Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

User Instructions
OVENS
Instrukcje użytkownika
PIEKARNIKI
Pokyny pro uživatele
TROUBY
Navodila za uporabnika
PEČICE
Инструкции за потребителя
ФУРНИ
Upute za korisnike
OVENS
Uputstva za upotrebu
PEĆNICE
Instrucțiuni de utilizare
CUPTOARE
Návod na použitie
PEČENIE
Hasznalati utasitasa
SUTŐK
Інструкції для користувача
ДУХОВІ ШАФИ
Kullanıcı Talimatları
FIRINLAR
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
EN
2
PL
16
CZ
30
SL
44
BG
58
HR
72
SR
86
RO
100
SK
114
HU
128
UA
142
TR
156

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CANDY HOOVER Pecnica Idea PCI 27BCH64CCB

  • Página 1 Инструкции за потребителя ФУРНИ Upute za korisnike OVENS Uputstva za upotrebu PEĆNICE Instrucțiuni de utilizare CUPTOARE Návod na použitie PEČENIE Hasznalati utasitasa SUTŐK Інструкції для користувача ДУХОВІ ШАФИ Kullanıcı Talimatları FIRINLAR CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Página 2 Summary Safety Indications General Instructions Product description Display description Cooking Modes General notes on cleaning Waste management and environmental protection Troubleshooting Installation EN 2...
  • Página 3 Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power be- fore putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
  • Página 4 and cause the glass to shatter. • The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them according the instruc- tions. • Only use the meat probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning operations.
  • Página 5 of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar break- er, with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the pow-...
  • Página 6 inserted completely into the cavity. • When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide edge is positioned rearwards and upwards. • WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or sin- gle-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides.
  • Página 7 General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during trans- portation.
  • Página 8 The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth ter- minal of the power supply. WARNING Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the conti- nuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity.
  • Página 9 Product description 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Grids 4. Trays 5. Fan (if present) 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number ACCESSORIES Metal grid Drip tray Holds baking trays and plates.
  • Página 10 Catalytic panels (only if present*) Softclose (only if present*) YEARS Special panels coated with enamel, made with a Hinges which ensure an automatic soft and smooth microporous structure to turn fat into gaseous el- movement during the closing phase of the oven ements that are easy to remove.
  • Página 11 Display description 1. Thermostat selector knob 2. Cooking time 3. Function selector knob To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds.
  • Página 12 Cooking Modes T °C T °C Symbol Function range fault LAMP: Turns on the oven light. * CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all tradi- 50 ÷...
  • Página 13 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended damp sponge. through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning op- ACCESSORIES erations. Never use abrasive detergents, steel Clean accessories with a wet, soapy sponge wool or sharp objects for cleaning, so as to not before rinsing and drying them: avoid using irreparably damage the enamelled parts.
  • Página 14 Aquactiva Function The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven. 1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven. 2. Set the oven function to Static ( )or Bottom ( )heater 3.
  • Página 15 Waste management and environmental protection This appliance is labelled in SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON- accordance with European Di- MENT rective 2012/19/EU regarding Where possible, avoid pre-heating the oven electric and electronic appli- and always try to fill it. Open the oven door as ances (WEEE).
  • Página 16 Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje ogólne Opis produktu Opis wyświetlacza Tryby pieczenia Czyszczenie i konserwacja piekarnika Konserwacja Rozwiązywanie problemów Installation PL 16...
  • Página 17 Instrukcje bezpieczeństwa • Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory pieka- rnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy piekarnik osiągnie temperaturę...
  • Página 18 dzieci bez nadzoru. • Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie należy używać szorstkich lub ściernych materiałów ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i spowodować rozbicie szkła. • Piekarnik musi być wyłączony przed wyjęciem ruchomych częś- • Po wyczyszczeniu zmontować je zgodnie z instrukcjami. •...
  • Página 19 tabliczce i musi posadać podłączony oraz działający styk uz- iemiający. Uziemienie oznaczone jest kolorem żółto-zielonym. Ta czynność musi być wykonana przez specjalistę z odpowiedni- mi kwalifikacjami. W razie niezgodności pomiędzy gniazdem i wtyczką urządzenia, należy poprosić wykwalifikowanego elek- tryka o zastąpienie gniazda innym odpowiednim typem. Wtycz- ka i gniazdo muszą...
  • Página 20 em urządzenia. • Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania może spow- odować usterkę monitora. W takiej sytuacji należy się skontak- tować z biurem obsługi klienta. • Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy in- stalować za panelem dekoracyjnym. • W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany w górę...
  • Página 21 Instrukcje ogólne Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowy- wania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy.
  • Página 22 - ustawienia wyłącznika. Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do zacisku uz- iemiającego sieci elektrycznej. OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej powinien sprawdzić wykwalifikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne wypadki lub inne problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia lub z powodu uziemie- nia o nieprawidłowej ciągłości.
  • Página 23 Opis produktu 1. Panel sterowania 2. Pozycje półek (boczna siat- ka, jeśli jest dołączona) 3. Siatki 4. Tace 5. Wentylator (jeśli występuje) 6. Drzwiczki piekarnika 7. Boczne siatki (jeśli występu- ją: tylko dla płaskich komór) 8. Numer seryjny AKCESORIA Siatka metalowa Taca ociekowa Zbiera resztki, które ociekają...
  • Página 24 Panele katalityczne (tylko jeśli występują) Softclose (tylko jeśli występuje) YEARS Speciale panelen met emaille, gemaakt van een micropo- Zawiasy, które zapewniają automatyczny, miękki i płynny reuze structuur om vet om te zetten in gasvormige element- ruch podczas zamykania drzwiczek piekarnika. en die gemakkelijk te verwijderen zijn.
  • Página 25 Opis wyświetlacza 1. Pokrętło wyboru termostatu 2. Czas gotowania 3. Pokrętło wyboru funkcji Aby ustawić czas gotowania, obróć pokrętło o jeden pełny obrót, a następ- nie ustaw wskaźnik na wymaganym czasie. Gdy czas upłynie, sygnał będzie dzwonił przez kilka sekund. PL 25...
  • Página 26 Tryby pieczenia Pokrętło T °C T °C Funkcja funkcji domyślnie zakres LAMPKA: Włącza oświetlenie piekarnika. * STATYCZNY: Używane są zarówno grzałki górne, jak i grzałki dolne. Należy rozgrzewać piekarnik przez około dziesięć minut. Ta metoda jest idealna w przypadku wszystkich tradycyjnych wypieków i piec- 50 ÷...
  • Página 27 Czyszczenie i konserwacja piekarnika Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeś- rnika można ją wyczyścić delikatnie zwilżoną li będzie ono regularnie czyszczone. Należy gąbką. poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać AKCESORIA nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i myjek drucianych lub ostrych przedmiotów, mydłem, przepłukać...
  • Página 28 Funkcja Aquactiva W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. 1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactiva umieszczonego na dnie piekarnika. 2. Wybrać funkcję piekarnika Pieczenie Statyczne ( ) lub dolna ( ) grzałka 3.
  • Página 29 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska Urządzenie to jest oznaczone tronicznego, odbiera się go z domów. zgodnie z Dyrektywą Europe- • gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte moż- jską 2012/19 / UE w sprawie na zwrócić do sprzedawcy, który musi je przy- zużytego sprzętu elektry-...
  • Página 30 Shrnutí Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny Popis výrobku Popis displeje Režimy vaření Čištění a údržba trouby Údržba Řešení potíží Installation CZ 30...
  • Página 31 Bezpečnostní pokyny • Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti. • Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počke- jte po zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaření.
  • Página 32 • K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní prostředky ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit rozbití skla. • Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vyp- nutá. • Po provedení čištění je znovu sestavte podle pokynů. •...
  • Página 33 ností kontaktů vyhovující požadavkům na kategorii přepětí III, který je umístěn mezi spotřebičem a síťovým napájením, je di- menzován na maximální připojené zatížení a je v souladu s plat- nými právními předpisy. Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být přerušen jističem. Zásuvka a vícepólový jistič používané pro připojení...
  • Página 34 fólie nebo jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřátým smaltem představuje riziko roztavení a poškození smaltu ve vnitřním prostoru. • VAROVÁNÍ: Neodstraňujte těsnění dvířek trouby. • POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo když je trouba horká. •...
  • Página 35 Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s trou- bou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě...
  • Página 36 VAROVÁNÍ Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spoji- tosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou spojitost. POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které...
  • Página 37 Popis výrobku 1. Ovládací panel 2. Polohy roštu (podélného drátěného roštu, je-li součástí dodávky) 3. Rošty 4. Plechy 5. Ventilátor (pokud je ve výbavě) 6. Dvířka trouby 7. Boční drátěné rošty (pokud se použív- ají; pouze pro plochý vnitřní prostor) 8.
  • Página 38 Katalytické panely (pouze pokud jsou ve výbavě) Tlumené zavírání (pouze pokud je ve výbavě) YEARS Speciální panely potažené smaltem s mikro- Závěsy, které zaručují automatický tlumený a porézní strukturou přeměňující tuk na plynné vyrovnaný pohyb dvířek během zavírání. prvky, které se snadno odstraňují. Vyměňte je po 3 letech používání...
  • Página 39 Popis displeje 1. Knoflík voliče termostatu 2. Doba vaření 3. Knoflík voliče funkcí Chcete-li nastavit dobu vaření, otočte voličem o jednu celou otáčku a poté nastavte index na požadovaný čas. Po uplynutí času zazvoní signál na něko- lik sekund. CZ 39...
  • Página 40 Režimy vaření Volič T °C T °C Funkce funkc výchozí ozmezí SVĚTLO : Zapne světlo v troubě. * KONVENČNÍ : Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Přede- hřívejte troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideální pro 50 ÷...
  • Página 41 Čištění a údržba trouby Životnost spotřebiče můžete prodloužit TĚSNĚNÍ OKNA TROUBY prostřednictvím pravidelného čištění. Před Je-li těsnění znečištěné, můžete jej vyčistit prováděním ručního čištění počkejte, až trou- mírně navlhčenou houbičkou. ba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Página 42 Funkce Aquactiva AQUACTIVA vytváří páru pro snadné odstraňování tuku a zbytků jídla z trouby. 1. Nalijte 300 ml vody do zásobníku AQUACTIVA na dně trouby. 2. Nastavte funkci trouby na Statický ( ) nebo Spodní ( ) ohřev. 3. Nastavte teplotu na ikonu AQUACTIVA 4.
