Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

Manuale di istruzioni per l'uso
ISTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Инструкция по монтажу

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Comunello Automation LIWIN L35RC

  • Página 1 Manuale di istruzioni per l’uso ISTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Инструкция по монтажу...
  • Página 2 1. INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE - СОДЕРЖАНИЕ ITALIANO p. 03-22 ENGLISH p. 23-41 FRANÇAIS p. 42-62 DEUTSCH p. 63-82 ESPAÑOL p. 83-102 РУССКИЙ p. 103-213...
  • Página 3 1. INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Introduzione al presente manuale Leggere attentamente e rispettare le istruzioni riportate nel manuale. Conservare il presente manuale per l’utilizzo e la manutenzione futuri. Prestare attenzione alla configurazione dei dip-switch, ai dati relativi alle prestazioni (vedi “Dati tecnici”) e alle istruzioni d’installazione. L’utilizzo improprio o il funzionamento/montaggio non corretti possono danneggiare il sistema nonché...
  • Página 4 Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati. Quando richiesto, collegare ad un efficace impianto di messa a terra eseguito secondo le vigenti norme di sicurezza del paese in cui l’attuatore viene installato. Prima di effettuare qualsiasi intervento (installazione, ma- nutenzione e riparazione) togliere l’alimentazione prima di agire sull’apparecchiatura.
  • Página 5 3. DATI TECNICI 3.1 Tabella dati tecnici e marcatura Il marchio CE attesta che l’attuatore è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previste dalle direttive Europee di prodotto. Il marchio CE è individuabile tramite apposita targhetta adesiva applicata esternamente il prodotto, in cui sono indicati alcuni dei dati presenti nella tabella a seguire: Liwin 2W-Net Liwin 2W-Net R...
  • Página 6 4. ATTUATORE 4.1 Tipologie di alimentazione L’attuatore Liwin è disponibile in vari modelli e colori in due versioni di alimentazione elettrica: • 230 Vac - può essere alimentato con tensione di rete 230 Vac (50 Hz) (tolleranza ±10%), con cavo d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro;...
  • Página 7 5. PROGRAMMAZIONE FUNZIONI TRAMITE R- CONTROL LIWIN RADIO MCU RADIO Funzione Memorizzazione dei trasmettitori Cancellazione di tutti i trasmettitori memorizzati Non utilizzati STOP STOP DOWN DOWN SELC SELG SELC SELG DIP-SWITCHES DIP-SWITCHES PROG PROG 5.1.DIP-SWITCH 1: MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI Per memorizzare un radiocomando con un nuovo attuatore procedere come segue: A Predisporre la connessione elettrica alla tensione 230 VAC ma non connettere l’attuatore B Portare in posizione ON il dip-switch 1 del radiocomando (tutti gli altri dip-switch devono essere in off) C Solo R6-CONTROL: premere il tasto SELC del radiocomando fino a quando viene visualizzato tramite i led...
  • Página 8 Per arruolare un nuovo radiocomando all’attuatore è necessario avere a disposizione un radiocomando precedentemente memorizzato e procedere con i seguenti punti: A Solo R6-CONTROL: premere più volte il tasto il tasto SELC del radiocomando già programmato fino a quando viene visualizzato tramite i led il canale memorizzato B Portare in posizione ON i dip-switch 1 di entrambi i radiocomandi C Premere e tenere premuto, per circa 15 secondi, il tasto PROG del radiocomando 1 già...
  • Página 9 6. INSTALLAZIONE Su serramenti con apertura a vasistas c’è il pericolo di lesioni prodotte dalla caduta accidentale della finestra. È OBBLIGATORIO il montaggio di bracci limitatori (tipo serie 1276) o un sistema di sicurezza alternativo, dimensionato opportunamente per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra. Non far rientrare la catena prima di averla fissata al serramento.
  • Página 10 Apertura a vasistas: Tipologia Apertura a sporgere Tipologia ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere all’even- tuale caduta accidentale della finestra. Apertura vasistas: Tracciare con la matita la Apertura a sporgere: Tracciare con la matita mezzeria “X”...
  • Página 11 Apertura a vasistas Apertura a sporgere Attaccare la dima adesiva al serramento. ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe / r a in d d r e tr a fi n F in / fr t r a te la...
  • Página 12 Apertura a vasistas Apertura a sporgere Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto Spostare l’attuatore verso il serramento in modo da inserire il perno dei fulcro laterale (opposto) nella staffa di supporto. Ruotare l’attuatore, come da figura a seguire, per l’aggancio definitivo.
  • Página 13 Apertura a vasistas Apertura a sporgere Ruotare l’attuatore in modo da permettere al serramento di chiudere. Ruotare l’attuatore nel senso opposto al precedente in modo che il terminale catena possa inserirsi perfettamente all’interno dell’attacco. Unire la catena all’attacco inserendo l’apposito innesto. Agganciare la clip di copertura.
  • Página 14 Apertura a vasistas Apertura a sporgere Rimozione testata e tappo in gomma. Posizione Dip-Switch.
  • Página 15 Selezionare la corsa desiderata, seguendo il settaggio dei dip-switch secondo lo schema a seguire. Attenzione ogni dip-switch ha 3 (tre) possibili posizioni. Liwin 350N Corsa Dip-switch 1 Dip-switch 2 Corsa Dip-switch 1 Dip-switch 2 Alto Alto Alto Alto Medio Medio Medio Medio Basso...
  • Página 16 6.2 Collegamento elettrico Cablare l’apparecchiatura secondo la tensione richiesta dall’attuatore (vedi Etichetta sul prodotto) seguendo lo schema riportato di seguito. Alimentazione 230 Vac Alimentazione 24 Vdc Neutro / Comune Positivo Nero Fase / Apre Marrone Negativo Marrone Fase /Chiude Bianco Dati (versioni 2/3/4 W-Net) Bianco Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
  • Página 17 6.3 Test di funzionamento Premere sul pulsante di comando ed effettuare una chiusura verificando che: A. Il serramento raggiunga la completa chiusura. Se così non fosse verificare che il sormonto tra anta e telaio sia maggiore o uguale a 0 mm. Eventualmente inserire degli spessori in modo da ripristinare il sormonto corretto.
  • Página 18 ATTENZIONE! Prima di azionare l’attuatore, verificare sempre che il prodotto sia agganciato nella posizione corretta 7. MANUTENZIONE, MANOVRE DI EMERGENZA, PULIZIA Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di tensione, avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la sequenza (pagg.
