Descargar Imprimir esta página

Huber Unistat 40 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Unistat 40 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Unistat®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Huber Unistat 40 Serie

  • Página 1 Unistat®...
  • Página 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Unistat®...
  • Página 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES Unistat® Pilot ONE® Este manual de instrucciones es la traducción al español del original alemán. VIGENTE PARA: MODELOS DE MESA Unistat tango® Unistat® 40x Unistat® 705 MODELOS VERTICALES Unistat® 4xx Unistat® 5xx Unistat® 6xx Unistat® 8xx Unistat® 9xx Unistat®...
  • Página 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES «Unistat Control ONE» (en función del mode- lo) y «Pilot ONE»(de serie) Descripción de los LED en el diagrama de flujo Componentes repre- sentados en el LED diagrama de flujo Unistat® V2.9.0es/04.07.24//17.12...
  • Página 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Estructura de la ven- tana “Home” V2.9.0es/04.07.24//17.12 Unistat®...
  • Página 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice V2.9.0es/04.07.24//17.12 Introducción Representación de los textos destacados ..........14 Datos sobre la Declaración UE de conformidad .......... 14 Seguridad ....................14 1.3.1 Representación de las indicaciones de seguridad........14 1.3.2 Representación de marcas en el equipo de termorregulación ....15 1.3.3 Manejo correcto .................
  • Página 9 MANUAL DE INSTRUCCIONES Condiciones de colocación ............... 32 Mangueras recomendadas de control de temperatura y de agua refrigerante33 Entrecaras y pares de apriete..............34 Equipo de termorregulación con refrigeración por agua ......34 Equipos de termorregulación para colocación en el exterior, incluida la operación invernal..................
  • Página 10 MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.10.3 Copiar los ajustes en un soporte de datos..........54 3.10.3.1 Almacenamiento en el soporte USB ........... 54 3.10.3.2 Cargar desde el soporte USB............. 54 3.10.4 Restablecer los ajustes de fábrica ............54 3.10.4.1 Restaurar los ajustes de fábrica sin protección de sobretemperatura ..56 3.10.4.2 Restaurar los ajustes de fábrica incluida la protección de sobretemperatura................
  • Página 11 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.3.2.3 Vaciar la aplicación externa abierta ........... 80 Modo normal Modo automático................... 82 5.1.1 Control de la temperatura ..............82 5.1.1.1 Inicio del control de la temperatura........... 82 5.1.1.2 Finalizar el control de la temperatura ..........82 5.1.2 Control de la temperatura mediante un programa de control de temperatura creado ....................
  • Página 12 MANUAL DE INSTRUCCIONES Desactivar las patas ................98 Montaje de los tornillos moleteados ............99 Seguro para el transporte ................ 99 8.10 Embalaje ....................99 8.11 Envío..................... 99 8.12 Eliminación ...................100 8.13 Datos de contacto .................100 8.13.1 Número de teléfono: Atención al cliente ..........100 8.13.2 Número de teléfono: Distribución ............101 8.13.3...
  • Página 13 Huber o bien Huber . Queda excluida cualquier responsabilidad por errores y erratas. Las siguientes marcas y el logotipo de Huber son marcas registradas por Peter Huber Kältemaschinenbau SE en Alemania y/u otros países de todo el mundo: BFT®, CC®, Chili®, Com.G@te®, Compatible Control®, CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, Huber Piccolo®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber Minichiller®, Petite Fleur®, Pilot ONE®, RotaCool®,...
  • Página 14 Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Introducción Representación de los textos destacados En los textos y las figuras se utilizan los siguientes resaltes. Resumen Resalte Descripción  Abc Explicación paso a paso del procedimiento. → Indicación sobre información o procedimientos. »Abc«...
  • Página 15 Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Indicaciones relacionadas con el armario Ex px. Explicación Las indicaciones de seguridad deben protegerle a usted como operador y a los operarios de lesiones y a la planta de daños. Debe informarse antes de realizar cualquier actividad de los riesgos residua- les en caso de manipulación incorrecta.
  • Página 16 DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN  No permitir que terceros realicen modificaciones técnicas en el equipo de termorregulación.  Cualquier modificación no acordada con Huber implica la pérdida de la vigencia de la declara- ción de conformidad UE del equipo de termorregulación.