  • Página 43 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí Tento spotřebič je označen nový spotřebič, můžete starý odevzdat v souladu s evropskou směr- obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout nicí 2012/19/EU o odpadních jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný elektrických a elektronických spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ zařízeních (OEEZ).
  • Página 44 Sommario Varnostna Navodila Splošna navodila Opis izdelka Opis zaslona Načini kuhanja Čiščenje in vzdrževanje pečice Vzdrževanje Odpravljanje težav Installation SL 44...
  • Página 45 Varnostna Navodila • Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte 10–15 minut po vklopu napajanja, preden hra- no vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za kuhanje.
  • Página 46 • Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je peči- co treba izklopiti. • Po končanem čiščenju, ponovno sestavite dele po priloženih navodilih. • Uporabljajte samo sondo za meso, ki je priporočena za to peči- • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika ali visokotlačnega pršila.
  • Página 47 Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje. Priključitev na vir napa- janja lahko izvedemo tudi tako, da med napravo in vir energije, ki prenaša največjo priključno obremenitev, v skladu z veljavno zakonodajo namestimo omnipolarni odklopnik z ločitvijo kon- taktov, ki ustreza zahtevam za prenapetostno kategorijo III.
  • Página 48 • OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z aluminijasto foli- jo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita, ki je v neposred- nem stiku z vročim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabšanja kakovosti emajla v notranjosti.
  • Página 49 Splošna navodila Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si za- beležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete kakšna popravila.
  • Página 50 tinuiteto oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljit- veni priključek ali ozemljeno povezavo, ki ima moteno kontinuiteto. OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, da lahko pečico povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega je nameščena.
  • Página 51 Opis izdelka 1. Nadzorna plošča 2. Položaji polic (bočna žična mreža, če je vključena) 3. Mreže 4. Pladnji 5. Ventilator (če je prisoten) 6. Vrata pečice 7. Stranske žične mreže (če obstajajo: samo za ravno votlino) 8. Serijska številka Dodatna oprema Kovinska rešetka Ponev Za nameščanje pladnjev in krožnikov.
  • Página 52 Katalitične plošče (samo, če so prisotne) Mehko zapiranje (samo, če je prisotno)) YEARS Posebne plošče, prevlečene z emajlom, izdelane z mikro- Tečaji, ki zagotavljajo avtomatsko mehko in gladko za- porozno strukturo za pretvorbo maščobe v plinaste ele- piranje vrat pečice. mente, ki jih je enostavno odstraniti.
  • Página 53 Opis zaslona 1. Gumb za izbiro termostata 2. Čas kuhanja 3. Gumb za izbiro funkcij Za nastavitev časa kuhanja obrnite gumb za en polni obrat in nato postavite kazalo na želeni čas. Ko čas poteče, bo signal zvonil nekaj sekund. SL 53...
  • Página 54 Načini kuhanja Gumb Gumb Funkcije ter- Funkcije termost. most. LAMP: Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) * KONVEKCIONA : Delujeta spodnji in zgornji grelec;ta funkcija je prim- 50 ÷ MAX erna za tradicionalni način peke in jo priporočamo za peko krač,divjačine, peciva, keksov, jabolk ter za vse jedi, ki jih želite hrustljavo zapeči.
  • Página 55 Čiščenje in vzdrževanje pečice Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z red- DODATNA OPREMA nim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počaka- Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke jte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne up- z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi orabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih abrazivnih detergentov.
  • Página 56 Funkcija Aquactiva Postopek AQUACTIVA olajša odstranjevanje maščobe in ostankov živil iz pečice s pomočjo pare. 1. V posodo AQUACTIVA na dnu pečice vlijte 300 ml vode. 2. Izberite funkcijo pečice Statična ( ) pečica ali Gretje ( ) spodaj. 3. Temperaturo nastavite na ikono AQUACTIVA ( 4.
  • Página 57 Ravnanje z odpadki in varstvo okolja Ta naprava je označena v skladu PRIHRANEK NA ENERGIJI IN SPOŠTOVANJE z določili Evropske direktive DO OKOLJA 2012/17/EU o odpadni ele- Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice ktrični in elektronski opremi in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice (OEEO).
  • Página 58 Обобщение Техника на безопасност Общи Мерки За Безопасност Описание на продукта Описание на дисплея Инструкции за работа Общи бележки по почистването Поддръжка Отстраняване на проблеми Installation Техника на безопасност • По време на готвене влагата може да кондензира по вътрешността на фурната или по стъклото на вратата. Това...
  • Página 59 горещи по време на използване. Внимавайте да не докосвате горещите части. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: достъпните части може да се нагорещят, когато се използва фурната. Малките деца трябва да се държат на безопасно разстояние. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете уреда от главното електрическо захранване преди извършване на каквито и да...
  • Página 60 • Не използвайте почистващ уред с пара или уред за пръскане под високо налягане за почистване. • Ако фурната е предоставена от производителя без куплунг: УРЕДЪТ НЕ ТРЯБВА ДА СЕ СВЪРЗВА КЪМ ИЗТОЧНИК НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ С КУПЛУНГ ИЛИ ГНЕЗДА, А ТРЯБВА ДА...
  • Página 61 подходящ тип. Куплунгът и гнездото трябва да отговарят на текущите стандарти в страната на инсталиране. Връзката към източник на захранване също може да се осъществи чрез поставяне на омниполярен прекъсвач с отделяне на контактите, отговарящо на изискванията за свръхнапрежение от категория III, между уреда и...
  • Página 62 • Уредът не трябва да се монтира зад декоративна врата, за да се избегне прегряване. • Когато поставите рафта вътре, уверете се, че стоперът е насочен нагоре и в задната част на кухината. Рафтът трябва да бъде пъхнат изцяло в кухината •...
  • Página 63 Общи Мерки За Безопасност Благодарим Ви, че избрахте един от нашите продукти. За да имате възможно най-добър резултат при използването на фурната, внимателно прочетете това ръководство. Препоръчваме Ви да запазите настоящото ръководство за монтаж и експлоатация и при нужда да се обръщате към него. Когато...
  • Página 64 Заземяващият проводник, който е свързан към заземяваща клема на фурната, трябва да бъде свързан към заземяващата клема на захранването. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да свържете фурната към захранването, поискайте от квалифициран електротехник да провери изправността на заземяващата клема на захранването. Производителят не носи отговорност за инциденти или други проблеми, възникнали поради...
  • Página 65 Описание на продукта 1. Панел за управление 2. Позиции на решетката (телена страница, ако е включена) 3. Скари 4. Тави 5. Вентилатор (ако има) 6. Вратичка на фурната 7. Телени страници (ако има: само за плоски камери) 8. Сериен номер ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Página 66 Каталитични панели (само ако присъства*) Softclose (само ако присъства*) YEARS Панти, които осигуряват автоматично меко Специални, покрити с емайл, панели, произведени с микропореста структура за преобразуване на и плавно движение по време на фазата на мазнините в газообразни елементи, които са лесни за затваряне...
  • Página 67 Описание на дисплея 1. Копче за избор на термостат 2. Време за готвене 3. Копче за избор на функции За да зададете времето за готвене, завъртете диска с един пълен оборот и след това поставете индекса на желаното време. Когато времето...
  • Página 68 Инструкции за работа Селектор Термостат Диапазон наc ФУНКЦИИ селектор на T ° C функции LAMP: включва светлината на интериора. * КОНВЕКЦИЯ : Използват се долен и горен нагреватели. 50 ÷ Стандартна форма на печене. Идеална за печене на месо , печене на...
  • Página 69 Общи бележки по почистването Жизненият цикъл на този уред може ФУРНАТА да бъде удължен, като го почиствате Ако е зацапано, уплътнението може да редовно. Изчакайте фурната да изстине, бъде почистено с леко навлажнена гъба. преди да извършвате ръчни дейности по почистването...
  • Página 70 Aquactiva функция Процедурата по Aquactiva използва пара, за да се подпомогне премахването на мазнини и хранителни частици от фурната. 1. Излейте 300 мл вода в контейнера за Aquactiva на дъното на фурната. 2. Задайте функцията Static ( ) илиВойот ( ) нагряване.
  • Página 71 Управление на отпадъците и защита на околната среда Този уред е маркиран • когато купувате нов уред, старият може съгласно европейска да бъде върнат на търговеца, който да го Директива 2012/19/EО за приберете безплатно на база едно-към Отпадъци от електрическо едно, докато...
  • Página 72 Sažetak Sigurnosne upute Opće upute Opis proizvoda Opis zaslona Upute Za Uporabu Opće napomene o čišćenju Održavanje Rješavanje problema Installation HR 72...
  • Página 73 Sigurnosne upute • Tijekom kuhanja vlaga se može kondenzirati unutar pećnice ili na staklu vrata. Riječ je o normalnoj pojavi. Kako biste smanjili ovaj učinak, pričekajte 10 do 15 minuta nakon što uključite na- pajanje prije nego što stavite hranu u pećnicu. U svakom sluča- ju kondenzacija nestaje kada pećnice dosegne temperaturu pripremanja.
  • Página 74 metalne strugače za čišćenje stakla vrata pećnice, jer mogu izgrebati površinu i uništiti staklo. • Potrebno je isključiti pećnicu prije uklanjanja uklonjivih dijelova te ih nakon čišćenja ponovno sastavite u skladu s uputama. • Upotrebljavajte isključivo termometar za meso koji je pre- poručen za ovaj uređaj.
  • Página 75 pajanja moguće je i pomoću višepolnog prekidača, sa razdva- janjem kontakta sukladno sa zahtjevima za prenaponsku kat- egoriju III, koji se postavlja između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti u stanju da podnese maksimalno napajanje koje se prenosi i koji mora biti sukladno sa važećim propisima. Pre- kidač...
