plaat 30–40 multilevel 150°C 20–30 met ventilator Kleine cakes/ Diepere plaat + muffins Multilevel 150°C L2+L5...
Página 201
Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Voorver- Categorie Recept Temp. °C Kookaccessoire Plaatpositie voorverwarmen* niveaus programma's warmen (min.) Geroosterd Metalen Supergrill max. 8–10 brood rooster Brood en Conven- Focaccia 200°C Diepere plaat 25–35 platbrood tioneel Conven- Brood, heel 200°C Diepere plaat 30–50 tioneel Metalen Conven-...
Página 202
Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Voorver- Categorie Recept Temp. °C Kookaccessoire Plaatpositie voorverwarmen* niveaus programma's warmen (min.) Metalen 220°C rooster + 50–70 Geroosterde ovenschaal kalkoen** 200°C Diepere plaat 45–60 ventilator Metalen Varkensribbetjes Conven- 200°C rooster + 80–100 (1000–1200 g) tioneel ovenschaal Metalen Vlees en rooster Plaats...
Página 203
6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1. ALGEMENE AANBEVELINGEN Regelmatig reinigen kan de levensduur van uw apparaat verlengen. Wacht tot de oven afkoelt voordat u handmatige reinigingswerkzaamheden uitvoert. • Na ieder gebruik van de oven helpt een kleine reiniging om de oven perfect schoon te houden. •...
Página 204
Aanbeveling: Overweeg om de katalytische panelen na ongeveer drie jaar gebruik te vervangen, vooral als u uw oven twee tot drie keer per week gebruikt. Dit zorgt voor optimale prestaties en netheid. 6.2.2. BUITENKANT VAN DE OVEN: De glazen deur verwijderen en schoonmaken 1.
Página 205
6. Plaats de glaspanelen en zorg ervoor dat het ‘Low-E’-label goed leesbaar is en zich linksonder op de deur bevindt, vlakbij het scharnier aan de linkerkant. Op deze manier blijft het afgedrukte etiket op het eerste glas aan de binnenkant van de deur. LOW-E 7.
Página 206
6.4. ONDERHOUD VERVANGING VAN ONDERDELEN De lamp bovenin vervangen: 1. Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. 2. Verwijder de glazen afdekking, verwijder de lamp en vervang deze door een nieuwe lamp van hetzelfde type. 3. Plaats de glazen afdekking terug als de kapotte lamp vervangen is. Stap 1 Stap 2 Stap 3...
Página 207
7. PROBLEMEN OPLOSSEN Als er tijdens het gebruik van de oven een fout optreedt, toont het display de code ‘ER’ gevolgd door twee cijfers die de fout identificeren. Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een paar minuten en sluit de oven weer aan.
Página 208
8. MILIEUBESCHERMING EN VERWIJDERING 8.1. VERWIJDERING VAN APPARATEN Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die een negatief effect op het milieu kunnen hebben) als basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
Página 213
BEM-VINDO Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Para garantir a sua segurança e obter os melhores resultados, leia atentamente este manual, incluindo as instruções de segurança, e guarde-o para consulta futura. Antes de instalar o forno, anote o número de série, que pode ser necessário para reparações.
Página 214
RESUMO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. VISTA GERAL DO PRODUTO 2.2. ACESSÓRIOS 2.3. PAINEL DE CONTROLO ANTES DE COMEÇAR 3.1. INFORMAÇÕES PARA COMEÇAR 3.2. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 3.3. LIMPEZA PRELIMINAR FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. COMO FUNCIONA O PRODUTO 4.2. FUNÇÕES DE CONFEÇÃO 4.2.1.
Página 215
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS • Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor para operações de limpeza. • Durante a utilização, o aparelho fica quente. Proceda com cuidado para evitar tocar nas resistências dentro do forno. Utilizar de acordo com a utilização prevista •...
Página 216
AVISOS DE INSTALAÇÃO • O forno pode ser montado num local alto numa coluna ou sob uma bancada. Antes de o fixar, deve assegurar uma boa ventilação no espaço do forno para proporcionar a circulação adequada de ar fresco necessária para a refrigeração e proteção das peças internas.
Página 217
• Não instale o produto em ambientes abertos expostos a agentes atmosféricos. • Este aparelho foi concebido para ser utilizado a uma altitude inferior a 2000 m. AVISOS ELÉTRICOS • A tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter o contacto com a terra ligado e em funcionamento.