  • Página 17 ▪ El operario tiene que diseñar el sistema de forma que sea seguro. ▪ Huber no es responsable de la seguridad de su sistema. El operario es responsable de la seguridad del sistema. ▪ Aunque el equipo de termorregulación suministrado por Huber cumple todas las normas de segu- ridad, su integración en otro sistema puede conllevar peligros generados por el diseño del otro...
  • Página 18 (NR) Los equipos de termorregulación Huber con refrigerantes naturales trabajan desde 1980 con una técnica probada, segura y poco contaminante. El equipo de termorregulación ha sido construido según las dispo- siciones de la UE y de la AELC. Las normas y reglas relevantes para los equipos de termorregulación con refrigerante natural incluyen algunas normas cuyo cumplimiento deseamos recordarle a continuación.
  • Página 19 El operador debe: montar este sensor de aviso de gas, conectarlo eléctricamente de forma externa y comprobar su funcionamiento. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de instalación de Huber y la docu- mentación del fabricante del sensor de aviso de gas.
  • Página 20 ▪ Control regular de la estanqueidad de, p. ej. equipos frigoríficos fijos por personal certificado (p. ej. el técnico de servicio de la empresa Huber). El intervalo de inspección necesario se deter- mina en función de la cantidad de llenado y del tipo de refrigerante, convertido en un equivalente de CO ▪...
  • Página 21 Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1.4.3 Obligaciones del personal de servicio: Antes de manipular el equipo de termorregulación leer atentamente el manual de instrucciones. Es imprescindible observar las normas de seguridad. Al manipular el equipo de termorregulación usar el equipo de protección personal (p.ej. gafas de protección, guantes de protección, calzado antides- lizante).
  • Página 22 Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 fuente de ignición potencial y se encargan de que el regulador mantenga la temperatura de las espirales de calentamiento por debajo de la temperatura crítica (punto de ignición del termofluido). En la >pantalla táctil< [88] se emite el mensaje correspondiente. Ya no es necesaria ninguna herramienta para el ajuste de los valores de activación de la protección contra sobretemperatura.
  • Página 23 Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Interruptor Denominación Interrumpir la alimentación de corriente eléctrica >interruptor de desconexión de Accionar el >interruptor de desconexión de emer- [70] [70] emergencia< (rojo-amarillo) gencia< , después poner el >interruptor prin- [36] cipal< en «0». [36] >interruptor principal<...
  • Página 24 Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Representación esquemática de las variantes de refrigeración Por ejemplo: Refrige- ración de aire y agua Refrigeración de aire: Entrada de aire Refrigeración de agua: Conexión de agua 1.6.1 Efectos en caso de abastecimiento insuficiente de energía Aire ambiental /agua refrigerante Efectos p.ej.
  • Página 25 Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Circuito frigorífico Efectos de una cantidad insuficiente de agente frigorífico/temperatura de condensación ascendente: El evaporizador no dispone de toda la potencia frigorífica del circuito frigorífico. Eso significa una transmisión reducida de la energía del circuito del termofluido. Circuito del termofluido Efectos de una entrega insuficiente de energía desde el termofluido: El termofluido solo puede expulsar la energía de su aplicación de forma limitada.
  • Página 26 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Puesta en servicio Transporte dentro de la empresa El equipo de termorregulación no es transportado/movido conforme a las instrucciones de este manual MUERTE O LESIONES GRAVES POR CONTUSIONES  Transportar/mover el equipo de termorregulación solo según las instrucciones de este manual. ...
  • Página 27 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ No elevar y transportar el equipo de termorregulación en las armellas de transporte solo y sin dispositivos auxiliares. ▪ Elevar y transportar el equipo de termorregulación en las armellas de transporte únicamente con una grúa o una carretilla de manutención.
  • Página 28 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 ▪ Los pies de ajuste solo se pueden montar mientras se eleva el equipo de termorregulación. ▪ Asegure el equipo de termorregulación contra deslizamiento y/o descenso. ▪ No permanezca de pie ni se tumbe debajo del equipo de termorregulación durante el montaje de los pies de ajuste.