  • Página 19 8. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE L’attuatore al proprio interno contiene particolari non riciclabili (materiali plastici e particolari elettronici) che non fanno parte dei normali rifiuti. Devono essere smaltiti adeguatamente. Per qualsiasi dubbio, contattate la società che si occupa dello smaltimento rifiuti. 9. FAQ (domande frequenti) Domanda Causa Soluzione...
  • Página 20 10. GARANZIA Fratelli Comunello SpA garantisce, a condizione del rispetto delle specifiche prestazionali indicate nei manuali di istruzione dei prodotti, il corretto funzionamento degli attuatori per trentasei mesi dalla data di fabbricazione. Fratelli Comunello S.p.a. garantisce in via esclusiva, e quindi con esclusione di domande risarcitorie formulate per equivalente, la riparazione o sostituzione gratuita delle parti difettose che verranno riconosciute tali, secondo l’insindacabile giudizio tecnico del personale di Fratelli Comunello SpA.
  • Página 21 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il fabbricante Fratelli Comunello S.p.A., con sede a Rosà, Via Cassola (VI), Italia Dichiara sotto la propria responsabilità che: L’attuatore modello: • LIWIN L35 230VAC, LIWIN L35 2W-Net 230VAC, LIWIN L35 3W-Net 230VAC, LIWIN L35 4W-Net 230VAC • LIWIN L35R 230VAC, LIWIN L35R 2W-Net 230VAC, LIWIN L35R 3W-Net 230VAC, LIWIN L35R 4W-Net 230VAC • LIWIN L35 24VDC, LIWIN L35 2W-Net 24VDC, LIWIN L35 3W-Net 24VDC, LIWIN L35 4W-Net 24VDC • LIWIN L25 230VAC Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati. Descrizione: attuatore elettromeccanico per finestre, lucernai, e cupole • È conforme ai requisiti essenziali applicabili delle Direttive: Direttiva 2006/95 CE (Direttiva Bassa Tensione) e successivi emendamenti Direttiva 2004/108/CE (Direttiva EMC) e successivi emendamenti Nella progettazione e realizzazione sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN 55014-1 (2006-12) - A1 (2009-8); EN 55014-2 (1997) - A1(2001) - A2 (2008) - IS1(2007); EN 61000-3-2 (2006);...
  • Página 22 Notes...
  • Página 23 1. GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction to this manual Please read carefully and follow the instructions detailed in this manual. Keep the manual for use and future maintenance. Pay attention to the configuration of the DIP-switches, to the data concerning the performance (see “Technical Data”) and to the installation instructions.
  • Página 24 Check that on the supply side of the electrical plant there is a suitable differential residual current circuit breaker and overload protection. When required to do so, connect to an efficient earthing/ground system fitted according to the safety regulations in force in the country where the actuator is being installed. Before carrying out any operation (installation, maintenance or repair), isolate the electrical supply before working on the equipment.
  • Página 25 3. TECHNICAL DATA 3.1 Table of technical data and mark The CE mark certifies that the actuator conforms to the essential health and safety requirements laid down by European product directives. The CE mark can be identified by the relevant adhesive label applied to the outside of the product, on which are shown some of the data shown in the following table: Liwin 2W-Net Liwin 2W-Net R...
  • Página 26 4. ACTUATOR 4.1 Types of power supply The Liwin series of actuators is available in various models and colours in two electrical supply versions: • 230 Vac - can be supplied with mains power 230 Vac (50 Hz) (with a tolerance of ±10%), with a three-core supply cable: BLUE, neutral common;...
  • Página 27 5. PROGRAMMING FUNCTION WITH R- CONTROL LIWIN RADIO Function MCU RADIO Storage of the transmitters Deletion of all the stored transmitters Not used STOP STOP DOWN DOWN SELC SELG SELC SELG DIP-SWITCHES DIP-SWITCHES PROG PROG 5.1.DIP-SWITCH 1: STORAGE OF THE TRANSMITTERS To store a transmitter TX1 on a blank actuator proceed as follows: To store a transmitter on a blank actuator proceed as follows: A Prepare the electrical connection to the main voltage 230 VAC, but do not connect the actuator...
  • Página 28 To add another transmitter to the actuator it is necessary to use a remote control previously programmed transmitter and proceed as follows: A R6 control only: press the key SELC of the already programmed transmitter repeatedly, until displayed by the led the selected channel B Set the dip-switches no.1 into ON position of both transmitters C Press and hold for 15 seconds the key PROG of the transmitter 1 already programmed D Release the key PROG of transmitter 1...
  • Página 29 6. INSTALLATION With bottom-hung windows, there is a danger of potential injury resulting from the window accidentally falling. It is OBLIGATORY to fit limiting arms (of the Series 1276 type), or an alternative safety system, of a suitable size to prevent the window from accidentally falling down. Top-hung outward opening window: Overall dimensions and fixing holes 54.4 54.4...
  • Página 30 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: CAUTION If the window is of the bottom-hung type, check that the limiting arms have been fitted to prevent the window from accidentally falling down. Bottom-hung inward opening window: With a pencil, Top-hung outward opening window: With a pencil, mark mark the mid-point “X”...
  • Página 31 Bottom-hung inward opening window: Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Top-hung outward opening window: Pre-fit the support brackets to the frame using the alignment template. Stick the alignment template lable on the frame. ta n te r ó n / fe tr e n ê...
  • Página 32 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Insert the side fulcrum pin into the support bracket Move the actuator towards the window frame in order to insert the (opposite) side fulcrum pin into the support bracket Rotate the actuator, as shown in the following drawing, to fix it firmly.
  • Página 33 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Rotate the actuator so as to allow the window to shut. Rotate the actuator in the opposite direction so that the end of the Rotate the actuator in the opposite direction so that the end of the chain can be inserted correctly inside the bottom-hung window fixing.
  • Página 34 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Removal of end cap and rubber cover. Positioning the DIP-switch...
  • Página 35 Select the stroke distance required by following the setting of the DIP-switches according to the scheme below. Note: each DIP-switch has three possible positions. Liwin 350N Stroke Dip-switch 1 Dip-switch 2 Stroke Dip-switch 1 Dip-switch 2 Middle Middle Middle Middle Botton Botton Botton...
  • Página 36 6.2 Electrical connection Wire in the apparatus according to the electrical supply required by the actuator (see label on product), following the table below. 230 Vac supply 24 Vdc supply Blue Neutral / Common Blue Positivo Black Phase / Open Brown Negativo Brown...
  • Página 37 6.3 Operating test Press the control button and close the window, checking that: A. The window is completely closed. If it is not, check that the gap between the window and the frame is bigger than or equal to 0 mm. If necessary, insert spacers so as to obtain the correct gap. B.