Página 218
- não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho da fonte de alimentação; - não toque no aparelho com mãos ou pés molhados; - em geral, não se recomenda a utilização de adaptadores, tomadas múltiplas e cabos de extensão; - no caso de avaria e/ou operação fraca, desligue aparelho e não efetue qualquer intervenção no mesmo.
Página 219
• Não use produtos de limpeza abrasivos ou raspadores afiados de metal para limpar o vidro da porta do forno, uma vez que podem arranhar a superfície, o que pode fazer estalar o vidro. • Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno. •...
Página 220
2. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. VISTA GERAL DO PRODUTO 1. Painel de controlo 2. Posições da prateleira (grelha de arame lateral, se incluída) 3. Grades metálicas 4. Tabuleiro 5. Tampa do ventilador 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: apenas para cavidade plana) 8.
Página 221
Guias telescópicos Dobradiças de fecho suave/abertura suave (apenas se presentes*) As calhas telescópicas para fornos são prateleiras que As dobradiças de fecho e abertura suaves controlam podem ser estendidas, facilitando a colocação o movimento da porta, assegurando um movimento ou remoção de artigos, sem necessidade de alcançar suave e evitando bater.
Página 222
2.3. PAINEL DE CONTROLO As funções e a classificação das funções podem ser alteradas consoante o modelo. 1. Botão de seleção de funções 2. Menu principal 3. Temporizador 4. Visor LED 5. Botão mais (+) 6. Botão menos (-) 7. Botão do seletor de temperatura FUNÇÕES PRINCIPAIS O ecrã...
Página 223
3. ANTES DE COMEÇAR 3.1. INFORMAÇÕES PARA COMEÇAR Quando se liga o forno pela primeira vez, pode notar-se algum fumo. Não se preocupe, espere que o fumo se dissipe antes de utilizar o forno. Como funciona a iluminação O forno é iluminada por uma ou mais lâmpadas, normalmente ativadas sempre que se inicia uma função de cozedura.
Página 224
4. FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. COMO FUNCIONA O PRODUTO LIGAR/DESLIGAR O FORNO Para ligar o forno, rode o botão de função (para a direita/para a esquerda) e selecione um programa. Para o desligar, coloque o botão de função na posição '0'. LIGADO DESLIGADO DEFINIR O PROGRAMA DE COZEDURA...
Página 225
MENU PRINCIPAL Aceda ao menu principal premindo . Para navegar para tocar tantas vezes quantas forem necessárias para introduzir as seguintes definições: TRINCO PARA CRIANÇAS Esta função permite-lhe bloquear o ecrã para evitar qualquer utilização indesejada por menores. Para ativar o bloqueio do ecrã, prima uma vez "Menu principal" e, em seguida, prima "+" para confirmar a função.
Página 226
VOLUME DE ALARME Permite alterar o volume do som de aviso. Prima para aceder ao menu principal. Toque tantas vezes (x3) quantas as necessárias para selecionar "Volume do alarme". No ecrã, aparece "b-01". Os números representam o nível de intensidade do som, editável utilizando "+/-". Para confirmar, aguarde 5 segundos ou prima uma vez o menu AGUARDE 5 SEGUNDOS PARA PREMIR 3x...
Página 227
MENU TEMPORIZADOR Aceda ao menu Temporizador premindo . Para navegar para tocar tantas vezes quantas forem necessárias para introduzir as seguintes definições: DURAÇÃO DA COZEDURA Permite pré-ajustar o tempo de cozedura necessário para a receita escolhida. ATIVAÇÃO: prima para entrar no menu Temporizador. Em seguida, utilize "+/-" para regular o valor.
Página 228
CONTADOR DE MINUTOS Permite utilizar o forno como despertador. ATIVAÇÃO: prima para entrar no menu Temporizador. Toque em tantas vezes (x2) quantas as necessárias para selecionar "Contador de minutos". Em seguida, utilize "+/-" para regular o valor. Para confirmar, aguarde 5 segundos ou prima "Menu temporizador". AGUARDE 5 SEGUNDOS PARA PREMIR 2 X CONFIRMAR OU PRIMA O MENU...