  • Página 76 dovesti do otapanja ili propadanja emajla. • UPOZORENJE: Nikada nemojte skidati brtvu vrata pećnice. • OPREZ: Nemojte dolijevati vodu na dno unutrašnjosti pećnice tijekom kuhanja ili dok je pećnica vruća. • Nisu potrebne daljnje mjere/postavke kako bi uređaj radio pri nominalnim frekvencijama.
  • Página 77 Opće upute Hvala što ste odabrali jedan od naših proizvoda. Za najbolje rezultate s vašom pećnicom trebate pažljivo pročitati ovaj priručnik i spremiti ga za buduću uporabu. Prije instalacije pećnice zabil- ježite serijski broj kako biste ga mogli navesti osoblju servisa u slučaju popravaka. Nakon što iz- vadite pećnicu iz pakiranja, uvjerite se da se nije oštetila tijekom transporta.
  • Página 78 UPOZORENJE Prije spajanja pećnice na električno napajanje zamolite kvalificiranog električara da provjeri kon- tinuitet priključka uzemljenja izvora napajanja. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve nesreće ili druge probleme nastale uslijed nespajanja pećnice na priključak uzemljenja ili spa- janja na priključak uzemljenja s nevaljanim kontinuitetom. NAPOMENA: Budući da za pećnicu može biti potrebno održavanje, preporučuje se da bude dos- tupna druga električna utičnica u koju se pećnica može priključiti nakon uklanjanja iz prostora u kojem je ugrađena.
  • Página 79 Opis proizvoda 1. Upravljačka ploča 2. Položaji polica (bočna žičana rešetka ako je uključena) 3. Rešetke 4. Plitice 5. Ventilator (ako postoji) 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj PRIBOR Metalna rešetka Plitica za prikupljanje sokova Drži posude za pečenje i plitice.
  • Página 80 Katalitičke ploče (samo ako je uređaj opremljen) Softclose (samo ako je uređaj opremljen) YEARS Posebne ploče obložene emajlom, s mikroporoznom Šarke koje osiguravaju automatsko meko i glatko kreta- strukturom kako bi se masnoća pretvorila u plinovite ele- nje tijekom faze zatvaranja vrata pećnice. mente koji se lako uklanjaju.
  • Página 81 Opis zaslona 1. Gumb za odabir termostata 2. Vrijeme kuhanja 3. Gumb za odabir funkcija Kako biste podesili vrijeme kuhanja, okrenite kotačić za jedan puni krug i zatim postavite indeks na željeno vrijeme. Kada vrijeme istekne, signal će zvoniti nekoliko sekundi. HR 81...
  • Página 82 Upute Za Uporabu Regu- Regula- lator T ° C ter- Funkcija opseg funkcije stata SVJETILJKA: Uključuje svjetlo u unutrašnjosti pećnice. Automatski aktivira ventilator za hlađenje (samo na modelima koji imaju ugrađen ventilator za hlađenje). * PRIRODNO KRUŽENJE ZRAKA: Koriste se donji i gornji grijač. To je 50 ÷...
  • Página 83 Opće napomene o čišćenju Radni vijek uređaja može se produljiti redovitim PRIBOR čišćenjem. Pričekajte da se pećnica ohladi pri- Pribor očistite mokrom spužvom i sapunicom je ručnog čišćenja. Pri čišćenju nikada nemojte prije nego ga isperete i osušite: izbjegavajte up- koristiti abrazivne deterdžente, čeličnu vunu ni orabu abrazivnih deterdženata.
  • Página 84 Funkcija “Aquactiva” Postupak “Aquactiva” koristi paru za uklanjanje masnoca i drugih ostataka iz pecnice. 1. Nalijte 300 ml vode u spremnik “Aquactiva” na dnu pecnice. 2. Podesite pecnicu na funkciju za tradicionalno pecenje ( ) ili samo donji grijac ( 3.
  • Página 85 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša Ovaj uređaj je označen u tvrtke. U mnogim zemljama, za velike otpade skladu s Europskom direkti- električne i elektroničke opreme može biti vom 2012/19 / EU o otpadu el- propisano sakupljanje kod kuće. ektrične i elektroničke opreme •...
  • Página 86 Sadržaj Bezbednosne Napomene Opšta upozorenja Opis proizvoda Opis komandne table Programi pečenja Generalne napomene o čišćenju Održavanje Troubleshooting Installation SR 86...
  • Página 87 Bezbednosne Napomene • Tokom kuvanja može da se kondenzuje vlaga unutar rerne ili na staklenim vratima. To je normalno stanje. Da biste smanjili ovaj efekat, sačekajte 10-15 minuta nakon uključivanja pre stavljanja hrane u rernu. U svakom slučaju, kondenzacija nestaje kada rer- na dostigne temperaturu kuvanja.
  • Página 88 sredstvima ili strugati oštrim metalnim predmetima jer tako možete izgrebati površinu, što može dovesti do pucanja stakla. • Pre uklanjanja odvojivih delova rerna mora biti isključena, a na- kon čišćenja odvojive delove treba ponovo postaviti prema up- utstvima. • Koristite isključivo sondu za meso preporučenu za ovu rernu. •...
  • Página 89 mrežu moguće je i pomoću omnipolarnog prekidača, sa razd- vajanjem kontakta u skladu sa zahtevima za prenaponsku kat- egoriju III, koji se postavlja između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti u stanju da podnese maksimalno napajanje koje se prenosi i koji mora biti u skladu sa važećim propisima.
  • Página 90 lijom ili zaštitnim oblogama za jednokratnu upotrebu koje su dostupne u prodavnicama. U direktnom kontaktu s vrelim ema- jlom, aluminijumska folija ili bilo koja druga zaštitna obloga mogu izazvati topljenje i oštećenje emajla sa unutrašnje strane. • UPOZORENJE: Nikada nemojte uklanjati zaptivku vrata rerne. •...
  • Página 91 Opšta upozorenja Hvala Vam što ste se odlučili za kupovinu našeg proizvoda. Za najbolje rezultate korišćenja Vaše rerne, molimo pročitajte ovo uputstvo pažljivo, i sačuvajte ga za referisanje u buduće. Pre in- staliranja rerne, zapišite i sačuvajte 16-cifreni serijski broj, tako da ga u slučaju kvara možete proslediti ovlašćenom serviseru.
  • Página 92 Pre povezivanja rerne na električnu mrežu, raspitajte se kod kvalifikovanog električara da proveri ispravnost uzemljenja utičnice. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve nez- gode ili probleme koji su nastali kao nedostatak pravilnog uzemljenja aparata. NAPOMENA: kako rerna može zahtevati rad na održavanju, preporučujemo da ostavite još jed- nu zidnu utičnicu slobodnom, tako da rerna može biti povezana sa njom u slučaju da je pomerena iz mesta na kome je inače instalirana.
  • Página 93 Opis proizvoda 1. Upravljačka ploča 2. Položaji polica (bočna žičana mreža ako je uključena) 3. Mreže 4. Pladnjevi 5. Ventilator (ako postoji) 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj DODACI Metalna rešetka Drip pan Holds baking trays and plates.
  • Página 94 Katalitički paneli (samo ako postoje) Funkcija Softclose za lagano zatvaranje (samo ako postoje) YEARS Posebni paneli obloženi emajlom, napravljeni sa mikropo- roznom strukturom kako bi masnoću pretvorili u gasovite Šarke koje obezbeđuju automatsko meko i glatko kretanje elemente koji se lako uklanjaju. Zamenite nakon 3 godine tokom faze zatvaranja vrata rerne.
  • Página 95 Opis komandne table 1. Dugme za izbor termostata 2. Vrijeme kuhanja 3. Dugme za izbor funkcija Da biste postavili vrijeme kuhanja, okrenite kotačić za jedan potpuni okret, a zatim postavite indeks na željeno vrijeme. Kada vrijeme istekne, signal će zvoniti nekoliko sekundi. SR 95...
  • Página 96 Programi pečenja T °C T °C Symbol Function range fault SVETLO: Uključuje svetlo unutar rerne. * KONVEKCIJA: Koriste se oba grejača. Ovaj način je idealan za sva tradi- 50 ÷ MAX cionalna pečenja i kuvanja crvenog mesa, govedine, jagnjetine, divljači, hleba ili hrane umotane u foliju.
  • Página 97 Generalne napomene o čišćenju Životni vek aparata može biti produžen reg- sati vlažnim sunđerom. ularnim čišćenjem. Sačekajte da se rerna ohladni pre nego što krenete sa ručnim čišćen- DODACI jem. Nikada nemojte koristiti abrazivne de- Očistite dodatke sa mokrim sunđerom i deter- terdžente, metalnu vunu, oštre predmete za džentom za sudove.
  • Página 98 Funkcija Aquactiva Postupak Aquactiva koristi paru kako bi otklonio preostalu mast i ostatke hrane iz rerne. 1. Sipajte 300 ml vode u spremnik Aquactiva u dnu rerne. 2. Podesite funkciju rerne na statični ( ) ili donji ( ) grejač. 3.
  • Página 99 Otpad i zaštita životne sredine Ovaj aparat je označen u ČUVANJE I POŠTOVANJE ŽIVOTNE SREDI- saglasnosti sa evropskom Di- rektivom 2012/19/EU u vezi sa Gde je moguće, izbegavajte pre-grejanje rerne otpadom električnih aparata i uvek pokušavajte da je napunite što više. Ot- (WEEE).
  • Página 100 Rezumat Atenţionări generale Instrucţiuni generale Descrierea produsului Descrierea afişajului Moduri de gătit Note generale privind curăţarea Întreţinere Curăţarea şi întreţinerea cuptorului Installation RO 100...
  • Página 101 Atenţionări generale • În timpul gătitului, umiditatea poate condensa în interiorul cup- torului sau pe geamul ușii. Aceasta este o stare normală. Pen- tru a reduce acest efect, așteptați 10-15 minute după pornire, înainte de a pune alimente în cuptor. În orice caz, condensul dis- pare când cuptorul atinge temperatura de gătit.