  • Página 38 ATTENTION! Before operating the actuator, please make sure that the product has been fixed at the right position 7. MAINTENANCE, EMERGENCY ACTION & CLEANING If it becomes necessary to manually disconnect the window from the actuator due to: a power failure, mechanical breakdown, maintenance, or cleaning the exterior of the window, follow the step sequence described on Page 11 in reverse order.
  • Página 39 8. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT Some parts inside the actuator are not recyclable (plastic materials and electronic parts) and cannot be considered normal refuse. They must be disposed of correctly. In case of doubt, consult the relevant refuse disposal body. 9.
  • Página 40 10. GUARANTEE Fratelli Comunello SpA provides a warranty for thirty-six months for the correct functioning of the actuators from the date of manufacture, provided that the performance specifications indicated in the product instruction manuals are respected. Free of charge repair and replacement of components that are found to be faulty according to the indisputable judgment of the company’s technical staff shall be guaranteed at the sole discretion of Fratelli Comunello Spa, and so excluding any claim for damages made by others.
  • Página 41 EC Declaration of conformity Manufacturer Fratelli Comunello S.p.a., Headquarters in Via Cassola (VI), Rosà, Italy, under its sole responsibility declares that: The actuator: • LIWIN L35 230VAC, LIWIN L35 2W-Net 230VAC, LIWIN L35 3W-Net 230VAC, LIWIN L35 4W-Net 230VAC • LIWIN L35R 230VAC, LIWIN L35R 2W-Net 230VAC, LIWIN L35R 3W-Net 230VAC, LIWIN L35R 4W-Net 230VAC • LIWIN L35 24VDC, LIWIN L35 2W-Net 24VDC, LIWIN L35 3W-Net 24VDC, LIWIN L35 4W-Net 24VDC • LIWIN L25 230VAC Identification number and year of manufacturing: typed on nameplate. Description: electromechanical actuator for windows, skylights and domes. • Is compliant with the applicable essential requirements of the following Directives: Low Voltage Directive 2006/95 EC and the following amendments; Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and the following amendments. During the planning and realization the following harmonized rules were applied: EN 55014-1 (2006-12) - A1 (2009-8); EN 55014-2 (1997) - A1(2001) - A2 (2008) - IS1(2007); EN 61000-3-2 (2006);...
  • Página 42 Notes...
  • Página 43 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction Lire attentivement et respecter les instructions fournies dans cette notice. Conserver cette notice afin de pouvoir la consulter lors des utilisations et opérations d’entretien futures. Accorder le maximum d’attention à la configuration des micro-interrupteurs, aux données concernant les performances (voir « Caractéristiques techniques ») et aux instructions d’installation.
  • Página 44 Vérifier la présence, en amont de l’installation électrique, d’un interrupteur différentiel et d’une protection contre les surintensités appropriés. Lorsque cela est demandé, effectuer le raccordement à une installation de mise à la terre réalisée conformément aux normes de sécurité en vigueur dans le Pays d’installation de l’actionneur. Mettre l’appareil hors tension avant d’effectuer une quelconque intervention (installation, entretien ou réparation).
  • Página 45 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 Tableau des caractéristiques techniques et marquage Le marquage CE atteste que l’actionneur est conforme aux prescriptions essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives Européennes de produit. Le marquage CE se trouve sur l’étiquette autocollante apposée à...
  • Página 46 4. ACTIONNEUR 4.1 Types d’alimentation L’actionneur de la série Liwin est disponible en différents modèles et coloris pour deux types d’alimentation électrique : • 230 Vac - possibilité d’alimentation avec une tension de secteur 230 Vac (50 Hz) (tolérance ±10%), avec cordon d’alimentation à...
  • Página 47 5. PROGRAMMATION DES FONCTION A TRAVERS DES EMETTEURS R-CONTROL LIWIN RADIO Fonction MCU RADIO Mémorisation des émetteurs Effacement total de tous les émetteurs mémorisés Pas Utilisé STOP STOP DOWN DOWN SELC SELG SELC SELG DIP-SWITCHES DIP-SWITCHES PROG PROG 5.1.DIP-SWITCH 1: MÉMORISATION DES ÉMETTEURS Pour mémoriser un émetteur dans un actionneur vierge suivre ce procédé: A Préparez le raccordement électrique à...
  • Página 48 mémorisée et suivre ce procédé: A Seul R6-CONTROL : appuyez plusieurs fois la touche SELC de l’émetteur programmé jusqu’à visualiser par les leds le canal désiré B Réglez en position ON le dip-switch 1 de les deux émetteurs C Appuyer et maintenez appuyé pour 15 sec environs la touche PROG de l’émetteur 1 dejà programmé D Relâchez la touche PROG E Dans 5 secondes appuyer et maintenez appuyé...
  • Página 49 6. INSTALLATION Sur les bâtis avec ouverture à vasistas, il existe un risque de lésions dû à la chute accidentelle de la fenêtre. Il est OBLIGATOIRE de monter des bras limiteurs (type série 1276) ou tout autres système de sécurité alternatif, dûment dimensionné...
  • Página 50 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type AVERTISSEMENT! En cas d’ouverture à vasistas, vérifier la présence des bras limiteurs pour résister à la chute accidentelle éventuelle de la fenêtre. Fenêtre à soufflet: Fenêtre à l’italienne: Tracer au crayon la ligne médiane « X » du bâti. Tracer au crayon la ligne médiane «...
  • Página 51 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Coller le gabarit adhésif à la serrurerie de la fenêtre. ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe / r a in d d r e tr a fi n F in...
  • Página 52 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Introduire le pivot levier latéral dans l'étrier support Déplacer l’actionneur vers le bâti de façon à introduire le pivot du levier latéral (opposé) dans l’étrier support Tourner l’actionner (voir figure ci-après) pour la fixation définitive.
  • Página 53 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Tourner l'actionneur de façon à pouvoir fermer le bâti. Tourner l'actionneur dans l'autre sens afin que le dispositif à chaîne Tourner l'actionneur dans l'autre sens afin que le dispositif à chaîne pénètre parfaitement à l'intérieur de la fixation du vasistas. pénètre parfaitement à...
  • Página 54 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Enlever la calotte et le bouchon en caoutchouc. Réglage interrupteur à positions multiples...
  • Página 55 Sélectionner la course désirée et procéder au réglage des micro-interrupteurs en respectant le schéma suivant. Attention. Chaque micro-interrupteur a 3 (trois) positions possibles. Liwin 350N Course Micro-interrupteur 1 Micro-interrupteur 2 Course Micro-interrupteur 1 Micro-interrupteur 2 Haute Haute Haute Haute Moyenne Moyenne Moyenne Moyenne...