Página 229
4.2. FUNÇÕES DE CONFEÇÃO 4.2.1. FUNÇÕES PADRÃO Seguir as instruções do quadro abaixo no que respeita ao pré-aquecimento. "YES" significa que é necessário pré-aquecer; "NO" significa que não é sugerido o pré-aquecimento e que os alimentos devem ser introduzidos com o forno frio. Posição sugerida Pré-aque- Símbolo...
Página 230
5. ORIENTAÇÕES PARA COZINHAR 5.1. TABELA DE COZEDURA GERAL Tempo de N.º de Programa Pré-aque- Acessório Posição da cozedura após Categoria Receita T°C níveis de cozedura cimento de cozinha prateleira pré-aquecimento* (min) Estático 170°C 25-30 Multi-nível Tabuleiro mais 155°C 30-40 Assistido por fundo 150°C...
Página 231
Tempo de N.º de Programa Pré-aque- Acessório Posição da cozedura após Categoria Receita T°C níveis de cozedura cimento de cozinha prateleira pré-aquecimento* (min) Strudel, Tabuleiro mais Estático 200°C 30-45 congelado fundo Pão torrado Supergrill máx. Grade metálica 8-10 Tabuleiro mais Pães e Pão Focaccia Estático...
Página 232
Tempo de N.º de Programa Pré-aque- Acessório Posição da cozedura após Categoria Receita T°C níveis de cozedura cimento de cozinha prateleira pré-aquecimento* (min) Tabuleiro mais 200°C 45-60 ventilação fundo Costeletas Grelha metálica de porco Estático 200°C 80-100 + Prato de forno (1000-1200g) Grelha metálica Colocar...
Página 233
6. CUIDADOS E LIMPEZA 6.1. RECOMENDAÇÕES GERAIS A limpeza regular pode prolongar o ciclo de vida do seu aparelho. Aguarde que o forno arrefeça antes de efetuar a limpeza manual • Após cada utilização do forno, se efetuar uma limpeza mínima irá ajudar a manter o forno perfeitamente limpo.
Página 234
Recomendação: Considere a substituição dos painéis catalíticos após cerca de três anos de utilização, especialmente se utilizar o forno durante dois a três ciclos de cozedura por semana. Isto garante um desempenho e uma limpeza ótimos. 6.2.2. EXTERIOR DO FORNO: remoção e limpeza da porta de vidro 1.
Página 235
6. Insira os painéis de vidro, certificando-se de que a etiqueta "Low-E" está corretamente legível e posicionada no lado inferior esquerdo da porta, perto da dobradiça do lado esquerdo. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro vidro permanecerá no interior da porta. LOW-E 7.
Página 236
6.4. MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES Trocar a lâmpada no topo: 1. Desligue o forno da alimentação de rede. 2. Desmonte a tampa de vidro, desmonte a lâmpada e substitua-a por uma nova lâmpada do mesmo tipo. 3. Logo que a lâmpada com defeito esteja substituída, volte a colocar a tampa de vidro. Passo 1 Passo 2 Passo 3...
Página 237
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se, durante a utilização do forno, ocorrer um erro, o visor apresentará o código "ER" seguido de dois dígitos, que identificarão o erro. Desligue o forno e retire a ficha da tomada, aguarde alguns minutos e volte a ligá-la. Se o erro desaparecer, pode voltar a utilizar o forno.
Página 238
8. PROTEÇÃO DO AMBIENTE E ELIMINAÇÃO 8.1. ELIMINAÇÃO DO APARELHO Este aparelho está rotulado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativamente a aparelhos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem ter um efeito nocivo no ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar corretamente os poluentes e recuperar todos os materiais.
Página 239
9. INSTALAÇÃO cabo de alimentação 1100 cabo de alimentação 1100 484,5 PT 29...
Página 243
VÍTEJTE Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Pozorně si přečtěte tuto příručku včetně bezpečnostních pokynů a uschovejte ji pro budoucí použití, abyste byli v bezpečí a dosáhli těch nejlepších výsledků. Před instalací trouby si poznamenejte sériové číslo, budete ho potřebovat pro případné...