  • Página 29 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Equipos de termorregulación Seguro para el transporte - serie Unistat: 680w espec tipo C - serie Unistat: 95x Tipo A y tipo B 2.2.1 Seguro para el transporte tipo A Ilustración de los seguros de trans- porte.
  • Página 30 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.2.2.1 Desactivar para la operación Suelte respectivamente la >tuerca de seguridad< [A] hasta que pueda quitar la >arandela ranura- da< [B]. Retire la >arandela ranurada< [B]. 2.2.2.2 Activar para el transporte Suelte respectivamente una >arandela ranurada< [B] debajo de la >tuerca de seguridad< [A]. Aprie- te la >tuerca de seguridad<...
  • Página 31 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Condiciones ambientales Condiciones ambientales inadecuadas / colocación inadecuada LESIONES GRAVES POR CONTUSIONES  ¡Respetar todas las indicaciones! → Página 31, el apartado "Condiciones ambientales" y → página 32, el apartado "Condiciones de colocación". Encárguese de que en el emplazamiento disponga de suficiente aire fresco para la bomba de circu- lación y para los compresores.
  • Página 32 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Distancias con pared Distancia mínima en cm Cara Refrigeración por aire Refrigeración por agua Refrigeración por aire Refrigeración por agua [A1] [A1] Arriba 0 / – 0 / 20 0 / – 0 / 20 A la [B1]...
  • Página 33 El operario es responsable del aislamiento de la grifería de conexión. ▪ Para la conexión al suministro con agua refrigerante le recomendamos usar únicamente mangue- ras blindadas. Encontrará mangueras de regulación de la temperatura y de agua refrigerante ais- ladas en el catálogo de Huber, en accesorios. V2.9.0es/04.07.24//17.12 Unistat®...
  • Página 34 Consulte la materiales empleados en la ficha técnica. → A partir de la página 102, el apartado "Anexo".  Mantenga la garantía tomando las medidas adecuadas.  Puede consultar información sobre la calidad del agua en www.huber-online.com. Unistat® V2.9.0es/04.07.24//17.12...
  • Página 35 Vaciado de agua refrigerante Preparación para el equipo de termorregulación con refrigeración por agua: Para minimizar el consumo de agua refrigerante en los equipos de termorregulación de Huber con refrigeración por líquido se instala un regulador del agua refrigerante. Ese regulador deja pasar solo la cantidad de agua necesaria para la situación actual del equipo de termorregulación.
  • Página 36 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Conexiones de agua refrigerante no estancas DAÑOS MATERIALES POR INUNDACIÓN DE LOS RECINTOS  Abra lentamente las válvulas de cierre del edificio del conducto de alimentación y de retorno del agua refrigerante. ...
  • Página 37 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.10 Preparación del funcionamiento 2.10.1 Activar las patas Solo válido para el equipo de termorregulación con patas desenroscables. Las patas no se desenroscan/activar antes de la puesta en servicio MUERTE O LESIONES GRAVES POR CONTUSIONES ...
  • Página 38 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.10.4 Bloquear/desbloquear depósito de expansión [18] En el momento de la entrega el equipo de termorregulación está preparado para ser utilizado en una aplicación externa cerrada. Para poder usar una aplicación externa abierta con el equipo de termorregu- lación debe estar equipado con una barra de bloqueo o con un set de bloqueo.
  • Página 39 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES pansión< [18]. Guarde la barra de bloqueo y las juntas tóricas para usarlas después.  Cierre el >cierre vaso de expansión< [22].  Abra, en los equipos verticales, la >purga vaso de expansión< [21] girando hacia la izquierda (giro levógiro de 90°hasta el tope).
  • Página 40 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.10.4.3 Válvulas de cierre Representación es- quemática de las válvulas de cierre 2.10.4.3.1 Bloquear el vaso de expansión PROCEDIMIENTO  Retire en el equipo de termorregulación el recubrimiento lateral delante del bloqueo del depósi- to de expansión interno<...