  • Página 56 6.2 Branchement électrique Procéder au câblage de l’appareil en respectant la tension requise par l’actionneur (voir l’étiquette apposée sur le produit), en suivant le schéma ci-après. Alimentation 230 Vac Alimentation 24 Vdc Bleu Neutre / Commune Bleu Positif Noir Phase / Ouverture Marron Négatif Marron Phase / Fermeture...
  • Página 57 6.3 Test de fonctionnement Appuyer sur le bouton de commande et effectuer une fermeture en vérifiant que : A. Le bâti se ferme complètement. S’il n’en est pas ainsi, vérifier que le chevauchement entre le battant et le châssis est supérieur ou égal à 0 mm. Le cas échéant, insérer des cales afin de rétablir le chevauchement correct. B.
  • Página 58 ATTENTION! Avant de faire fonctionner l’actionneur, assurez-vous que le produit soit fixé à la position correcte. 7. ENTRETIEN, MANŒUVRES D’URGENCE, NETTOYAGE S’il s’avère nécessaire de décrocher manuellement le bâti de l’actionneur par suite de : coupure de l’alimentation, panne du mécanisme, opérations d’entretien, nettoyage externe du bâti, veuillez exécuter la séquence (page 11) dans l’ordre inverse.
  • Página 59 8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT L’actionneur présente des éléments internes non recyclables (matières plastiques et composants électroniques) qui ne peuvent être éliminés comme de simples déchets. Ceux-ci doivent faire l’objet d’un tri sélectif. En cas de doute, contacter la société chargée du tri sélectif. 9.
  • Página 60 10. GARANTIE Fratelli Comunello S.p.A. garantie, sous réserve de conformité avec les performances mentionnées dans les manuels d’instructions des produits, le bon fonctionnement des actionneurs pendant trente-six mois à compter de la date de fabrication. Fratelli Comunello S.p.A. garantie exclusivement (elle exclue donc le remboursement du montant équivalent au dommage) la réparation ou le remplacement gratuit des pièces défectueuses qui seront reconnues comme telles, selon la discrétion des techniciens Comunello.
  • Página 61 Déclaration de conformité CE Le fabricant Fratelli Comunello s.p.a., ayant son siège social à: Via Cassola 64, Rosà (VI), Italie Déclare sous sa propre responsabilité que: L’actionneur modèle: • LIWIN L35 230VAC, LIWIN L35 2W-Net 230VAC, LIWIN L35 3W-Net 230VAC, LIWIN L35 4W-Net 230VAC • LIWIN L35R 230VAC, LIWIN L35R 2W-Net 230VAC, LIWIN L35R 3W-Net 230VAC, LIWIN L35R 4W-Net 230VAC • LIWIN L35 24VDC, LIWIN L35 2W-Net 24VDC, LIWIN L35 3W-Net 24VDC, LIWIN L35 4W-Net 24VDC • LIWIN L25 230VAC Numéro de fabrication et année de construction: positionnés sûr la plaque de données. Description: actionneur électromécanique pour fenêtres, lucarnes et dômes. • est conforme aux exigences essentielles applicables des Directives suivantes: Directive 2006/95 CE (Directive Basse Tension) et amendements suivants Directive 2004/108/CE (Directive EMC) et amendements suivants Pendant le projet et la réalisation ont été appliqués les suivantes normes harmonisées: EN 55014-1 (2006-12) - A1 (2009-8); EN 55014-2 (1997) - A1(2001) - A2 (2008) - IS1(2007); EN 61000-3-2 (2006);...
  • Página 62 Notes...
  • Página 63 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Einführung zu diesem Handbuch Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die darin enthaltenen Anweisungen beachten. Es für zukünftige Benutzung und Wartung aufzubewahren. Die Konfiguration der Dip-Schalter, die entsprechenden Leistungsdaten (siehe “technische Daten”) und die Montageanweisungen berücksichtigen. Durch einen unsachgemäßen Gebrauch oder einen unkorrekten Betrieb bzw.
  • Página 64 Überprüfen, dass sich vor der elektrischen Anlage ein Differentialschalter und ein ausreichender Überlastungsschutz befindet. Falls gewünscht, an eine effiziente Erdungsanlage anschließen, die entsprechend den Sicherheitsrichtlinien des Landes ausgeführt ist, in der Stellantrieb montiert wird. Vor jeglichen Arbeiten am Gerät (Montage, Wartung oder Reparatur) dessen Versorgung abtrennen.
  • Página 65 3.TECHNISCHE DATEN 3.1 Tabelle der technischen Daten und Kennzeichnung Das CE-Zeichen bestätigt, dass der Kettenantrieb den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht, die von der europäischen Richtlinie des Geräts vorgeschrieben sind. Das CE-Zeichen ist als Klebekennzeichen an der Außenseite des Geräts angebracht; einige der in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Daten sind dort aufgelistet: Liwin 2W-Net Liwin 2W-Net R Liwin...
  • Página 66 4. KETTENANTRIEB 4.1 Versorgungsarten Der Kettenantrieb der Serie Liwin ist in verschiedenen Modellen und Farben sowie mit zwei unterschiedlichen elektrischen Versorgungstypen erhältlich: • 230 Vac - kann mit Netzspannung von 230 Vac (50 Hz) betrieben werden (Toleranz ±10%), mit 3-Kabel- Versorgungsleitung: HELLBLAU, Erdung;...
  • Página 67 5. DER FUNKTIUONEN MITTELS SENDERN DER SERIE R-CONTROL LIWIN RADIO FUNKTION MCU RADIO Speicherun der Fernbedienung Löschen aller gespeicherten Fernbedienungen Nicht Verwendet STOP STOP DOWN DOWN SELC SELG SELC SELG DIP-SWITCHES DIP-SWITCHES PROG PROG 5.1.DIP-SWITCH 1: SPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNGEN Zum Speichern eines Senders TX1 in einem neuen Fensterantrieb ist wie folgt vorzugehen: A Vorbereiten Sie die elektrische Verbindung auf Leitungsspannung 230VAC, ohne den Fensterantrieb anzuschließen.
  • Página 68 geschlossen. Um eine weitere Fernbedienung in dem Fensterantrieb hinzufügen, soll eine zuvor gespeicherte Fernbedienung zur Verfugung stehen. Dann sollen die folgenden Arbeitsgänge ausgeführt werden: A Nur R6-Control: Betätigen Sie mehrmals die Taste SELC der zuvor gespeicherten Fernbedienung, bis wann der gewünschte Kanal mittels der Led angezeigt wird. B Stellen Sie den Dip-Switch 1 der beiden Fernbedienung 1 und 2 in die Position ON.