Página 244
SHRNUTÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. PŘEHLED VÝROBKU 2.2. PŘÍSLUŠENSTVÍ 2.3. OVLÁDACÍ PANEL NEŽ ZAČNETE 3.1. INFORMACE KE SPUŠTĚNÍ 3.2. PRVNÍ POUŽITÍ 3.3. PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE 4.2. FUNKCE PEČENÍ 4.2.1. STANDARDNÍ FUNKCE POKYNY PRO PEČENÍ 5.1.
Página 245
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ • K čištění nepoužívejte parní čistič. • Během používání je spotřebič horký. Je třeba dávat pozor, abyste se nedotkli topných těles uvnitř trouby. Použití v souladu s určením • Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení pokrmů;...
Página 246
Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané na obrázcích. Troubu vždy připevňujte k nábytku pomocí šroubů dodaných se spotřebičem. •...
Página 247
požadavkům na kategorii přepětí III, který je umístěn mezi spotřebičem a síťovým napájením, je dimenzován na maximální připojené zatížení a je v souladu s platnými právními předpisy. V případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte kvalifikovaného elektrikáře o nahrazení zásuvky jiným vhodným typem.
Página 248
• Výrobce tímto prohlašuje, že nezaručuje žádnou odpovědnost za přímé nebo nepřímé škody způsobené nesprávnou instalací, údržbou nebo opravou. Dále není odpovědný za škody způsobené nepřítomností nebo přerušením uzemňovací soustavy (např. za úraz elektrickým proudem). • POZOR: Aby se vyloučilo riziko vzniklé v důsledku neúmyslného resetování...
Página 249
• Zeleninu nepřipravujte v otevřeném pekáči, ale v nádobě s víkem. • Po upečení nenechávejte pokrm uvnitř trouby déle než 15–20 minut. • Dlouhý výpadek napájení během probíhající fáze pečení může způsobit selhání monitoru. V takovém případě kontaktujte zákaznický servis. •...
Página 250
2. PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. PŘEHLED VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Polohy roštu (bočního drátěného roštu, je-li součástí dodávky) 3. Kovové rošty 4. Přihrádka 5. Kryt ventilátoru 6. Dvířka trouby 7. Boční drátěné rošty (pokud se používají; pouze pro plochý vnitřní prostor) 8.
Página 251
Teleskopické vodicí lišty Závěsy pro tlumené zavírání/otvírání (pouze pokud jsou ve výbavě*) Teleskopické vodicí lišty jsou rošty, které lze Závěsy pro tlumené zavírání a otvírání řídí pohyb dvířek, roztahovat, což usnadňuje vkládání nebo vyjímání aby byl vyrovnaný a nedocházelo k přibouchnutí. pokrmů...
Página 252
2.3. OVLÁDACÍ PANEL Funkce a jejich umístění se mohou měnit v závislosti na modelu. 1. Otočný volič funkcí 2. Hlavní nabídka 3. Časovač 4. Displej LED 5. Tlačítko plus (+) 6. Tlačítko mínus (-) 7. Otočný volič teploty HLAVNÍ FUNKCE Displej má...
Página 253
3. NEŽ ZAČNETE 3.1. INFORMACE KE SPUŠTĚNÍ Když poprvé zapnete troubu, možná ucítíte trochu kouře. Buďte bez obav, před použitím trouby stačí počkat, než se kouř rozptýlí. Jak funguje osvětlení Vnitřní prostor trouby je osvětlován jednou nebo více žárovkami, které se obvykle aktivují při každém zahájení...
Página 254
4. OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ TROUBY Chcete-li zapnout troubu, otočte ovladač funkcí (doprava/doleva) a vyberte nějaký program. Chcete-li ji vypnout, nastavte ovladač funkcí do polohy „0“. ZAPNUTO VYPNUTO NASTAVENÍ PROGRAMU PŘÍPRAVY POKRMU Otočením ovladače funkcí vyberte požadovaný program a otočením voliče teploty nastavte teplotu. NASTAVTE NASTAVTE CS 14...
Página 255
HLAVNÍ NABÍDKA Stisknutím tlačítka vstupte do hlavní nabídky. Procházejte nabídku opakováním stisknutím tlačítka pro zadání následujících nastavení: DĚTSKÝ ZÁMEK Tato funkce umožňuje zamknout obrazovku, aby se zamezilo jakémukoli nežádoucímu ovládání dětmi. Chcete-li aktivovat zámek obrazovky, jednou stiskněte tlačítko „Hlavní nabídka“ a potom stisknutím tlačítka „+“...