  • Página 41  Instale una válvula de desviación delante de las válvulas /los acoplamientos rápidos hacia la aplicación.  Podrá encontrar los accesorios adecuados (p. ej. válvulas de desviación para reducir la presión) en el catálogo de Huber. Por ejemplo: Conexión de una aplicación externa cerrada Para poder operar su aplicación correctamente y que no permanezca ninguna burbuja de aire en el...
  • Página 42 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.11.2 Conexión de una aplicación abierta externa (cubeta de baños) Operación de una aplicación externa abierta con >vaso de expansión< [18] desbloqueado QUEMADURAS/CONGELACIÓN POR UN VASO DE EXPANSIÓN CON PÉRDIDAS  Antes de la puesta en servicio del equipo de termorregulación con una aplicación externa abierta bloquee el >vaso de expansión<...
  • Página 43 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.12.2 Conexión por cableado fijo Conexión /adaptación a la red de corriente eléctrica no es realizada por un electricista profesional PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA  Encomendar la conexión /adaptación a la red de suministro eléctrico a un electricista profesional. Conductos de la red de corriente/conexión a la red de corriente dañados PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA ...
  • Página 44 La unidad de control extraíble (“Pilot ONE”) también se puede utilizar como mando a distancia. Póngase en contacto con su comerciante o con la distribución comercial de la empresa Huber si necesita un cable de prolongación. → Página 100, el apartado "Datos de contacto".
  • Página 45 0,1 bar (g). Le recomendamos utilizar como termofluido los indicados en el catálogo de Huber. La denominación de un termofluido se obtiene de su rango de temperatura de trabajo y la viscosidad a 25 °C.
  • Página 46 Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Denominación Parámetro Termofluido: mezcla de agua y etilenglicol Solo válido para: Unistat tango (w/wl), (P)405(w), 410(w), (P)425(w), (P)430(w), (P)510(w), (P)515(w), (P)520(w), (P)525(w), (P)527(w), (P)530(w), (P)610(w), (P)615(w), (P)620(w), (P)625(w), (P)630(w), (P)635(w), (P)640(w) -30 °C a +95 °C La mezcla tiene que estar 10 K por debajo de la temperatura mín.
  • Página 47 Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ Con un control de la temperatura cercano a la temperatura de ebullición del termofluido, la apli- cación debería estar aproximadamente al mismo nivel de altura o debajo del nivel del equipo de termorregulación.
  • Página 48 Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 E-grade E-grade E-grade Función Professi- Basic Exclusive onal Encontrar parámetros: identificación rápida / con ensayo previo / –/–/X X/X/– X/X/– cálculo aproximado de parámetros de control Comparación de sensor para la sonda de regulación : punto-x Monitorización: nivel de protección, protección de sobretemperatura Límites de alarma ajustables...
  • Página 49 Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES E-grade E-grade E-grade Función Professi- Basic Exclusive onal AIF (interfaz analógica) 0/4-20 mA o 0-10 V Interfaz digital RS485 Confort & otros Señal de alarma óptica / acústica AutoInicio (automático en fallo general) Tecnología Plug &...
  • Página 50 Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Modos operativos ▪ Stand-by: [LED 2] (al seleccionar atemperamiento del revestimiento) o [LED 1] (al seleccionar control de la temperatura del proceso) brillan. ▪ Circulación activa: Los [LED 3], [LED 4], [LED 5] y [LED 6] brillan. ▪...
  • Página 51 Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Instrumentos de indicación «Unistat Control ONE» (en función del mode- lo) y «Pilot ONE»(de serie) 3.8.1 La pantalla táctil [88] Instrumento más importante de indicación y de manejo. Visualización tanto de los parámetros es- tándar (Punto de consigna, valor real, valores umbral nominales…), como la conducción a través del menú, la indicación de información sobre errores y el manejo.
  • Página 52 Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Instrumentos de control Ejemplo de “Instru- mentos de control” Para abandonar el “Menú de categorías”, subcategorías, registros de menú, pulse sobre el botón táctil “Home” (casa) o sobre la flecha. Pasados 2 minutos de inactividad, la categoría/subcategoría o bien el menú...
  • Página 53 Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.10 Ejemplos de función 3.10.1 Indicación de la versión de software PROCEDIMIENTO  Vaya al “Menú de Categorías”.  Pulse sobre la categoría “Ajustes del sistema”.  Pulse sobre la categoría “Info del sistema”. ...