  • Página 69 6.MONTAGE Bei Kippfenstern besteht Verletzungsgefahr aufgrund eines zufälligen Herabfallens des Fensters. Das Anbringen von Begrenzungsarmen (Typ Serie 1276) oder eines alternativen Sicherungssystems ist OBLIGATORISCH. Es muss ausreichend dimensioniert sein, um ein zufälliges Herabfallen des Fensters zu verhindern. Blende für Klappfenster: Befestigungsmaße und -bohrungen 54.4 54.4 Filo Serramento...
  • Página 70 Kippöffnung: Art Blende für Klappfenster: Art ACHTUNG - Bei einer Kippöffnung darauf achten, dass Begrenzungsarme vorhanden sind, die ein zufälli- ges Herabfallen des Fensters auffangen können. Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Mit dem Bleistift die Mittellinie “X” am Fenster ziehen. Mit dem Bleistift die Mittellinie “X” am Fenster ziehen. Kippöffnung: Zu benutzendes Zubehör Zu benutzendes Zubehör ta n...
  • Página 71 Vorab die Haltebügel mit der Ausrichtschablone am Rahmen befestigen Bitte kleben Sie den Bohrschablone-Aufkleber auf dem Fenster. ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe in d / r a d r e tr a fi n F in / fr...
  • Página 72 Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Art Den seitlichen Stützstift in den Haltebügel einsetzen. Den Kettenantrieb so zum Fenster verschieben, dass sich der seitliche Stützstift (gegenüber) im Haltebü- gel einfügt. Zum endgültigen Einkuppeln den Stellantrieb entsprechend der Abbildung drehen.
  • Página 73 Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Art Den Kettenantrieb so drehen, dass das Fenster geschlossen werden kann. Den Kettenantrieb entgegen der vorherigen Richtung drehen, so Den Kettenantrieb entgegen der vorherigen Richtung drehen, so dass das Kettenende sich perfekt in den Kippanschluss einfügt. dass das Kettenende sich perfekt in den Ausstellanschluss einfügt.
  • Página 74 Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Art Entfernen des Kopfes und Gummiverschluss. Position Dip-Schalter...
  • Página 75 Aus den vorhandenen Hüben den gewünschten auswählen; dazu die Einstellung des Dip-Schalters laut Plan vornehmen. Achtung: jeder Dip-Schalter besitzt 3 (drei) mögliche Positionen. Liwin 350N Dip-Schalter 1 Dip-Schalter 2 Dip-Schalter 1 Dip-Schalter 2 Hoch Hoch Hoch Hoch Mittel Mittel Mittel Mittel Niedrig Niedrig...
  • Página 76 6.2 Elektrischer Anschluss Das Gerät entsprechend der vom Kettenantrieb geforderten Spannung verkabeln (siehe Etikett auf dem Produkt); dazu den nachfolgenden Plan berücksichtigen. Versorgung 230 Vac Versorgung 24 Vdc Blau Nullleiter Blau Plus Schwarz Phase / offen Braun Minus Braun Phase / geschlossen Weiss Daten (2/3/4 W-Net Version) Weiss...
  • Página 77 6.3 Betriebstest Den Steuerschalter betätigen und eine Schließung vornehmen. Dabei das Folgende überprüfen: A. Das Fenster muss vollständig schließen. Im gegenteiligen Fall muss überprüft werden, ob die Überlappung zwischen Fensterflügel und Rahmen größer oder gleich 0 mm ist. Evtl. Dickenleeren einsetzen, so dass die ordnungsgemäße Überlappung erneut hergestellt wird.
  • Página 78 ACHTUNG! Bevor der Fensterantrieb anzuschalten, prüfen Sie bitte immer, dass der Fensterantrieb korrekt angehängt worden ist. 7. WARTUNG, HANDELN IM NOTFALL, REINIGUNG Ggf. ist es notwendig, das Fenster manuell aus dem Stellantrieb auszuhängen: aufgrund von fehlender Spannung, mechanischen Störungen, Wartung, Außenreinigung des Fensters. In diesen Fällen muss die Handlungsreihenfolge (siehe Seite 11) umgekehrt ausgeführt werden.
  • Página 79 8. UMWELTSCHUTZ Der Kettenantrieb enthält Bauteile, die nicht wiederverwertet werden können (Kunststoffmaterial und elektronische Bauteile). Diese sind kein normaler Müll und müssen daher angemessen entsorgt werden. Im Zweifelsfall mit dem entsprechenden Entsorgungsunternehmen Kontakt aufnehmen. 9. FAQ (häufige Fragen) Frage Ursache Behebung Überprüfen Sie den Zustand der Sicherun- gen und ob der Sicherungsschalter auf ON...
  • Página 80 10. GARANTIE Fratelli Comunello SpA gewährleistet den korrekte Betrieb der Antriebe für einen Zeitraum von sechsunddreißig Monaten ab Herstellungsdatum, unter der Bedingung, dass die auf der Gebrauchsanweisungen Leistungsspezifikationen beachtet werden. Fratelli Comunello S.p.A. ausbessert oder ersetzt kostenfrei die fehlerhaften Teile, die als fehlerhafte Teile laut dem unanfechtbarem Urteil des Fachpersonal von Fratelli Comunello S.p.A.
  • Página 81 ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS CE Der Hersteller: Fratelli Comunello Spa Anschrift: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italien erklärt, dass der elektromekanischer Stellantrieb für Fenster und, Oberlichter. • LIWIN L35 230VAC, LIWIN L35 2W-Net 230VAC, LIWIN L35 3W-Net 230VAC, LIWIN L35 4W-Net 230VAC • LIWIN L35R 230VAC, LIWIN L35R 2W-Net 230VAC, LIWIN L35R 3W-Net 230VAC, LIWIN L35R 4W-Net 230VAC • LIWIN L35 24VDC, LIWIN L35 2W-Net 24VDC, LIWIN L35 3W-Net 24VDC, LIWIN L35 4W-Net 24VDC • LIWIN L25 230VAC den Bedingungen der folgenden zusätzlichen UE Richtlinien entspricht: -Folgerichtlinie 2006/95 CE, Folgerichtlinie 2004/108/CE ;...
  • Página 82 Notes...
  • Página 83 1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Introducción a este manual Lea atentamente y respete las instrucciones incluidas en el manual. Conserve este manual para la utilización y el mantenimiento futuros. Preste atención a la configuración de los dip-switch, a los datos relativos a las prestaciones (véanse “Datos técnicos”) y a las instrucciones de instalación.