Página 256
HLASITOST ALARMU Umožňuje změnit hlasitost upozorňovacího tónu. Stisknutím tlačítka vstupte do hlavní nabídky. Opakovaným (3x) stisknutím tlačítka vyberte funkci „Hlasitost alarmu“. Na displeji se zobrazí „b-01“. Čísla přestavují úroveň intenzity zvuku, kterou lze upravovat tlačítky „+/-“. Počkejte 5 s na potvrzení nebo jednou stiskněte tlačítko nabídky POČKEJTE 5 S NA POTVRZENÍ...
Página 257
NABÍDKA ČASOVAČE Stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Časovač. Procházejte nabídku opakováním stisknutím tlačítka pro zadání následujících nastavení: DOBA PEČENÍ Umožňuje nastavit požadovanou dobu pečení pro zvolený recept. AKTIVACE: Stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Časovač. Potom upravte hodnotu tlačítky „+/-“. Počkejte 5 s na potvrzení nebo stiskněte tlačítko nabídky „Časovač“. POČKEJTE 5 S NA POTVRZENÍ...
Página 258
MINUTKA Umožňuje používat troubu jako budík. AKTIVACE: Stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Časovač. Opakovaným (2x) stisknutím tlačítka vyberte funkci „Minutka“. Potom upravte hodnotu tlačítky „+/-“. Počkejte 5 s na potvrzení nebo stiskněte tlačítko nabídky „Časovač“. STISKNĚTE 2x POČKEJTE 5 S NA POTVRZENÍ NEBO NASTAVTE STISKNĚTE NABÍDKU ČASOVAČ...
Página 259
4.2. FUNKCE PEČENÍ 4.2.1. STANDARDNÍ FUNKCE Pokud jde o předehřev, řiďte se pokyny v následující tabulce. „ANO“ znamená, že předehřev je nutný, „NE“ znamená, že předehřev se nedoporučuje a pokrmy se musí vkládat do studené trouby. Symbol Funkce Doporučená pozice Předehřev Doporučení...
Página 260
5. POKYNY PRO PEČENÍ 5.1. VŠEOBECNÁ TABULKA PEČENÍ Program Počet Přede- Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept přípravy T °C Pozice úrovní hřev pro pečení předehřevu* (min) pokrmu Konvenční 170 °C 25–30 víceúrovňový 155 °C Hlubší plech 30–40 s ventilá- 150 °C 20–30 torem...
Página 261
Program Počet Přede- Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept přípravy T °C Pozice úrovní hřev pro pečení předehřevu* (min) pokrmu Opékaný chléb Supergrill max. Kovový rošt 8–10 Chléb a chlebové Focaccia Konvenční 200 °C Hlubší plech 25–35 placky Chléb, celozrnný Konvenční...
Página 262
Program Počet Přede- Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept přípravy T °C Pozice úrovní hřev pro pečení předehřevu* (min) pokrmu Kovový rošt + 220 °C žáruvzdorná 50–70 Pečený krocan** mísa S ventilá- 200 °C Hlubší plech 45–60 torem Kovový rošt + Vepřová...
Página 263
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1. VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ Pravidelné čištění může prodloužit životnost vašeho spotřebiče. Před prováděním ručního čištění počkejte, než trouba vychladne. • Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě. • Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách.
Página 264
Doporučení: Přibližně po třech letech používání zvažte výměnu katalytických panelů, zejména pokud využíváte troubu ke dvěma až třem cyklům pečení za týden. Tím bude zajištěna optimální účinnost a čistota. 6.2.2. VNĚJŠÍ POVRCH TROUBY: demontáž a čištění skleněných dvířek 1. Otevřete dvířka v úhlu 90°, otočte zajišťovací...
Página 265
6. Vložte skleněné panely a ujistěte se, že štítek „Low-E“ je správně čitelný a nachází se na levé dolní straně dvířek blízko levého závěsu. Pak zůstane natištěný štítek prvního skla na vnitřní straně dvířek. LOW-E 7. Upevněte horní kryt skla dvířek zpět na místo tak, že ho zatlačíte dovnitř, až...