  • Página 102 ascuțite pentru a curăța sticla de pe ușa cuptorului, deoarece acestea pot zgâria suprafața și pot determina spargerea sticlei. • Cuptorul trebuie oprit înainte de a scoate părțile detașabile. După curățare, reasamblați părțile detașabile conform in- strucțiunilor. • Utilizați doar sonda de carne recomandată pentru acest cuptor. •...
  • Página 103 ben-verde. Această operație trebuie efectuată de o persoană calificată corespunzător. În cazul incompatibilității dintre priză și ștecărul aparatului, solicitați unui electrician calificat să înlocuias- că priza cu un alt model adecvat. Ștecărul și priza trebuie să fie în conformitate cu normele curente din țara unde se efectuează instalarea.
  • Página 104 a evita supraîncălzirea. • Când introduceți tava grătar, aveți grijă ca marginea antider- apantă să fie poziționată înspre spate și înspre în sus. • Când introduceți grătarul, verificați dacă sistemul de oprire este îndreptat în sus și dacă se află în spatele cavității cuptorului. Grătarul trebuie introdus în întregime în cavitate.
  • Página 105 Instrucţiuni generale Vă mulţumim că aţi ales unul dintre produsele noastre. Pentru obţinerea celor mai bune rezul- tate cu cuptorul dvs., trebuie să citiţi acest manual cu atenţie şi să îl păstraţi pentru o referinţă viitoare. Înainte de a instala cuptorul, notaţi numărul de serie pe care îl puteţi da personalului din cadrul departamentului de serviciu clienţi dacă...
  • Página 106 Firul de împământare conectat la borna de împământare a cuptorului trebuie legat la împămân- tarea sursei de alimentare. AVERTISMENT Înainte de a conecta cuptorul la sursa de alimentare, solicitaţi unui electrician calificat să verifice continuitatea bornei de împământare a sursei de alimentare. Producătorul nu îşi asumă răspun- derea pentru accidentele sau alte probleme cauzate de neconectarea cuptorului la borna de împământare sau de o împământare care prezintă...
  • Página 107 Descrierea produsului 1. Panou de comenzi 2. Poziții rafturi (grilaj lateral din sârmă, dacă este inclus) 3. Grilaje 4. Tăvi 5. Ventilator (dacă există) 6. Ușă cuptor 7. Grilaje laterale de sârmă (dacă există: numai pentru cavitate plană) 8. Număr de serie ACCESORII Grilaj metalic Tavă...
  • Página 108 Panouri catalitice (doar dacă sunt prezente) Capac Softclose (doar dacă sunt prezente) YEARS Panouri speciale acoperite cu email, realizate cu o struc- Balamale care asigură o mișcare automată moale și tura microporoasa pentru a transforma grăsimea țn ele- lină în timpul fazei de închidere a ușii cuptorului. mente gazoase ușor de îndepărtat.
  • Página 109 Descrierea afişajului 1. Buton selector al termostatului 2. Timp de preparare 3. Buton selector de funcții Pentru a seta timpul de gătire, rotiți cadranul cu o rotație completă și apoi poziționați indexul la timpul dorit. Când timpul a trecut, semnalul va suna câteva secunde.
  • Página 110 Moduri de gătit T °C Selector T °C Suge- Funcţia funcţii Interval BEC: Aprinde becul din cuptor. * CONVENȚIONAL: Se folosesc atât rezistenţele inferioare cât şi cele superioare ale cuptorului. Preîncălziţi cuptorul timp de aproximativ zece minute. Această metodă este ideală pentru toate tipurile tradiţionale de 50 ÷...
  • Página 111 Note generale privind curăţarea Ciclul de viaţă al aparatului poate fi prelungit ETANŞAREA FERESTREI CUPTORULUI printr-o curăţare regulată. Aşteptaţi ca cupto- Dacă este murdară, etanşarea poate fi curăţată rul să se răcească înainte de a efectua operaţi- cu un burete uşor umed. unile de curăţare manuală.
  • Página 112 Funcţia Aquactiva Procedura Aquactiva foloseşte aburul pentru a ajuta la înlăturarea grăsimii şi particulelor de mâncare rămase în cuptor. 1. Turnaţi 300 ml de apă în recipientul Aquactiva din partea de jos a cuptorului. 2. Setați funcția cuptorului la încălzitorul Static ( ) sau Bottom ( 3.
  • Página 113 Gestionarea deşeurilor şi protecţia mediului Prezentul aparat este et- SALVAREA ŞI PROTEJAREA MEDIULUI ÎN- ichetat în conformitate cu Di- CONJURĂTOR rectiva europeană 2012/19/ Acolo unde este posibil, evitaţi supraîncălzirea privind echipamentele cuptorului şi încercaţi întotdeauna să îl umpleţi. electrice şi electronice (DEEE). Deschideţi uşa cuptorului cât de rar posibil, DEEE conţin atât substanţe deoarece căldura din cavitate se dispersează...
  • Página 114 Obsah Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny Popis produktu Opis displeja Prevádzkové pokyny Všeobecné informácie o čistení Údržba Riešenie problémov Installation SK 114...
  • Página 115 Bezpečnostné pokyny • Počas prípravy jedla sa vo vnútri rúry alebo na sklených dvierkach môže kondenzovať vlhkosť. Ide o normál- ny stav. Na potlačenie tohto efektu počkajte 10–15 minút po zapnutí napájania pred vložením jedla do vnútra rúry. V prípade vzniku kondenzácie, ak rúra dosiahne teplotu prípra- •...
  • Página 116 materiály alebo ostré kovové škrabky, pretože môžu poškriabať povrch a spôsobiť rozbitie skla. • Pred vybratím pohyblivých častí musí byť rúra vypnutá. • Po vyčistení ich opäť namontujte podľa pokynov. • Používajte len sondu na mäso odporúčanú pre túto rúru. •...
  • Página 117 v súlade s požiadavkami na prepäťovú kategóriu III, ktorý zne- sie maximálne pripojené zaťaženie a ktorý je v súlade s platnými právnymi predpismi. Žltozelený uzemňovací kábel nesmie byť prerušený ističom. Zásuvka alebo omnipolárny istič použité na pripojenie musia byť po inštalácii spotrebiča ľahko prístupné. Odpojenie sa môže dosiahnuť...
  • Página 118 bchodných predajniach. Pri vyložení rúry hliníkovou fóliou ale- bo akýmkoľvek iným ochranným materiálom hrozí pri priamom kontakte s horúcim smaltom roztavenie smaltu na vnútorných dieloch a strata jeho účinných vlastností. • VAROVANIE: Nikdy neodstraňujte tesnenie dvierok rúry. • UPOZORNENIE: Počas prípravy jedla alebo ak je rúra horúca, nenapĺňajte dno rúry vodou.
  • Página 119 Všeobecné pokyny Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre jeden z našich výrobkov. V záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov s rúrou si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Pred in- štaláciou rúry si poznamenajte sériové číslo, aby ste ho mohli poskytnúť zákazníckym službám, ak bude potrebná...
  • Página 120 VAROVANIE: Pred pripojením rúry k elektrickej sieti požiadajte kvalifikovaného elektrikára, aby skontroloval kontinuitu svorky uzemnenia elektrickej siete. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za ne- hody alebo iné problémy spôsobené zlyhaním pripojenia rúry k uzemňovacej svorke alebo uzemňovacou svorkou, ktorá má chybnú kontinuitu. POZNÁMKA: keďže rúra môže vyžadovať...
  • Página 121 Popis produktu 1. Ovládací panel 2. Polohy poličiek (bočná mriežka, ak je súčasťou balenia) 3. Mriežky 4. Plechy 5. Ventilátor (ak sa tam nachádza) 6. Dvierka rúry 7. Bočné mriežky (ak sa tam nachádzajú: len pre plochý vnútorný priestor rúry) 8.
  • Página 122 Katalytický panel (iba ak sa tam nachádza) Mäkké zatvorenie (len ak sa tam nachádza) YEARS Špeciálne panely potiahnuté smaltom, vyrobené z Závesy, ktoré zabezpečujú automatický mäkký a ply- mikroporéznej štruktúry na premenu tuku na plynné nulý pohyb počas fázy zatvárania dvierok rúry. prvky, ktoré...
  • Página 123 Opis displeja 1. Gombík voľby termostatu 2. Doba varenia 3. Gombík voliča funkcií Ak chcete nastaviť čas varenia, otočte voličom o jednu celú otáčku a potom nastavte index na požadovaný čas. Po uplynutí času zaznie signál na nie- koľko sekúnd. SK 123...
  • Página 124 Prevádzkové pokyny T ° C Brojčanik Brojčanik termo- Funkcija vrho- funkcije stata vané LAMPA : Uključuje se svetio u rerni Ovo će automatski pokrenuti ventilatore (samo kod modela sa ventila- cionim hlađenjem) * KONVENČNÉ : Koriste se donji i gornji elementi reme. Ovo je uobiča- 50 ÷...
  • Página 125 Všeobecné informácie o čistení Životný cyklus spotrebiča možno rozšíriť pros- TESNENIE OKNA RÚRY tredníctvom pravidelného čistenia. Pred vy- Ak je znečistené, tesnenie môžete vyčistiť konávaním úkonov manuálneho čistenia počka- mierne vlhkou špongiou. jte, kým rúra nevychladne. Nikdy nepoužívajte na čistenie abrazívne čistiace prostriedky, drôtenky PRÍSLUŠENSTVO alebo ostré...
  • Página 126 Funkcija Aquactiva Postupak Aquactiva koristi paru kako bi otklonio preostalu mast i ostatke hrane iz rerne. 1. Sipajte 300 ml vode u spremnik Aquactiva u dnu rerne. 2. Podesite funkciju rerne na statični ( ) ili donji ( ). grejač. 3.
  • Página 127 Nakladanie s odpadom a ochrana životného stredia Tento spotrebič je označený v trebič sa môže vrátiť dodávateľovi, ktorý ho súlade s európskou smernicou musí prijať bezplatne ako jednorazovú záleži- 2012/19/EU týkajúcou sa elek- tosť, pokiaľ je spotrebič ekvivalentného typu trických a elektronických zaria- a má...
  • Página 128 Tartalom Biztonsági javaslatok Általános utasítások Termékleírás A sütö használata Sütési módok Általános tisztítási tudnivalók Karbantartás Hibaelhárítás Installation HU 128...