  • Página 84 Compruebe que antes de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de sobrecorriente adecuados. Cuando sea necesario, conecte a una instalación de puesta a tierra eficaz efectuada según las vigentes normas de seguridad del país en el que se instala el actuador. Antes de efectuar cualquier intervención (instalación, mantenimiento y reparación) quite la alimentación antes de usar el aparato.
  • Página 85 3. DATOS TÉCNICOS 3.1 Tabla de datos técnicos y marcado La marca CE certifica que el actuador es conforme con los requisitos esenciales de seguridad y de salud previstos por las directivas europeas de producto. La marca CE puede localizarse en la chapa adhesiva específica aplicada en el exterior del producto, en la que se indican algunos de los datos presentes en la siguiente tabla: Liwin 2W-Net Liwin 2W-Net R...
  • Página 86 4. ACTUADOR 4.1 Tipos de alimentación El actuador de la serie Liwin está disponible en varios modelos y colores en dos versiones de alimentación eléctrica: • 230 Vac puede ser alimentado con tensión de red 230 Vac (50 Hz) (tolerancia ±10%), con cable de alimentación de tres hilos: AZUL, común neutro;...
  • Página 87 5.PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MEDIANTE EMISORES R- CONTROL LIWIN RADIO Funcion MCU RADIO Memorización de los emisores Cancelación total de los emisores memorizados No Utilizados STOP STOP DOWN DOWN SELC SELG SELC SELG DIP-SWITCHES DIP-SWITCHES PROG PROG 5.1.DIP-SWITCH 1: MEMORIZACIÓN DE LOS EMISORES Para memorizar un emisor en un actuador proceder de la siguiente forma: A Preparación de la conexión eléctrica a la red de voltaje 230 VAC, pero no conecte el actuador B Colocar en posición ON el switch 1 del emisor (todos los otros dip-switch deben quedarse en OFF)
  • Página 88 A Solo R6-CONTROL: pulsar la tecla SELC del emisor memorizado hasta visualizar el canal memorizado mediante los led B Colocar en posición ON el switch 1 de ambos los emisores C Pulsar y mantener pulsada, alrededor 15 segundos, la tecla PROG del emisor 1 yá programado hasta que el motor se mueva D Dejar la tecla PROG del emisor 1 E Dentro de 5 segundos pulsar y mantener pulsada para 5 segundos la tecla PROG del emisor 2 a programar...
  • Página 89 6. INSTALACIÓN En cerramientos con apertura abatible existe el peligro de lesiones producidas por la caída accidental de la ventana. ES OBLIGATORIO el montaje de brazos limitadores (tipo Euro-Solid) o un sistema de seguridad alternativo, con dimensiones adecuadas para resistir la eventual caída accidental de la ventana. Apertura proyectante: Dimensiones y agujeros de fijación 54.4 54.4...
  • Página 90 Apertura abatible: Tipo Apertura proyectante: Tipo ATENCIÓN Si la apertura es abatible compruebe que estén presentes brazos limitadores para resistir la eventual caída accidental de la ventana. Apertura abatible: Trazar con el lápiz la línea de Apertura proyectante: Trazar con el lápiz la línea de medianía “X”...
  • Página 91 Apertura abatible: Apertura proyectante: Pegar el escantillon adhesivo a el cerramiento de la ventana ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe / r a in d d r e F in tr a t r a fi n / fr...
  • Página 92 Apertura abatible: Apertura proyectante: Introducir el perno de articulación lateral en la brida de soporte Desplazar el actuador hacia el cerramiento para introducir el perno de la articulación lateral (opuesto) en la brida de soporte Girar el actuador, como en la siguiente figura, para el enganche definitivo.
  • Página 93 Apertura abatible: Apertura proyectante: Girar el actuador para permitir que cierre el cerramiento. Girar el actuador en el sentido opuesto al anterior de manera que el Girar el actuador en el sentido opuesto al anterior de manera que el terminal de cadena pueda introducirse perfectamente en el interior de terminal de cadena pueda introducirse perfectamente en el interior de la conexión abatible.
  • Página 94 Apertura abatible: Apertura proyectante: Eliminación de cabezal y tapón de goma. Posición Dip-Switch...
  • Página 95 Seleccione la carrera deseada siguiendo la configuración de los dip-switch según el esquema que se debe seguir. Atención cada dip-switch tiene 3 (tres) posibles posiciones. Liwin 350N Carrera Dip-switch 1 Dip-switch 2 Carrera Dip-switch 1 Dip-switch 2 Alta Alta Alta Alta Media Media...
  • Página 96 6.2 Conexión eléctrica Cablee el aparato según la tensión solicitada por el actuador (véase etiqueta en el producto) siguiendo el esquema indicado a continuación. Alimentación 230 Vac Alimentación 24 Vdc Azul Neutro / común Azul Positivo Negro Fase / abre Marrón Negativo Marrón...
  • Página 97 6.3 Prueba de funcionamiento Apriete el pulsador de mando y efectúe un cierre comprobando que: A. El cerramiento alcanza el cierre completo. Si no es así, comprobar que la solapadura entre hoja y armazón es mayor o igual a 0 mm. Eventualmente introducir espesores para restablecer la solapadura correcta. B.
  • Página 98 ATENCIÓN! Antes de accionar el actuador, asegurarse de que la instalacion del producto esta correcta. 7. MANTENIMIENTO, MANIOBRAS DE EMERGENCIA, LIMPIEZA En caso que sea necesario desenganchar manualmente el cerramiento del actuador a causa de: Falta de tensión, avería del mecanismo, mantenimiento, limpieza exterior del cerramiento es necesario efectuar la secuencia (Pág.
  • Página 99 8. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El actuador en su interior contiene elementos no reciclables (materiales plásticos y elementos electrónicos,) que no forman parte de los residuos normales. Deben eliminarse adecuadamente. Para cualquier duda, póngase en contacto con la empresa que se ocupa de la eliminación de residuos. 9.
  • Página 100 10. GARANTÍA Fratelli Comunello SPA garantiza, con sujeción al cumplimiento de las especificaciones de rendimiento que figuran en los manuales de instrucciones de los productos, el buen funcionamiento de los actuadores durante treinta y seis meses desde la fecha de fabricacion. Fratelli Comunello SPA garantiza en exclusiva, y por lo tanto la exclusion de las reclamaciones por daños y perjuicios equivalente, a la reparación o reemplazo de piezas defectuosas que serán reconocidas como tales, de acuerdo a la discreción del personal técnico de Comunello Fratelli SpA.