Página 266
6.4. ÚDRŽBA VÝMĚNA SOUČÁSTÍ Výměna horní žárovky: 1. Odpojte troubu od síťového napájení. 2. Odmontujte skleněný kryt, demontujte žárovku a vyměňte ji za novou žárovku stejného typu. 3. Jakmile je vadná žárovka vyměněna, vraťte zpět skleněný kryt. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5...
Página 267
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud během používání trouby dojde k chybě, na displeji se zobrazí kód „ER“ následovaný dvěma číslicemi označujícími chybu. Postupujte tak, že vypnete troubu, odpojíte ji od napájení, počkáte několik minut a potom ji znovu připojíte. Pokud chyba zmizí, můžete nadále používat troubu. Pokud nezmizí, zavolejte zákaznický servis a sdělte kód (ERXX), který...
Página 268
8. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A LIKVIDACE 8.1. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní...
Página 271
CS Pokud je nábytek ve spodní části zadní strany zakrytý, zajistěte otvor pro napájecí kabel. CS 31...
Página 272
NEBO Tlumič nárazů Tlumič nárazů CS 32...
Página 273
DOBRO DOŠLI Hvala što ste odabrali naš proizvod. Radi svoje sigurnosti i najboljih rezultata pažljivo pročitajte ovaj priručnik, uključujući upute u vezi sigurnosti i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Prije ugradnje pećnice zabilježite serijski broj koji bi vam mogao trebati pri popravku.
Página 274
SAŽETAK SIGURNOSNE INFORMACIJE UVODNO O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 2.2. PRIBOR 2.3. UPRAVLJAČKA PLOČA PRIJE POKRETANJA 3.1. INFORMACIJE ZA POČETAK 3.2. PRVA UPOTREBA 3.3. PRELIMINARNO ČIŠĆENJE UPOTREBA PROIZVODA 4.1. NAČIN RADA PROIZVODA 4.2. FUNKCIJE KUHANJA 4.2.1. STANDARDNE FUNKCIJE SMJERNICE ZA PRIPREMANJE HRANE 5.1.
Página 275
1. SIGURNOSNE INFORMACIJE OPĆA UPOZORENJA • Ne upotrebljavajte čistač na paru za postupke čišćenja. • Uređaj se za vrijeme rada zagrijava. Pazite da ne dodirujete grijaće elemente unutar pećnice. Upotrebljavajte u skladu s namjenom • Pećnicu upotrebljavajte za njezinu namijenjenu svrhu, tj. samo za pripremanje hrane: bilo koja druga upotreba, kao primjerice izvor topline, smatra se neprimjerenom i, stoga, opasnom.
Página 276
Prije pričvršćivanja, pobrinite se da je u prostoru namijenjenom za pećnicu osigurana dobra ventilacija kako bi se omogućila ispravna cirkulacija svježeg zraka koji potreban za hlađenje i zaštitu unutarnjih dijelova. Napravite otvore navedene na slikama u skladu s vrstom priključka. Pećnicu pričvrstite na namještaj vijcima koje ste dobili s uređajem.
Página 277
Vodič za uzemljenje je žuto-zelene boje. Ovaj postupak mora obaviti za to prikladno kvalificirani stručnjak. Spajanje na izvor napajanja može se ostvariti utikačem ili višepolnom sklopkom s odvajanjem kontakta u skladu s uvjetima III kategorije prenapona između uređaja i izvora napajanja koja može podnijeti maksimalno priključeno opterećenje i u je skladu s trenutačno važećim propisima.
Página 278
• Svaki popravak, ugradnja i održavanje koji nisu pravilno izvedeni mogu ozbiljno ugroziti korisnika. • Proizvođač ovime izjavljuje da ne preuzima nikakvu odgovornost za izravnu ili neizravnu štetu uzrokovanu nepravilnom ugradnjom, održavanjem ili popravcima. Nadalje, on nije odgovoran za štete uzrokovane izostankom ili prekidom sustava uzemljenja (npr.
Página 279
• Kuhajte povrće u posudi s poklopcem umjesto u otvorenoj posudi. • Izbjegavajte ostavljati hranu unutar pećnice nakon pripremanja duže od 15 do 20 minuta. • Dugotrajni prekid napajanja tijekom faze kuhanja može uzrokovati kvar monitora. U tom slučaju, kontaktirajte službu za korisnike. •...