  • Página 129 Biztonsági javaslatok • Sütés közben a pára lecsapódhat a sütő belsejében vagy az ajtó üvegén. Ez normális jelenség. Kevésbé fordul elő, ha a beka- pcsolás után vár 10-15 percet, mielőtt ételt tenne a sütőbe. Amikor a sütő eléri a sütési hőmérsékletet, a páralecsapódás mindig eltűnik.
  • Página 130 anyagokkal, illetve éles fémtárgyakkal, mert azok felsérthetik az üveg felületét vagy meg is repeszthetik azt. • A kivehető részek eltávolítása előtt kapcsolja ki a sütőt, majd a tisztítást követően az utasítások szerint helyezze vissza azokat. • Kizárólag az ehhez a sütőtípushoz ajánlott maghőmérőt használja.
  • Página 131 Az aljzatnak meg kell felelnie a címkén jelzett terhelésnek, csat- lakoztatott földelő érintkezővel kell rendelkeznie és üzemelnie kell. A védőföldelés vezetéke sárga-zöld színű. Ezt a művele- tet csak megfelelően képzett szakembernek kell végrehajta- nia. Ha az aljzat és a készüléken lévő dugó nem kompatibilis egymással, szakképzett villanyszerelőtől kérje a cserét a meg- felelő...
  • Página 132 távolítani. • Ha sütés közben történik áramkimaradás, akkor a monitor meghibásodhat. Ebben az esetben forduljon az ügyfélszol- gálathoz. • A túlmelegedés veszélye miatt tilos a készüléket díszajtó mögé telepíteni. • A rács behelyezésekor ügyelni kell, hogy annak ütközője felfelé és a sütőtér belseje felé nézzen. •...
  • Página 133 Általános utasítások Köszönjük, hogy a termékünket választotta! A sütő hatékony használata érdekében alaposan olvassa el a kézikönyvet, és őrizze meg azt. A sütő beszerelése előtt jegyezze fel a készülék so- rozatszámát. Az esetleges javítások előtt meg kell adnia a sorozatszámot az ügyfélszolgálat- nak.
  • Página 134 földelő termináljához. FIGYELMEZTETÉS Mielőtt csatlakoztatná a sütőt az áramforráshoz, ellenőriztesse a földelő terminál áramel- látásának szünetmentességét egy szerelővel. A gyártó nem vállal felelősséget az olyan bale- setekért és egyéb problémákért, amelyek abból erednek, hogy a terméket nem földelő ter- minálhoz csatlakoztatták, vagy a földelő csatlakozás nem szünetmentes. MEGJEGYZÉS: mivel idővel szükségesé...
  • Página 135 Termékleírás 1. Vezérlőpult 2. Polcpozíciók (oldalsó huzal- rács, ha van) 3. Rácsok 4. Tálcák 5. ventilátor (ha van) 6. Sütőajtó 7. Oldalsó huzalrácsok vannak: csak lapos üreghez) 8. Sorozatszám TARTOZÉKOK Fémrács Csepegtetötálca A sütőtálcák és tepsik megtartására szolgál. Felfogja a grillrácson való sütéskor lecsöpögő zsiradékot.
  • Página 136 Katalitikus panelek (csak ha vannak) Lágy zárás (csak ha van) YEARS A zománcozott speciális panelek mikroporózus szerkezettel A csuklópántok a sütőajtó zárási fázisában automatikus, készülnek, hogy a zsírt könnyen eltávolítható gáznemű lágy és sima mozgást biztosítanak. elemekké alakítsák. Cserélje őket ki minden 3 év használat után (heti 2-3 főzési ciklust feltételezve).
  • Página 137 A sütö használata 1. A termosztát választó gombja 2. Főzési idő 3. Funkcióválasztó gomb A sütési idő beállításához forgassa el a tárcsát egy teljes fordulattal, majd állítsa az indexet a kívánt időre. Az idő letelte után a hangjelzés néhány másodpercig csörög. HU 137...
  • Página 138 Sütési módok T °C Funkció- T ° C java- Funkció tartomány választó solt LÁMPA: Bekapcsolja a sütő világítását. * STATIKUS: Ilyenkor az alsó és a felső melegítőelem is használatban van. Melegítse elő a sütőt tíz percig. Ez a mód az összes hagyományos sütési 50 ÷...
  • Página 139 Általános tisztítási tudnivalók A készülék élettartama rendszeres tisztítással TARTOZÉKOK hosszabbítható meg. A tisztítás megkezdése Tisztítsa meg a tartozékokat egy nedves, előtt várja meg, amíg a sütő lehűl. Ehhez soha szappanos vízbe mártott szivaccsal, majd ne használjon súrolószert, fémdörzsit vagy öblítse ki és szárítsa meg azokat. Ne használ- éles tárgyakat, mert azok visszafordíthatat- jon súrolószert.
  • Página 140 Aquactiva funkció Az Aquactiva eljárás góz segítségével távolítja el a sütőre rakódott zsírt és élelmiszereket. 1. Öntsön 300 ml vizet a sütő alján található Aquactiva tartályba. 2. Állítsa be a sütő Static ( ) (Statikus) vagy Bottom ( ) (alsó) melegítési funkcióját 3.
  • Página 141 Hulladékkezelés és környezetvédelem Jelen eszköz az Európai Par- hulladékgyűjtő pontok állnak rendelkezésre. lament és Tanács 2012/19/ Új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot EU Az elektromos és elek- ingyen vissza lehet vinni a kereskedőhöz, men- tronikus berendezések hul- nyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, ladékairól szóló...
  • Página 142 Огляд Вказівки з техніки безпеки Загальні інструкції Опис виробу Опис дисплея Режими приготування Очищення та обслуговування духовки Обслуговування Виявлення та вирішення несправностей Установка UA 142...
  • Página 143 Вказівки з техніки безпеки • Під час приготування всередині духовки чи на склі дверцят може накопичуватися волога. Це є звичним явищем. Для зменшення цього ефекту зачекайте 10-15 хвилин після ввімкнення живлення, перш ніж помістити їжу в духовку. У будь-якому разі конденсат зникне, коли духовка досягне температури...
  • Página 144 можливих ризиків. • Очищення та обслуговування не повинно здійснюватися дітьми без нагляду. • Не використовуйте шорсткі або абразивні матеріали або гострі металеві шкребки, щоб очистити скло дверцят духовки, оскільки вони можуть подряпати поверхню та призвести до розколу скла. • Вимкніть духовку перш ніж усунути знімні деталі, а після очищення...
  • Página 145 електропроводки, • ЕСЛИ ДУХОВКА НАДАЄТЬСЯ ВИРОБНИКОМ З ВИЛКОЮ: Розетка повинна бути придатною для навантаження, зазначеного на табличці, і повинна мати підключений і працюючий контакт заземлення. Провід заземлення позначений жовто-зеленим кольором. Цю операцію повинен виконувати кваліфікований фахівець. У разі несумісності розетки з вилкою приладу, попросіть кваліфікованого електрика...
  • Página 146 вплинути на безпеку приладу та анулювати гарантію. • Перед очищення потрібно усунути будь- які залишки розлитих речовин. • Тривале порушення подачі електроенергії під час циклу готування може призвести до несправності монітора. У такому разі слід звернутися до служби підтримки клієнтів. •...
  • Página 147 Загальні інструкції Дякуємо, що обрали один з наших приладів. Для ефективного використання духовки вам слід ретельно ознайомитися з цим посібником та зберегти його на майбутнє. Перед встановленням духовки, запишіть серійний номер, щоб надати його працівнику служби підтримки клієнтів у разі необхідності ремонту. Витягнувши прилад з коробки, перевірте відсутність...
  • Página 148 - напругу живлення, вказану на датчику; - налаштування вимикача. Провід заземлення, підключений до затискача заземлення духовки, повинен бути підключений до затискача заземлення джерела живлення. УВАГА Перед підключенням духовки до джерела живлення попросіть кваліфікованого електрика перевірити нерозривність затискача заземлення джерела живлення. Виробник...
  • Página 149 Опис виробу 1. Панель управління 2. Положення полиць (бічна дротяна решітка, якщо входить до комплекту) 3. Решітки 4. Дека 5. Вентилятор (за наявності) 6. Дверцята духової шафи 7. Бічні дротяні решітки (за наявності: тільки для пласкої порожнини) 8. Серійний номер ПРИЛАДДЯ...
  • Página 150 Каталітичні панелі (лише за наявності) Softclose (лише за наявності) YEARS Спеціальні покриті емаллю панелі мають мікропористу Завіси, які забезпечують автоматичний м’який і структуру поверхні для перетворення жиру на плавний рух дверцят духової шафи під час закриття. газоподібні речовини, які легко видаляються. Слід замінити...
  • Página 151 Опис дисплея 1. Ручка вибору термостата 2. Час приготування 3. Ручка вибору функцій Щоб установити час приготування, поверніть регулятор на один повний оберт, а потім встановіть покажчик на потрібний час. Коли час мине, сигнал пролунає кілька секунд. UA 151...
  • Página 152 Режими приготування Діапазон Індикатор Діапазон температур, Функція функції ° C °C ЛАМПА: Вмикає освітлення духовки. * ТРАДИЦІЙНА: Використовуються обидва елементи – верхній і нижній. Нагрійте духовку протягом десяти хвилин. Цей метод ідеально підходить для будь-якого традиційного запікання. Для 50 ÷ MAX приготування...
  • Página 153 Очищення та обслуговування духовки Завдяки регулярному очищенню тривалість губкою. експлуатації приладу можна продовжити. ДОДАТКОВЕ ОБЛАДНАННЯ Перед проведенням будь-якого очищення, Додаткове обладнання можна очищувати зачекайте поки духовка охолоне. Ніколи вологою мильною губкою, після чого не використовуйте для чищення абразивні слід промити і висушити їх. Уникайте мийні...
  • Página 154 Функція Aquactiva Під час процедури Aquactiva використовується пара для усунення залишків жиру та їжі з духовки. 1. Налийте 300 мл води в контейнер Aquactiva, що знаходиться внизу духовки. 2. Встановіть духовку в режим статичного нагрівання ( )або нагрівання знизу ( 3.