  • Página 101 DECLARACIÓN DE CONFORMEDAD CE Fratelli Comunello S.p.A., con sede en Via Cassola 64, I-36027, Rosà (VI), Italia Declara bajo su propria responsabilidad que: el automatismo modelo: • LIWIN L35 230VAC, LIWIN L35 2W-Net 230VAC, LIWIN L35 3W-Net 230VAC, LIWIN L35 4W-Net 230VAC • LIWIN L35R 230VAC, LIWIN L35R 2W-Net 230VAC, LIWIN L35R 3W-Net 230VAC, LIWIN L35R 4W-Net 230VAC • LIWIN L35 24VDC, LIWIN L35 2W-Net 24VDC, LIWIN L35 3W-Net 24VDC, LIWIN L35 4W-Net 24VDC • LIWIN L25 230VAC Matrícula y año de construcción: puestos en la placa de identificación de datos. Descripción: actuador electromecanico para ventanas, cupolas, lucernarions. - En conformidad con los requisitos esenciales aplicables a las Directivas Directiva 2006/95 CE (Directiva Baja Tensián) y todas sus enmiendas Directiva 2004/108/CE (Directiva EMC) y todas sus enmiendas En el proyecto y en la realización se han utilizado las siguientes normas armonizadas: EN 55014-1 (2006-12) - A1 (2009-8); EN 55014-2 (1997) - A1(2001) - A2 (2008) - IS1(2007); EN 61000-3-2 (2006); EN 61000-3-3 (2008-09); EN 61000-6-2 (2005);...
  • Página 102 Notes...
  • Página 103 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Введение Внимательно прочитайте настоящую инструкцию и сохраните ее для дальнейшей эксплуатации и технического обслуживания. Обратите особое внимание на технические данные, связанные с эксплуатационными характеристиками изделия (Раздел «Технические Характеристики») и указания по установке. Ненадлежащая эксплуатация, монтаж и настройка могут стать причиной повреждения системы, имущества и травм лиц, эксплуатирующих и обслуживающих изделия. http://www.comunello.com/mowin 2. БЕЗОПАСНОСТЬ Настоящая инструкция предназначена для квалифицированных и профессиональных специалистов. Монтаж, подключение и настройка оборудования должны осуществляться в соответствии с принятыми нормами и действующими положениями. Некорректный монтаж представляет собой...
  • Página 104 Со стороны подачи электропитания установите защиту от перегрузок и дифференциальное устройство защитного отключения. Система должна быть заземлена, если того требуют стандарты, принятые в государстве, где будет эксплуатироваться изделие. Перед выполнением любых действий, связанных с установкой, техническим обслуживанием или ремонтом, следует отключать электропитание и только после этого приступать к работам с оборудованием. Питание низковольтных электромеханических приводов (24 В, постоянного тока) должно осуществляться от пригодных для этих целей источников питания (НЕ ОТ ТРАНСФОРМАТОРОВ!) класса II с двойной изоляцией. Напряжение на выходе – = 24 В (-15% / +20%, или от 20,4 В минимум...
  • Página 105 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3.1 Знак СЕ и таблица с техническими характеристиками Наличие знака СЕ является подтверждением того, что продукция соответствует требованиям безопасности, изложенным в директивах Европейского Сообщества. Знак СЕ наклеивается с наружной стороны. На нём отображаются некоторые технические характеристики изделия, в том числе и те, которые перечисляются в таблице ниже: Liwin 2W-Net Liwin 2W-Net R...
  • Página 106 4. ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ПРИВОД 4.1 Тип электропитания Модельный ряд приводов серии LIWIN выпускается с двумя типами питания: • ~230 В, питание осуществляется от основной сети с частотой 50 Гц (допуск ± 10%), для подачи питания применяется трёхжильный кабель: синий провод (общая нейтраль), чёрный провод (фаза- открывание), коричневый провод (фаза-закрывание). • =24 В, питание подаётся при помощи двухжильного кабеля: синий провод – открывание, коричневый провод – закрывание.
  • Página 107 5. PROGRAMMING FUNCTION WITH R- CONTROL LIWIN RADIO Function MCU RADIO Storage of the transmitters Deletion of all the stored transmitters Not used STOP STOP DOWN DOWN SELC SELG SELC SELG DIP-SWITCHES DIP-SWITCHES PROG PROG 5.1.DIP-SWITCH 1: STORAGE OF THE TRANSMITTERS To store a transmitter TX1 on a blank actuator proceed as follows: To store a transmitter on a blank actuator proceed as follows: A Prepare the electrical connection to the main voltage 230 VAC, but do not connect the actuator...
  • Página 108 To add another transmitter to the actuator it is necessary to use a remote control previously programmed transmitter and proceed as follows: A R6 control only: press the key SELC of the already programmed transmitter repeatedly, until displayed by the led the selected channel B Set the dip-switches no.1 into ON position of both transmitters C Press and hold for 15 seconds the key PROG of the transmitter 1 already programmed D Release the key PROG of transmitter 1...
  • Página 109 6. МОНТАЖ Нижнеподвесные окна представляют собой потенциальную опасность в связи с возможностью случайного падения створки. Монтаж ограничителей является обязательным условием. Возможен монтаж альтернативных систем, обеспечивающих вашу безопасность. Нижнеподвесное окно, открывающееся внутрь: габаритные размеры и установочные отверстия 54.4 54.4 Filo Serramento Filo Serramento Верхнеподвесное окно, открывающееся наружу: габаритные размеры и установочные отверстия 106.3 106.3 Filo Serramento Filo Serramento 99.5 99.5 6.1 Последовательность монтажа Ширина окна, на которое монтируется электромеханический привод, должна превышать 420 мм. В противном случае монтаж устройства НЕ представляется возможным. Убедитесь в том, что сила, необходимая для закрытия/открытия окна (расчёт силы осуществляется в соответствии с Пунктом 4.2) меньше или равна той, значение которой приводится в таблице с техническими характеристиками.
  • Página 110 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу ВНИМАНИЕ: на нижнеподвесное окно обязательна установка ограничителей, предотвращающих падение створки Нижнеподвесное окно, открытие внутрь С Верхнеподвесное окно, открытие наружу С помощью карандаша отметьте среднюю точку помощью карандаша отметьте среднюю точку «Х» на оконной раме. «Х» на оконной раме Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe in d / r a d r e tr a fi n / fr te la ó...
  • Página 111 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу приклейте клейкий шаблон на окно ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe / r a in d d r e F in tr a t r a fi n / fr  n ê K la t r e te la e r e...