  • Página 54 Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 3.10.3 Copiar los ajustes en un soporte de datos Solo vigente para E-grade Professional Los ajustes actuales del equipo de termorregulación se copian en un soporte USB como archivo. Con ese archivo se puede recuperar los ajustes del equipo de termorregulación o se pueden copiar en otro equipo.
  • Página 55 Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES "X" = el valor es restaurado, "–" = el valor no es restaurado (A) = Todos juntos; (B) = Parámetros del equipo sin OT; (C) = Parámetros del equipo; (D) = Progra- mador;...
  • Página 56 Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Descripción Menú de favoritos – – – – Pilot ONE Ethernet – – – dirección IP; máscara de subred; acceso remoto Unidad de tiempo – – – 2. Punto de consigna – –...
  • Página 57 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo de ajuste Modo de ajuste Movimiento del equipo de termorregulación durante la operación. QUEMADURAS/CONGELACIÓN GRAVES OCASIONADOS POR LA CARCASA/TERMOFLUIDO EMER- GENTE  No mueva nunca los equipos de termorregulación que están operativos. 4.1.1 Activar/desactivar el interruptor de desconexión de emergencia Vigente solo para el equipo de termorregulación con interruptor de desconexión de emergencia.
  • Página 58 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 A continuación se ejecuta un test del sistema. Durante el test se comprueba la funcionalidad del equipo de termorregulación. Se revisan todos los sensores, el relé de aislamiento y la electrónica de rendimiento de la calefacción principal así como la propia calefacción. En caso de fallo o ad- vertencia se abre un mensaje en la >pantalla táctil<...
  • Página 59  Configure el valor de desconexión de la protección de sobretemperatura como mínimo 25 K por debajo del punto de inflamación del termofluido. En los termofluidos Huber el valor máximo de desconexión programable de la ST corresponde a la temperatura superior de trabajo indicada del termofluido. El rango de temperatura de trabajo útil puede ser menor con la protección de sobretemperatura bien configurada.
  • Página 60 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 4.1.4.2 Ajustes de los “Límite de OT: calentamiento” PROCEDIMIENTO  Vaya al "Menú Categoría".  Pulse sobre la categoría "Seguridad".  Pulse sobre la categoría "Sobretemperatura".  Lea la advertencia de seguridad y confírmela pulsando "OK". ...
  • Página 61 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Recibirá un resumen del valor de temperatura actual de la protección de sobretemperatura me- dido, de los valores de desconexión programados y del modo de desconexión programado (segu- ridad del proceso). Algunos equipos de termorregulación disponen de 2 sensores de protección de sobretemperatura, por lo que en esos equipos se muestran dos valores.
  • Página 62 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 El sistema de regulación de la temperatura Cada equipo de termorregulación con una unidad de control Pilot ONE dispone de un regulador PID propio para la regulación de la temperatura interna y del proceso. Para muchas tareas de control de la temperatura es suficiente con utilizar los parámetros de regulación programados de fábrica.
  • Página 63 Si el ajuste de la temperatura no cumpliese con la calidad de ajuste de las ilustraciones mostradas arriba, puede adaptar los parámetros de regulación. Con los equipos de termorregulación Huber dispone de diferentes posibilidades de encontrar los parámetros de regulación óptimos. En función del equipamiento del equipo de termorregulación puede seleccionar los siguientes métodos:...
  • Página 64 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 ▪ Utilizar los parámetros de fábrica (estándar) ▪ Cálculo aproximado de parámetros de control (solo útil en los termostatos de baño con E-grade Basic y regulación interna) ▪ Identificación rápida (a partir de E-grade Exclusive) ▪...
  • Página 65 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES  Pulse sobre la categoría “Control de temperatura”.  Pulse sobre la categoría “TAC/Manual”.  Pulse sobre la subcategoría “Configuración auto”.  Pulse sobre la subcategoría “Encontrar parámetros”.  Pulse sobre el registro “Identificación rápida”. ...