  • Página 155 Управління відходами та захист навколишнього едовища Даний прилад має повернений у точку роздрібної торгівлі, маркування відповідно до яка повинна безкоштовно забрати його за Директиви ЄС 2012/19/EU принципом один до одного, за умови якщо щодо відходів електричного це аналогічне обладнання, яке має ті ж та...
  • Página 156 Özet Güvenlik uyarıları Genel Açıklamalar Ürün açıklaması Gösterge açıklaması Pişirme Modları Fırının Temizlenmesi ve Bakımı Bakım Sorun Giderme Kurulum TR 156...
  • Página 157 Güvenlik uyarıları • Pişirme sırasında fırın bölmesinde veya kapağın camında nem yoğunlaşabilir. Bu normal bir durumdur. Bu etkiyi azaltmak için yemeği fırının içine yerleştirmeden önce ve gücü açtıktan sonra 10-15 dakika bekleyin. Her durumda, fırın pişirme sıcaklığına ul- aştığında yoğunlaşma geçer. •...
  • Página 158 Temizlendikten sonra parçaları talimatlara göre yeniden takın. • Yalnızca bu fırın için tavsiye edilen et probunu kullanın. • Temizlik işlemleri için buharlı temizleyici veya yüksek basınçlı sprey kullanmayın. • FIRIN, TIPASIZ OLARAK ÜRETİCİ TARAFINDAN SAĞLANIRSA: CİHAZ FİŞ VEYA SOKETLER KULLANILARAK GÜÇ KAYNAĞI- NA BAĞLANMAMALIDIR, ANCAK DOĞRUDAN ELEKTRİK ŞE- BEKESİNE BAĞLANMALIDIR.
  • Página 159 ma kablosu devre kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya bağlantı için kullanılan omnipolar devre kesici, cihazın kurulumu yapıldığında kolayca erişilebilir durumda olmalıdır. Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya kablolama kurallarına uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın eklenmesi yoluyla kesilebilir. •...
  • Página 160 suyla tekrar dolmayın. • Cihazı nominal frekanslarda çalıştırmak için başka işleme/ayara gerek yoktur. • Fırın, dikey mutfak mobilyasında yükseğe veya bir tezgahın altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, soğutma ve iç kısımların ko- runması için gerekli olan temiz havanın düzgün sirkülasyonunu sağlamak için fırın boşluğunda iyi bir havalandırma temin et- melisiniz.
  • Página 161 Genel Açıklamalar Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan en iyi sonuçları almak için bu kılavuzu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi halinde müşteri hizmetleri personeline vermek üzere seri numarasını not edin. Fırını...
  • Página 162 liliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine bağlan- maması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü kaza veya zararda imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarıl- ması...
  • Página 163 Ürün açıklaması 1. Kontrol Paneli 2. Raf konumları (varsa yan tel ızgara) 3. Izgara 4. Tepsi 5. Fan (varsa) 6. Fırın kapısı 7. Yan tel ızgarası (varsa: sa- dece düz boşluk için) 8. Seri numarası AKSESUARLAR Izgara Tepsi Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar. Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasın- da damlayan sularını...
  • Página 164 Katalitik paneller (yalnızca mevcutsa*) Yumuşak kapatma (yalnızca mevcutsa*) YEARS Yağları, çıkarılması kolay gazlı elementlere Fırın kapağının kapanma aşamasında otomatik olar- dönüştürmek için mikro gözenekli bir yapıya sahip, ak yumuşak ve düzgün hareket etmesini sağlayan emaye kaplı özel paneller. 3 yıllık kullanımdan sonra menteşeler.
  • Página 165 Gösterge açıklaması 1. Termostat seçme düğmesi 2. Pişirme süresi 3. Fonksiyon seçme düğmesi Pişirme süresini ayarlamak için kadranı bir tam tur çevirin ve ardından endek- si gereken süreye konumlandırın. Süre dolduğunda sinyal birkaç saniyeliğine çalacaktır. TR 165...
  • Página 166 Pişirme Modları Var- Fon- sayılan Sıcaklık siyon Fonksiyon sıcak- aralığı °C ikonu lık °C LAMBA: Fırın lambasını yakar. * KONVEKSİYONEL : Hem üst, hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını yaklaşık on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma 50 ÷...
  • Página 167 Fırının Temizlenmesi ve Bakımı Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uza- temizlenebilir. tılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için asla AKSESUARLAR aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesnel- Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir sünger- er kullanmayın, aksi takdirde emaye parçalarda le temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: onarılamaz hasarlar oluşabilir.
  • Página 168 Aquaciva Fonksiyonu Aquactiva prosedürü, kalan yağın ve yiyecek parçacıklarının fırından çıkarılmasına yardımcı olmak için buhar kullanır. 1. Fırının alt kısmındaki Aquactiva kabına 300 ml su dökün. 2. Fırın fonksiyonunu Statik ( ) veya Alt ( )ısıtıcıya ayarlayın. 3. Sıcaklığı Aquactiva simgesine ayarlayın 4.
  • Página 169 Atık yönetimi ve çevrenin korunması Bu cihaz, 2012/19/EU Atık cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip Elektrikli ve Elektronik Ciha- olması durumunda eski cihazı ücretsiz olarak zlar (WEEE) hakkında Avrupa bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade ede- Yönergesine göre etiketlen- bilirsiniz.
  • Página 170 Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır. • Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı dışındadır.
  • Página 171 şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
  • Página 172 Installation 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm INSTALLATION 172...
  • Página 173 EN If the furniture is equpped with a bottom at the RO Dacă mobilierul este echipat cu un fund în par- back part, provide an opening for the power supply tea din spate, asigurați o deschidere pentru cablul cable. de alimentare. PL Jeśli mebel jest wyposażony w pokrywę...
  • Página 174 EN If the oven does not have a cooling fan, cre- ate an opening 460 mm x 15 mm PL Jeśli piekarnik nie posiada wentylatora chłodzące- go, należy wykonać otwór 460 mm x 15 mm. CZ Pokud nemá trouba chladicí ventilátor, vytvořte otvor.
  • Página 175 EN The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, includ- ing the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. PL Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie.
  • Página 176 70046258...
  • Página 177 Инструкции для пользователя ДУХОВЫЕ ШКАФЫ Пайдаланушы нұсқаулары ПЕШТЕР CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Página 178 Обзор Указания по безопасности Общие инструкции Описание изделия Описание дисплея Режимы приготовления Общие замечания по очистке Обслуживание Поиск и устранение неисправностей Установка RU 2...
  • Página 179 Указания по безопасности • Во время приготовления пищи внутри духового шкафа или на стекле дверцы может собираться конденсат. Это нормальное явление. Для снижения этого эффекта, подождите 10-15 минут после включения питания прежде чем помещать блюдо внутрь духовки. В любом случае, конденсат исчезает, когда температура в духовке достигает...
  • Página 180 сенсорными или умственными способностями, не имеющими опыта или знаний о продукте, только в том случае, если они находятся под наблюдением или получают указания по эксплуатации прибора безопасным способом с доведением до сведения информации о возможных рисках. • Чистка и техническое обслуживание...
  • Página 181 зеленый проводник заземления не должен размыкаться выключателем. Используемый для соединения многополюсный выключатель должен находиться в удобной зоне досягаемости при монтаже прибора. Подключение к источнику питания должен выполнять квалифицированный специалист с учетом полярности печи и источника питания. Для обеспечения возможности отключения необходимо смонтировать...
  • Página 182 эксплуатации электроустановок. • Если шнур питания поврежден, его необходимо заменить. Приобрести новый шнур или монтажный комплект можно у производителя или в отделе сервисного обслуживания клиентов. Следует использовать шнур питания типа H05V2V2-F. Эта операция должна выполняться квалифицированным специалистом. Проводник заземления (желто-зеленый) должен быть примерно на 10 ...
  • Página 183 нагретой эмалью может расплавиться и повредить эмаль на внутренней поверхности. • ВНИМАНИЕ: Никогда не снимайте уплотнитель с дверцы духовки. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не заполняйте дно шкафа водой во время приготовления пищи или когда духовка нагрета. • Для работы прибора на номинальных частотах не требуется...
  • Página 184 Общие инструкции Благодарим вас за выбор нашей продукции. Для получения максимальной эффективности при эксплуатации вашей печи рекомендуем вам внимательно изучить данное руководство и держать его под рукой для использования в будущем. Перед установкой печи запишите ее серийный номер, чтобы в случае возникновения необходимости в ремонте сообщить его...
  • Página 185 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед подключением печи к источнику питания попросите квалифицированного электрика проверить непрерывность кабеля заземления источника питания. Производитель не несет ответственности за какие-либо несчастные случаи или другие проблемы, вызванные неправильным подключением заземления. ПРИМЕЧАНИЕ: Поскольку печи может потребоваться обслуживание, рекомендуется иметь в наличии еще одну стенную розетку, к которой можно будет подключить печь в том случае, если...
  • Página 186 Описание изделия 1. Панель управления 2. Расположение полок (боковые проволочные решетки, если входят в комплект) 3. Боковые держатели 4. Противни 5. Вентилятор (при наличии) 6. Дверца духового шкафа 7. Боковые проволочные решетки (при наличии: только для плоской полости) 8. Серийный номер ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Página 187 Первое использование ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЧИСТКА Очистите печь перед тем, как использовать ее в первый раз. Протрите внешние поверхности влажной мягкой тканью. Промойте все дополнительные принадлежности и протрите печь изнутри горячей водой с растворенным в ней моющим средством. Установите пустую печь на максимальную...
  • Página 188 Режимы приготовления T° по T° C Значок умол- диап- Функция функции чанию азон ЛАМПА: включает подсветку печи. РАЗМОРОЗКА: при установке ручки регулятора в данное положение. Вентилятор обеспечивает циркуляцию воздуха вокруг замороженной пищи, благодаря чему она o размораживается в течение нескольких минут без потери или изменения белкового состава пищи. ПРИГОТОВЛЕНИЕ...