  • Página 112 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу Вставьте боком поворотную ось привода внутрь опорного кронштейна с одной стороны Чтобы вставить поворотную ось привода с другой стороны, подвиньте привод к раме. Поверните привод, как показано на рисунке, чтобы зафиксировать его.
  • Página 113 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу Поверните привод таким образом, чтобы можно было закрыть окно. Закройте окно. Поверните привод в обратном направлении таким образом, чтобы конец цепи совпал с крепежным элементом на раме. Цепь соединяется с крепёжным элементом с помощью штифта. Установите защитную крышку...
  • Página 114 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу Снимите крышку и резиновую заглушку Расположение DIP-переключателей...
  • Página 115 Выберите желаемую величину хода привода посредством установки DIP-переключателей, пользуясь таблицей, приведённой ниже. Примечание: у каждого микропереключателя три положения. Liwin 350N Liwin 350N Длина рабочего DIP- DIP- Длина рабочего DIP- DIP- хода переключатель 1 переключатель 2 хода переключатель 1 переключатель 2 вверху вверху вверху вверху в центре в центре в центре в центре внизу внизу внизу внизу вверху вверху вверху вверху в центре в центре в центре в центре внизу внизу...
  • Página 116 6.2 Электрические подключения Подключите электропитание (см. данные на ярлыке изделия или воспользуйтесь таблицей ниже). ~ 110(Только L25)-230 В =24 В Синий Нейтраль / общий Синий Положительный Чёрный Фаза открывания Коричневый Отрицательный Коричневый Фаза закрывания Белый Данные (приводы 2/3/4 W-Net) Белый Данные (приводы 2/3/4 W-Net) Жёлтый Данные (приводы 2/3/4 W-Net) Жёлтый Данные (приводы 2/3/4 W-Net) Зелёный Данные (приводы 2/3/4 W-Net) Зелёный Данные (приводы 2/3/4 W-Net) Подключение приводов с Подключение приводов Подключение приводов с питанием = 24 В питанием ~230 В - вариант радио 24 B 110(Только L25)~50/60Гц 110/230V~ 50/60Hz F 24 Vdc 230V~ 50Hz 110/230V~ 50/60Hz F...
  • Página 117 6.3 Эксплуатационные испытания Нажмите кнопку управления, закройте окно. Проверьте следующее: А) Закрывается ли окно до конца (полностью). Если окно закрывается не плотно, установите прокладки, чтобы добиться нужного зазора. Б) Расположена ли цепь строго вертикально по отношению к раме. В случае необходимости отрегулируйте положение крепёжными элементами. Добившись корректного положения закрытого окна, нажмите кнопку управления и откройте его. Проверьте плавность хода привода.
  • Página 118 Внимание! Перед включением привода, убедитесь, что привод установлен в правильное положение 7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, АВАРИЙНЫЕ ДЕЙСТВИЯ, ЧИСТКА Возможны случаи, когда Вам может понадобиться демонтировать привод: нарушение энергоснабжения, наличие механических повреждений, техническое обслуживание или чистка окна. В данных ситуациях демонтаж осуществляется в соответствии с инструкцией пункт 5.1, только в обратном порядке. ВНИМАНИЕ: СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ СТВОРКИ ОКНА! После завершения технического обслуживания или чистки окна повторно установите привод, следуя инструкциям пункт 5.1.
  • Página 119 8. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Некоторые компоненты привода не пригодны для вторичного использования (электронные детали, компоненты из пластмасс). Их нельзя утилизировать обычным способом. Их утилизация осуществляется в соответствии с действующими экологическими стандартами. В случае возникновения вопросов обратитесь за консультацией по вопросу утилизации данной продукции. 9. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ Вопрос Причина Способ устранения неисправности...
  • Página 120 10. ГАРАНТИЯ Гарантия на правильное функционирование приводов компании Fratelli Comunello S.p.a составляет 36 месяцев с даты изготовления, при соблюдении инструкций по монтажу и эксплуатации указанных в данном руководстве. Fratelli Comunello S.p.a. гарантирует ремонт или замену дефектных деталей (эквивалентные размеры компенсации не обеспечиваются), после анализа специалистов компании Fratelli Comunello SpA и только при их подтверждении дефекта изготовления. Расходы на транспорт товара (с покупателя до компании Фрателли Комунелло и с Фрателии Комунелло до покупателя) возлагаются на покупателя. Дефектный товар возвращен Fratelli Comunello SpA принадлежает компании Комунелло. Стоимость выполнения ремонта и замены дефектных товаров возлагается на покупателя. Не выплачивается компенсация за период, в течение которого привод не работает. Ремонт или замена дефектных товаров не отложит срок гарантии. Покупатель должен сообщить поставщику, на сновании письменного заявления, дефектность товаров не позднее, чем через 8 дней с даты обнаружения дефекта или доставки товаров. Гарантия не действует в следующих случаях: гарантия не покрывает любые повреждения изделий, произошедшие при транспортировке или вследствие неисправности электроустановки у покупателя, человеческой халатности и небрежности, нарушения правила эксплуатации электроутсановки, несанкционированной разборки, ремонта или...
  • Página 121 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE Производитель Fratelli Comunello S.p.A., с юридическим адресом: Роза, Виа Кассола (Виченца), Италия, заявляет под собственную ответственность, что: Привод моделей: • LIWIN L35 230VAC, LIWIN L35 2W-Net 230VAC, LIWIN L35 3W-Net 230VAC, LIWIN L35 4W-Net 230VAC • LIWIN L35R 230VAC, LIWIN L35R 2W-Net 230VAC, LIWIN L35R 3W-Net 230VAC, LIWIN L35R 4W-Net 230VAC • LIWIN L35 24VDC, LIWIN L35 2W-Net 24VDC, LIWIN L35 3W-Net 24VDC, LIWIN L35 4W-Net 24VDC • LIWIN L25 230VAC Серийный номер и год изготовления: указаны на шильдике. Описание: электромеханический привод для окон, слуховых окон и куполов. Соответствует основным применимым требованиям Директив: Директива 2006/95 CE (директива по низкому напряжению) и последующие дополнения Директива 2004/108/CE (директива по электромагнитной совместимости) и последующие дополнения При проектировании и изготовлении были применены следующие гармонизированные нормы: EN 55014-1 (2006-12) - A1 (2009-8); EN 55014-2 (1997) - A1(2001) - A2 (2008) - IS1(2007);...
  • Página 122 Notes...
  • Página 123 Notes...
  • Página 124 L I F E M A D E E A S Y FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com...