Página 280
2. UVODNO O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 1. Upravljačka ploča 2. Položaji polica (bočna žičana rešetka ako je isporučena) 3. Metalne rešetke 4. Ladica 5. Poklopac ventilatora 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravni prostor za pečenje) 8.
Página 281
Teleskopske vodilice Šarke za postupno zatvaranje/otvaranje (samo ako je uređaj opremljen*) Teleskopske vodilice u pećnici police su koje se mogu Šarke za postupno zatvaranje i otvaranje upravljanju produljiti, što olakšava postavljanje i uklanjanje kretanjem vrata koja se zbog njih zatvaraju glatko, predmeta, bez potrebe za posezanjem duboko u vruću bez lupanja.
Página 282
2.3. UPRAVLJAČKA PLOČA Funkcije i rangiranje funkcija ovise o modelu. 1. Ručica izbornika funkcije 2. Osnovni izbornik 3. Vremenski programator 4. Zaslon LED 5. Gumb plus (+) 6. Gumb minus (-) 7. Gumb za odabir temperature GLAVNE FUNKCIJE Zaslon ima 3 osnovne funkcije: Simbol Funkcija Opis...
Página 283
3. PRIJE POKRETANJA 3.1. INFORMACIJE ZA POČETAK Kada prvi put uključite pećnicu, možda ćete primijetiti dim. Ne brinite, samo pričekajte da se dim raščisti prije upotrebe pećnice. Kako funkcionira osvjetljenje Unutrašnjost pećnice osvijetljena je jednom ili više žarulja koje se obično aktiviraju svaki put kad započne funkcija kuhanja.
Página 284
4. UPOTREBA PROIZVODA 4.1. NAČIN RADA PROIZVODA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PEĆNICE Za uključivanje pećnice okrenite birač funkcija (udesno/ulijevo) i odaberite program. Želite li je isključiti, postavite birač funkcija u položaj „0”. UKLJUČENO ISKLJUČENO PODEŠAVANJE PROGRAMA KUHANJA Okretanjem birača funkcija odaberite željeni program i okretanjem regulatora temperature postavite temperaturu.
Página 285
GLAVNI IZBORNIK Pristupite glavnom izborniku pritiskom na . Za navigaciju dodirnite onoliko puta koliko je potrebno za unos sljedećih postavki: SIGURNOSNA BLOKADA ZA DJECU Ova funkcija omogućuje zaključavanje zaslona kako bi se maloljetnicima onemogućila neželjena upotreba uređaja. Želite li aktivirati zaključavanje zaslona, pritisnite „Main menu” (Glavni izbornik) jednom, a zatim pritisnite „+”...
Página 286
GLASNOĆA ALARMA Omogućuje promjenu glasnoće zvuka upozorenja. Pritisnite za ulazak u glavni izbornik. Dodirnite onoliko puta (x3) koliko je potrebno za odabir željene glasnoće alarma. Na zaslonu će se prikazati „b-01”. Brojevi predstavljaju jačinu zvuka koju možete uređivati strelicama. Za potvrdu pričekajte 5 sekundi ili pritisnite menu (izbornik) jednom.
Página 287
IZBORNIK VREMENSKOG PROGRAMATORA Otvorite izbornik vremenskog programatora pritiskom gumba . Za navigaciju dodirnite onoliko puta koliko je potrebno za unos sljedećih postavki: TRAJANJE KUHANJA Omogućuje se prethodno postavljanje vremena kuhanja za odabrani recept. AKTIVACIJA: pritisnite za ulazak u izbornik Timer (Vremenski programator). Zatim regulirajte vrijednost koristeći „+/-”.
Página 288
TAJMER Omogućuje upotrebu pećnice kao budilice. AKTIVACIJA: pritisnite za ulazak u izbornik Timer (Vremenski programator). Dodirnite onoliko puta (x2) koliko je potrebno za odabir tajmera. Zatim regulirajte vrijednost koristeći „+/-”. Za potvrdu pričekajte 5 sekundi ili pritisnite „Timer menu” (Izbornik vremenskog programatora). PRIČEKAJTE 5 SEKUNDI ZA PRITISNITE X2 POSTAVLJANJE...