  • Página 66 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 4.2.8.1.3 Registro de diálogo: “Cálculo Aproximado de Parámetros de Control” Comparados con los termostatos de baño disponibles en el mercado, de similares características, ofrecemos una ventaja más, incluso en los equipo de termorregulación sencillos. Aquí puede modifi- car un juego de parámetros de regulación disponible indicando el termofluido empleado y la canti- dad de termofluido.
  • Página 67 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Control de la tempera- tura aperiódico in- terno Control de la tempera- tura aperiódico in- terno con sobreoscila- ciones posibles de la temperatura PROCEDIMIENTO  Vaya al “Menú de Categorías”.  Pulse sobre la categoría “Control de temperatura”. ...
  • Página 68 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 4.2.8.3.2 Subcategoría: “Volumen del Baño/Circulación” En ese registro indica la cantidad de termofluido en su baño/circuito. PROCEDIMIENTO  Vaya al “Menú de Categorías”.  Pulse sobre la categoría “Control de temperatura”.  Pulse sobre la categoría “TAC/Manual”. ...
  • Página 69 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES tura de proceso también se puede utilizar el regulador interno, p.ej. al alcanzar el valor de consigna límite o con limitación T Delta. Por lo que en caso de regulación de la temperatura de proceso hay que indicar los juegos de parámetros de los 3 registros (“Interna”, “Camisa”...
  • Página 70  Pulse sobre la subcategoría “Pulse Configuración manual”.  Pulse sobre la subcategoría “Estructura del regulador”.  Escoja entre la entrada de diálogo “Regulador PID Huber” y “Regulador PID clásico”.  Confirme su selección pulsando “OK”. 4.2.10 Subcategoría: “Restaurar parámetros”...
  • Página 71 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.12 Ajustar los límites de Puntos de Consigna Vista general de los límites de temperatura Los límites del Punto de consigna mínimo y máximo se emplean para la seguridad de su planta. Deben ser configurados antes de la primera regulación de temperatura y al cambiar el termofluido, en lo relativo al campo de aplicación del termofluido.
  • Página 72 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Si se incumplen esas condiciones, se emite una indicación en la >pantalla táctil< [88] y se ignora la entrada. En ese caso borre el valor ya indicado con la «flecha» o con el botón «clear». Indique un Punto de consigna de nuevo.
  • Página 73 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Calcule si la capacidad del >vaso de expansión< [18] puede recoger el volumen de expansión durante el funcionamiento. Para ello tome como base las siguientes cantidades: [Cantidad mínima de llenado del equipo de termorregulación] + [contenido del >vaso de expansión adicional< [19] (opcional)] + [conte- nido de las mangueras de termofluido] + [volumen de su aplicación] + [10 %/100 K].
  • Página 74 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4  Equipo de termorregulación con >mirilla< [23]: Abra la >tapa de la mirilla< [24]. Así se facilita el llenado, pues se evita que se forme una burbuja de aire en la >mirilla< [23]. ¡Al llenar no debe salir ningún termofluido por la >mirilla<...
  • Página 75 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Al cambiar de un termofluido con un punto de ebullición bajo a un termofluido con un punto de ebulli- ción más alto pueden permanecer restos del primero en el equipo de termorregulación. En función de la temperatura de trabajo el fluido con punto de ebullición bajo comienza a hervir, se generan burbujas de gas que inhabilitan a corto plazo la presión de la bomba.
  • Página 76 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4  Controle la temperatura en el >vaso de expansión< [18]. Si la temperatura sube, el proceso de desgasificación está activo. Espere hasta que la temperatura en el >vaso de expansión< [18] ya no suba o incluso baje.
  • Página 77 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES No todos los equipos de termorregulación están equipados con la misma combinación de conexiones / vaciados. Si su equipo de termorregulación no cuenta con la conexión/el vaciado puede omitir este punto. 4.3.1.3.1 Vaciado del circuito de termofluido PROCEDIMIENTO ...
  • Página 78  Desconexión inmediata del equipo de termorregulación.  Separar el equipo de termorregulación del suministro de energía eléctrica.  Dejar que personal formado por la Huber revise y limpie el equipo de termorregulación. Con- trole la eliminación profesional. → Página 17, apartado «Eliminación correcta».