  • Página 189 Общие замечания по очистке Жизненный цикл прибора можно увеличить, можно очистить слегка смоченной губкой. если регулярно следить за его чистотой. Перед началом очистки печи вручную подождите, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ пока она остынет. Никогда не используйте Очистите дополнительные принадлежности для очистки абразивные растворители, влажной...
  • Página 190 Утилизация отходов и защита окружающей среды. Данный прибор маркирован оборудования могут производить вывоз согласно требованиям оборудования из дома. При приобретении директивы ЕС 2012/19/EU об нового электробытового оборудования, утилизации электрического старое оборудование, относящееся к тому же и электронного классу и предназначенное для выполнения оборудования...
  • Página 191 Қорытынды Қауіпсіздік жөніндегі нұсқау Жалпы нұсқаулықтар Өнімнің сипаттамасы Дисплейдің сипаттамасы Дайындау тәртіптері Тазарту жөніндегі жалпы ескертпелер Ақауларды іздеу және жою Установка KZ 15...
  • Página 192 Қауіпсіздік жөніндегі нұсқау • Пісіру кезінде пеш қуысында немесе есік шынысында конденсация суы жиналуы мүмкін. Бұл – қалыпты жағдай. Осы әсерді азайту үшін, тағамды пешке салу алдында қуатты қосқаннан кейін 10-15 минут күтіңіз. Дегенмен, пеш пісіру температурасына жеткен кезде конденсация жойылады.
  • Página 193 • Тазалау және техникалық қызмет көрсету бақылаусыз балалармен орындалмауы керек. • Пеш есігінің шыныларын тазалау үшін қатты немесе абразивті материалдарды не үшкір металл қырғыштарды пайдалануға болмайды, себебі олар бетті сызып, шыныны сындыруы мүмкін. • Алынбалы бөліктерін алу алдында пешті өшіру керек. Тазалаған...
  • Página 194 ережелеріне сәйкес орнатылады. • ЕГЕР ӨНДІРУШІ ПЕШТІ ШТЕПСЕЛЬ АШАСЫМЕН ЖЕТКІЗЕТІН БОЛСА: Ұяшық жапсырмада көрсетілген жүктемеге үйлесімді болуы керек әрі жерге тұйықталған контактісі болуы және жұмыс істеп тұруы тиіс. Жерге тұйықтау өткізгішінің түсі сары-жасыл болады. Бұл жұмысты білікті кәсіби маман ғана орындауы керек. Ұяшық пен құрылғы ашасы бір-біріне...
  • Página 195 • Жоғарыда айтылғандарды орындамаған жағдайда, құрылғыға қауіп төніп, кепілдіктің күші жойылуы мүмкін. • Тазаламас бұрын шашыраған материалдың артық мөлшері алып тасталуы керек. • Пісіру кезінде орын алып, ұзаққа созылатын қуат көзінің ақаулығы монитор ақаулығына себеп болуы мүмкін. Бұндай жағдайда тұтынушыға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
  • Página 196 Жалпы нұсқаулықтар Біздің өнімімізді таңдағаныңыз үшіналғыс білдіреміз. Пешіңізді пайдаланған кезде барынша тиімділікке қол жеткізу үшін сізге осы нұсқауды мұқият оқып шығып және болашақта пайдалану үшін ыңғайлы жерде сақтауға кеңес береміз. Пешті орнатудың алдында, жөндеудің қажеттігі пайда болған жағдайда клиенттерге қолдау көрсету қызметіне хабарлау үшін, оның сериялық нөмірін...
  • Página 197 үздіксіздігін тексеруін сұраңыз. Өндіруші жерге тұйықтаудың дұрыс қосылмауынан болған қандай да бір жазатайым уақиғалар немесе басқа да проблемалар үшін жауап бермейді. ЕСКЕРТПЕ. Пешке қызмет көрсету қажет болуының ықтималдығы себепті, қабырғада тағы да бір розетканың болғаны дұрыс, егер пешті басқа орынға ауыстыру қажет болса пешті соған...
  • Página 198 Өнімнің сипаттамасы 1. Басқару тақтасы 2. Сөренің орындары (егер бар болса ғана, бүйірлік сым тор) 3. Торлар 4. Қаңылтыр табалар 5. Желдеткіш (бар болса) 6. Пештің есігі 7. Бүйірлік сым торлар (бар болса: тек тегіс қуыс үшін) 8. Сериялық нөмірі КЕРЕК-ЖАРАҚТАР...
  • Página 199 Алғашқы пайдалану АЛДЫН АЛА ТАЗАРТУ Пешті алғаш рет пайдаланудың алдында оны тазалап алыңыз. Сыртқы беттерін дымды жұмсақ матамен сүртіп шығыңыз. Барлық қосымша керек-жарақтарын жуып-шайып және жуғыш құрал салынған ыстық сумен пешті ішінен сүртіп шығыңыз. Бос пешті барынша жоғары температураға қойып және оны шамамен 1 сағаттай қосып қойыңыз, бұл жаңа пешке тән болатын иісін кетіруге мүмкіндік...
  • Página 200 Дайындау тәртіптері Атқарым Болжа- Aуқымы индика- лды Атқарым ° C торы °С ШАМ: Тұмшапештің шамын қосу. МҰЗЫН ЕРІТУ: Теңшеу тұтқасы осы жайғасымда орнатылса, желдеткіш тағамдағы ақуыз санын өзгертусіз бірнеше минуттан кейін мұздан еритіндей етіп, мұздатылған тағамның айналасында бөлме температурасының ауасын тартып алады. КӨП...
  • Página 201 Тазарту жөніндегі жалпы ескертпелер Құралдың тазалығын үнемі қадағалап Нығыздауыш ластанған жағдайда, оны аздап отырса, оның қызмет ету мерзімін ұзартуға сулап алынған ысқышпен тазартуға да болады. болады. Пешті қолмен тазартудың алдына, ол салқындағанша тосыңыз. Ешқашан ҚОСЫМША КЕРЕК-ЖАРАҚТАР тазарту үшін түрпілі еріткіштерді, металдан Қосымша...
  • Página 202 Қалдықтарды кәдеге жарату және қоршаған ортаны қорғау. Бұл құрал ЕО 2012/19/ЕU әкетуді ұйымдастыруы мүмкін. Жаңа электр электр және электронды тұрмыстық жабдықты сатып алған кезде, жабдықты кәдеге жарату сатып алынатын құралдың сыныбына туралы директивасының жататын және осындай қызметтерді (WEEE) талаптарына орындауға арналған еск сәйкес...
  • Página 203 Установка 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm INSTALLATION 27...
  • Página 204 RU Если мебель закрывает нижнюю заднюю часть прибора, следует предусмотреть отверстие для кабеля питания. KZ Жиһаздың артқы бөлігі жабық болса, қуат кабелі үшін саңылау жасаңыз.. RU Если монтаж цоколя не позволяет циркуляцию воздуха, необходимо сделать отверстие размером 500×10 мм или такую же...
  • Página 205 70018802...
  • Página 206 RELEASE LEVEL PRODUCTION RELEASED 06.07.22 FR diline logo eklendi/ Logo added to FR language. 63049 20.12.21 Sayfa numaraları düzenlendi/Page numbers have been arranged. Y.GÜLTÜRK CL N° REV. DATE MODIFY DESCRIPTION MODIFIED BY SPECIFICATION DATE SIGNATURE PROPERTY OF DRAWN GENERAL TOLERANCE 17.06.2021 Y.GÜLTÜRK ISO 2768 - m...
  • Página 207 INSTALLATIE-EN GEBRUIKSINSTRUCTIES KOCHMULDE GEBRAUCHS - UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ ΕΣΤΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ PLACAS INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR VARNÁ DOSKA NÁVOD NA OBSLUHUU CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 208 CONTENT TARTALOM SAFETY INSTRUCTIONS ..........04 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ..........39 1. Protection of the environment ........05 1. Környezetvédelem .............40 2. Installation ..............05 2. Beszerelés ..............40 3. Electrical connection ..........05 3. Elektromos csatlakozás ..........40 4. A főzőlapon használt edényekkel kapcsolatos 4. Hob cookware advice ..........07 javaslatok ................42...
  • Página 209 СОДЕРЖАНИЕ ЗМІСТ ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ......74 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........109 1. Захист навколишнього середовища .......75 1. Предупреждения общего характера .......110 2. Встановлення ............75 2. Меры по защите окружающей среды ....110 3. Електричне підключення .........75 3. Установка ..............110 4. Поради щодо вибору посуду для 4.
  • Página 210 SAFETY INSTRUCTIONS We recommend you keep the instructions for suitably qualified professional. In case of installation and use for later reference, and before incompatibility between the socket and the installing the hob, note its serial number in case appliance plug, ask a qualified electrician to you need to get help from the after sales service.
  • Página 211 A watertight seal gasket is supplied with the hob. Fit the seal gasket Identification Plate (located under the hob's bottom casing) around the bottom hob as described and make sure that it is properly PRODUCT CODE T fitted to avoid any leakage into the supporting furniture. (see Figure 6) Normal Fixing: - Get the fixing clips from accessory bag and screw them into the position shown on bottom box.
  • Página 212 recommendations in the table; - Pass the power supply cable into the clamp; SHUNT - Strip the end of each conductor of the supply cord on a 10 mm length, by taking in account the requested length of the cord for the connection to the terminal block;...
  • Página 213 4. HOB COOKWARE ADVICE Using good quality cookware is critical for setting the best performance from your hob. 5.- Us ng ‘Plus’ and ‘M nus’ keys Power management value can be adjusted. In th s example case between 6500 and 2500w. When •...
  • Página 214 2 LEDs over extens on key turn ON f 1st and 2nd extens on r ngs are Selecting a zone ON 3rd Short Press on extens on key. Sw tches OFF 1st and 2nd When zone is already ON a lower lighting intensity for the not selected extens on r ngs.
  • Página 215 Automatic Safety Off Any change in the colour of the glass-ceramic surface does If the power level is not changed during a preset time, the not affect its operation or the stability of the surface. Such corresponding heater turns off automatically. The maximum time a heater can stay on, depends on the selected discolorations are mostly a result of burnt food residues or cooking level.