Página 289
4.2. FUNKCIJE KUHANJA 4.2.1. STANDARDNE FUNKCIJE Slijedite upute u donjoj tablici za ono što se odnosi na zagrijavanje. „DA” znači da je potrebno zagrijavanje; „NE” znači da se zagrijavanje ne preporučuje te da se hrana mora umetnuti u hladnu pećnicu. Simbol Funkcija Predloženi položaj police Zagrijavanje...
Página 290
5. SMJERNICE ZA PRIPREMANJE HRANE 5.1. OPĆA TABLICA ZA PRIPREMU HRANE Vrijeme kuhanja Program Zagri- Pribor Položaj Kategorija Recept Br. razina T °C nakon zagrijavanja kuhanja javanje za kuhanje police *(min) Konvenci- onalna na više 170 °C 25 - 30 razina uz 155 °C Duboka ladica...
Página 291
Vrijeme kuhanja Program Zagri- Pribor Položaj Kategorija Recept Br. razina T °C nakon zagrijavanja kuhanja javanje za kuhanje police *(min) Metalna rešetka Konvenci- 200 °C + plitica za L1 ili L2 30 - 50 onalna Slani kolači / quiche quichevi Metalna rešetka (Ø...
Página 292
Vrijeme kuhanja Program Zagri- Pribor Položaj Kategorija Recept Br. razina T °C nakon zagrijavanja kuhanja javanje za kuhanje police *(min) Metalna rešetka, postavite Kobasice Supergrill 230 °C 30 - 40 duboku ladicu na L1 Pečena govedina Konvenci- Ladica za 220 °C 20 - 40 (500 g) onalna...
Página 293
6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPĆE PREPORUKE Redovito čišćenje može produljiti životni vijek vašeg uređaja. Pričekajte da se pećnica ohladi prije ručnog čišćenja • Minimalno čišćenje nakon svake upotrebe pećnice pripomaže u održavanju savršene čistoće pećnice. • Ne oblažite stjenke pećnice aluminijskom folijom ili jednokratnom zaštitom koja je dostupna u prodavaonicama.
Página 294
6.2.2. VANJSKE POVRŠINE PEĆNICE: uklanjanje i čišćenje staklenih vrata 1. Otvorite i postavite vrata na 90°, okrenite jezičke za zaključavanje šarke tako da su okrenuti od pećnice. 2. Postavite vrata na 45°. Istodobno pritisnite dva gumba s obje strane bočnih kutova vrata i povucite ih prema sebi kako biste uklonili poklopac gornjeg stakla.
Página 295
6. Vratite staklene ploče, pazeći da je naljepnica „Low-E” čitljiva i smještena na donjoj lijevoj strani vrata, blizu lijeve šarke. Na taj će način otisnuta naljepnica na prvom staklu ostati na unutarnjoj strani vrata. LOW-E 7. Ponovno pričvrstite poklopac gornjeg stakla tako da ga gurnete prema unutra dok ne čujete zvuk nasjedanja dviju bočnih gumba.
Página 296
ZAMJENA DIJELOVA Zamjena žarulje na vrhu: 1. Odspojite pećnicu s mrežnog napajanja. 2. Otvorite stakleni poklopac, uklonite žarulju i zamijenite ju novom žaruljom iste vrste. 3. Nakon zamjene neispravne žarulje, zamijenite stakleni poklopac. 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5.
Página 297
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA Ako tijekom upotrebe pećnice dođe do pogreške, na zaslonu će se prikazati kôd „ER” i dvije znamenke koje označavaju pogrešku. Nastavite isključivanjem pećnice i odspajanjem iz utičnice, pričekajte nekoliko minuta, a zatim je ponovno spojite. Ako pogreška nestane, možete nastaviti s upotrebom pećnice. Ako se to ne dogodi, nazovite službu za korisnike i priopćite im kôd (ERXX) koji vidite na zaslonu.
Página 298
8. ZAŠTITA OKOLIŠA I ZBRINJAVANJE 8.1. ZBRINJAVANJE UREĐAJA Ovaj uređaj označen je u skladu s Direktivom 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati negativan učinak na okoliš) i bazne elemente (koji se mogu ponovno upotrijebiti). Važno je posebno obraditi otpadnu električnu i elektroničku opremu da bi se ispravno uklonili i odložili onečišćivači i vratili svi materijali.
Página 299
9. UGRADNJA kabel za napajanje veličine 1100 kabel za napajanje veličine 1100 484,5 HR 29...