  • Página 79 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Sobre todo durante la primera puesta en servicio y después de cambiar el termofluido hay que realizar una purga de aire. Solo así se puede garantizar un funcionamiento correcto. Tenga en cuenta la dilatación del volumen del termofluido en función de la dependencia del rango de temperatura de trabajo, en el que desea trabajar.
  • Página 80 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Los termofluidos son más o menos higroscópicos (atraen el agua). Ese efecto es tanto mayor cuanto menor sea la temperatura de trabajo. El siguiente modo de desgasificación descrito, que debe ser permanentemente monitorizado, le ayuda también a extraer los posibles residuos de agua existen- tes en el circuito de regulación de temperatura.
  • Página 81 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES  Conecte en los extremos de la manguera un recipiente adecuado (p. ej. el bidón original, compa- tible con el termofluido).  Solo aplicable a los equipos de termorregulación con la función «vaciado» o vaciado «termofluido». Para vaciar por completo el circuito de termofluido hay que activar la función «vaciado»...
  • Página 82 Modo normal MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 5 Modo normal Modo automático Superficies extremadamente calientes/frías, conexiones y termofluidos QUEMADURAS O CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES  En función del modo operativo las superficies, las conexiones y el termofluido termorregulado pueden estar muy calientes o muy fríos. ...
  • Página 83 Modo normal Capítulo 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES 5.1.2 Control de la temperatura mediante un programa de control de temperatura creado 5.1.2.1 Iniciar el programa de control de temperatura El programa de control de temperatura puede ser iniciado tras el llenado y la purga completa. PROCEDIMIENTO ...
  • Página 84 Ajustes de las interfaces: En «Pilot ONE®» se pueden realizar los ajustes en la categoría «Interfaces». El uso de comandos PB se describe en nuestro manual «Comunicación de datos». Ese manual se puede descargar en www.huber-online.com. Puede consultar información sobre las interfaces en nuestro manual «Interfaces». Ese manual se puede descargar en www.huber-online.com.
  • Página 85  Conecte el equipo de termorregulación. El >Com.G@te< [46] se detecta automáticamente y está operativo. Actualización del firmware El software «Pilot ONE Flasher» para actualizar el firmware está disponible en www.huber- online.com. El paquete de instalación incluye un manual para la actualización del firmware. V2.9.0es/04.07.24//17.12...
  • Página 86 Puesta a punto MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Puesta a punto Notificaciones del equipo de termorregulación Las notificaciones emergentes del equipo de termorregulación se dividen en diferentes clases. Siga las instrucciones que se muestran en la >Pantalla táctil< [88]. Tras un acuse de recibo de la notificación en la >Pantalla táctil<...
  • Página 87 Se realizan trabajos de mantenimiento no descritos en el manual DAÑOS MATERIALES  Consulte a la empresa Huber para los trabajos de mantenimiento no descritos.  Los trabajos de mantenimiento no descritos solo deben ser realizados por personal especializa- do de la empresa Huber.
  • Página 88 Presión del circuito cado (p. ej. técnico de servicio de de seguridad: Test Cada 12 meses la empresa Huber). Póngase en Operador funcional del relé contacto con el equipo de aten- de seguridad ción a los clientes. → Página 100, apartado «Datos de contacto».
  • Página 89 Reemplace los realizada por personal certificado componentes (p. ej. técnico de servicio de la eléctricos y elec- 20 años empresa Huber). Póngase en Operador tromecánicos contacto con el equipo de aten- relevantes para la ción a los clientes. → Página 100, seguridad apartado «Datos de contacto».
  • Página 90 Puesta a punto MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Garantice la circulación del aire sin obstáculos (expulsión del calor residual, entrada de aire fresco) hacia el equipo de termorregulación, con refrigeración por aire mantener la distancia con la pa- red. → Página 24, el apartado "Representación esquemática de las variantes de refrigeración" y →...
  • Página 91 Puesta a punto Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Dependiendo de la calidad del agua, se debe realizar una inspección y limpieza periódicas del filtro en la >entrada de agua refrigerante< [13]. Ejecute uno tras otro los pasos «Vaciar el circuito de agua refrigerante», «Desmontar la entrada de agua refrigerante», «Limpiar el filtro a cono/colector de suciedad»...
  • Página 92 Puesta a punto MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 7.3.4.3 Limpieza del filtro a cono/ colector de suciedad PROCEDIMIENTO  Modelos de mesa: Saque el filtro a cono de la >entrada de agua refrigerante< [13].  Modelos verticales: Retire el revestimiento en la zona de la alimentación de agua refrigerante [13], [14] y [15] (si disponible).
  • Página 93 Puesta a punto Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Importante: Realizar el test funcional únicamente cuando no se está efectuando ningún control de la temperatura con el equipo de termorregulación. ¡Durante el test funcional el equipo de termo- rregulación se desconecta inmediatamente en todos los polos! Si no se desconectase el equipo de termorregulación con un test funcional, entonces póngalo sin demora fuera de servicio.
  • Página 94 Puesta a punto MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 7.4.2 Cambio del termofluido Mezcla de termofluidos diferentes en el circuito del termofluido DAÑOS MATERIALES  No mezclar en el circuito del termofluido diferentes tipos de termofluido (por ejemplo aceite mineral, aceite de silicona, aceite sintético, agua etc.). ...
  • Página 95 Puesta a punto Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES  Deje la manguera de vaciado montada en el >vaciado< [8].  Deje la manguera de vaciado montada en el >vaciado vaso de expansión< [9].  Controle en el otro extremo de la manguera de vaciado el nivel de llenado del depósito colector. Controle la eliminación profesional del termofluido.
  • Página 96  El alcance de la descontaminación depende del tipo y de la cantidad de la sustancia utilizada.  Debe respetar la ficha técnica de seguridad pertinente.  Puede encontrar un formulario para el reenvío en www.huber-online.com. El operador es responsable de que se realice una descontaminación. Hay realizar la descontamina- ción antes de que se envíe el equipo de termorregulación o el accesorio.
  • Página 97 Puesta fuera de servicio Capítulo 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Puesta fuera de servicio Indicaciones de seguridad y principios La conexión /adaptación a la red de corriente eléctrica no es realizada por un electricista profe- sional y/o conexión al enchufe de la red de corriente sin relé de toma a tierra (PE) PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA ...
  • Página 98 Puesta fuera de servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8  a.) Realice el vaciado del circuito de termofluido con la función de vaciado «termofluido». → A partir de la página 72, apartado «Llenado, purga, desgasificaciones y vaciado»  b.)No confirme el último mensaje pulsando «OK». Por lo que la válvula de control queda abierta en el circui- to de agua refrigerante.
  • Página 99 Puesta fuera de servicio Capítulo 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Las patas tienen que ser enroscadas/desactivadas antes de embalar el equipo de termorregulación. PROCEDIMIENTO  Controle si se han activado los frenos de estacionamiento en las ruedas (si disponibles).  Suelte los contratornillos en las patas. ...
  • Página 100  Observe obligatoriamente: → Página 20, apartado «Gases fluorados de efecto invernadero como refrigerante». Los equipos de termorregulación de Huber y los accesorios de Huber se confeccionan con materiales de alta calidad, reciclables. Por ejemplo: acero inoxidable 1.4301/1.4401 (V2A), cobre, níquel, FKM, perbunan, NBR, cerámica, carbón, óxido de aluminio, latón rojo, latón, latón galvanizado y cementa-...
  • Página 101 ▪ Huber Italia: +39 0331 181493 ▪ Huber Swiss: +41 (0) 41 854 10 10 ▪ Huber UK: +44 1773 82 3369 ▪ Huber USA: +1 800 726 4877 | +1 919 674 4266 8.13.2 Número de teléfono: Distribución Teléfono: +49-781-9603-123 8.13.3 Correo electrónico: Atención al cliente...
  • Página 102 Anexo MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 9 Anexo Unistat® V2.9.0es/04.07.24//17.12...
  • Página 104 Inspired by temperature designed for you Peter Huber Kältemaschinenbau SE Werner-von-Siemens-Str. 1 77656 Offenburg / Germany Telefon +49 (0)781 9603-0 Telefax +49 (0)781 57211 info@huber-online.com www.huber-online.com Technischer Service: +49 (0)781 9603-244 -125 °C ...+425 °C...