  • Página 216 Heater d splay Fault Act on If error has occurred disconnected and connect again the cooktop to the power supply. If error persist, Touch control software error. call after-sales service. If error appears suddenly in a normal operation, call after-sales service. Touch control zone is too hot Wait until temperature goes down.
  • Página 217 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e montaggio per riferimento successivo e, prima di spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un montare il piano di cottura, annotare il suo tecnico specializzato di sostituire la presa con numero di serie per richiedere assistenza al un'altra di tipo compatibile.
  • Página 218 Targhetta di identificazione (posta sotto il carter inferiore del piano di Quando si installa un forno al di sotto del piano di cottura, non è cottura) necessario inserire un separatore e la distanza minima tra la parte CODICE PRODOTTO T inferiore del piano di cottura ed il forno non deve essere inferiore a 10 mm.
  • Página 219 Per procedere al nuovo collegamento, rispettare le istruzioni che DISPOSIZIONE seguono: Prima di effettuare il collegamento accertarsi che l'impianto sia protetto da un fusibile appropriato e che sia dotato di cavi aventi una sezione sufficientemente grande per alimentare normalmente l'elettrodomestico. Capovolgere il piano di cottura, con la vetroceramica rivolta verso il piano di lavoro, prestando attenzione a proteggere la vetroceramica.
  • Página 220 Terracotta / fondo in rame: si consiglia di tipo pesante. Buone Collegamento ai morsetti della morsettiera prestazioni, ma il rame può lasciare residui che si possono presentare come graffi. I residui si possono eliminare se il piano di cottura viene pulito immediatamente.
  • Página 221 7 - D opo la procedura di avvio, il display del timer visualizza la 2. Una volta raggiunto il livello di potenza P, premendo nuovamente gestione della potenza ECO. "+" il livello di potenza non cambia a 0. Una volta arrivato al livello di potenza 0, premendo nuovamente "-"...
  • Página 222 Sicurezza contro le fuoriuscite Livello Tempo massimo di potenza di attivazione (ore) Qualcosa (un oggetto o un liquido) sta mantenendo premuto un qualsiasi pulsante per più di 5 secondi. 2 bip veloci + 1 bip lungo ogni 30 secondi mentre viene premuto il pulsante. Il piano di cottura si spegne.
  • Página 223 Frequenza delle operazioni di accensione/spegnimento delle Qualsiasi variazione di colore della superficie in zone di cottura vetroceramica non influenza il relativo funzionamento o la Il cicli di accensione/spegnimento variano a seconda del livello di stabilità della superficie. Tali scolorimenti sono calore richiesto: principalmente dovuti a residui di alimenti combusti o - livello basso: tempo di funzionamento breve,...
  • Página 224 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous recommandons de conserver les fiche du câble d'alimentation et la prise instructions d'installation et d'utilisation pour d'alimentation doivent être conformes aux pouvoir les consulter ultérieurement. Avant normes en vigueur dans le pays d'installation. d'installer la table de cuisson, notez son numéro Il est possible de brancher l'appareil à...
  • Página 225 Plaque d'identification (située sous le caisson de la table de cuisson) Si la partie inférieure de la table de cuisson confine avec un espace accessible pour des opérations de manutention ou de nettoyage, un CODE PRODUIT panneau de séparation doit être installé 20 mm au-dessous de la table de cuisson (voir schéma ) L'installation d'un four au-dessous de la table de cuisson ne requiert...
  • Página 226 Avant de réaliser le branchement, assurez-vous que l'installation est SCHÉMA protégée par un fusible adéquat et qu'elle est équipée de câbles de section suffisante pour alimenter normalement l'appareil. Retournez la table de cuisson, côté verre, sur le plan de travail, en prenant soin de protéger le verre.
  • Página 227 Fond en cuivre / faïence : nous recommandons les modèles extra- Branchement aux bornes de la plaque à bornes lourds. Bonnes performances, mais le cuivre risque de laisser des résidus ressemblant à des rayures. Les résidus peuvent être éliminés si la table de cuisson est immédiatement nettoyée. Quoiqu'il en soit, DISPOSITION DISPOSITION ne laissez pas ces casseroles chauffer à...
  • Página 228 7 - Après le processus de démarrage, Gestion de puissance ECO 2. Une fois sur « P », si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche s'affichera sur l'écran de la minuterie. « + », cela ne ramène pas le niveau de réglage à « 0 ». De même, une fois sur «...
  • Página 229 Durée max. Niveau de Sécurité débordement (heures) chauffe Un objet ou un liquide fait pression sur une ou plusieurs touches pendant plus de 5 s. 2 bips retentissent suivis d'un long bip toutes les 30 s, aussi longtemps que la ou les touches subissent telle pression. La table de cuisson s'éteint.
  • Página 230 La table de cuisson ne s'arrête pas. 7. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Le panneau de commande est verrouillé. Déverrouillez la table de Les zones de cuisson ne permettent pas de faire mijoter ou ne cuisson. font frire qu'à petit feu Fréquence des cycles de marche-arrêt des zones de cuisson Utilisez uniquement des casseroles à...
  • Página 231 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Doporučujeme vám, abyste si uchovali pokyny neslučitelnosti mezi zásuvkou a zástrčkou pro instalaci a použití pro pozdější potřebu, a před spotřebičů požádejte kvalifikovaného elektrikáře, instalací varné desky si poznamenejte její sériové aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem. číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc Zástrčka i zásuvka musejí...
  • Página 232 Identifikační štítek (umístěný pod spodním krytem varné desky) Voděodolné těsnění je dodáváno s varnou deskou. Namontujte těsnění na spodní stranu dle popisu a ujistěte si, že je správně KÓD PRODUKTU T upevněno, abyste se vyhnuli úniku do nosného nábytku. (viz obrázek Normální...
  • Página 233 V závislosti na modelu Sloupněte konec každého vodiče napájecího kabelu na délce 10 mm, přičemž přihlédnete k požadované délce kabelu pro „+“ připojení ke svorkovnici. „-“ V závislosti na zařízení upevněte pomocí zkratovacích tyčí, které byste měli mít z prvního kroku, vodič podle obrázku. ČASOVAČ...
  • Página 234 4. DOPORUČENÍ OHLEDNĚ NÁDOBÍ PRO VARNOU DESKU Použití kvalitního nádobí je rozhodující pro získání nejlepšího výkonu z varné desky 5 - P omocí tlačítek „Plus“ a „Mínus“ lze upravovat hodnotu řízení výkonu. V tomto příkladu se jedná o hodnotu mezi 6500 a 2500 W. Až vyberete požadovanou hodnotu, na 5 sekund současně...
  • Página 235 Třetí krátké stisknutí tlačítka rozšíření vypne první i druhou Výběr zóny rozšiřovací plotýnku. Když je zóna zapnutá, vytvoří se nižší intenzita osvětlení nezvolených Krátké pípnutí při každém stisknutí tlačítka rozšíření. zón, které jsou zapnuté. Funkce můstku Můstek lze aktivovat pouze v případě, že jsou obě plotýnky vypnuté. Po zvolení...
  • Página 236 Funkce automatického bezpečnostního vypnutí Případná změna barvy sklokeramického povrchu nemá vliv na jeho provoz ani na stabilitu povrchu. Takové Pokud po předem nastavenou dobu nedojde ke změně úrovně výkonu, příslušná plotýnka se automaticky vypne. zbarvení je většinou výsledkem zbytků spálených potravin Maximální...
  • Página 237 Displej plotýnky Porucha Krok Chyba softwaru dotykového Pokud došlo k chybě, varnou desku odpojte a znovu připojte k napájení. Pokud chyba přetrvává, zavolejte ovládání. poprodejní servis. Pokud se chyba náhle objeví během běžného provozu, zavolejte poprodejní servis. Zóna dotykového ovládání je Počkejte, až...
  • Página 238 SIGURNOSNE UPUTE Preporučujemo vam da upute za ugradnju i kvalificiranog električara da vam zamijeni utičnicu upotrebu sačuvate za kasnije korištenje, a prije drugom prikladnog tipa. Utikač i utičnica moraju biti ugradnje ugradne ploče zapišite njezin serijski u skladu s važećim normama u zemlji ugradnje. b r o j u s l u č...
  • Página 239 Identifikacijska pločica (ispod donjeg kućišta ugradne ploče) Normalno pričvršćivanje - Uzmite štipaljke za pričvršćivanje iz vrećice s dodatcima i pričvrstite ŠIFRA PROIZVODA T ih u položaj prikazan na donjem dijelu kućišta. (Nemojte zategnuti vijke tako da onemogućite pomicanje štipaljki, trebali bi se moći slobodno pokretati.) (vidi sliku 7) - Postavite ugradnu ploču na sredinu područja ograničenog štipaljkama.
  • Página 240 Prema modelu - Sukladno sustavu i pomoću paralelnih poluga koje ste trebali izvući prilikom prve radnje, pričvrstite vodič sukladno tablici; "+" - Pričvrstite kućište; - Pričvrstite stezaljku kabela. "-" TAJMER Napomena: vijci ploče terminala moraju biti čvrsto stegnuti. Radnje koje treba izvesti za novo spajanje: Dodatna led lampica polja za kuhanje - Izaberite kabel za napajanje u skladu s Pokazivač...
  • Página 241 5 - Korištenjem gumba „više” i „manje” vrijednost upravljanja snagom 4. SAVJETI ZA KORIŠTENJE POSUĐA ZA može se namjestiti. U ovom slučaju između 6500 W i 2500 W. Kada se KUHANJE NA UGRADNOJ PLOČI željena vrijednost odabere, dodirnite u isto vrijeme gumb „više” i gumb „manje”...
  • Página 242 8.2- Trostruko polje UKLJUČENO Odabir polja Prvi kratak pritisak na gumb za proširenje UKLJUČUJE prvi prsten za Kad je polje već UKLJUČENO, javlja se svjetlo blagog intenziteta za proširenje. Jedna LED lampica iznad gumba za proširenje polja koja nisu odabrana, a koja su UKLJUČENA. UKLJUČUJE se ako je prvi prsten za proširenje UKLJUČEN (lijeva LED lampica u slučaju trostrukog polja, srednja i jedina LED lampica u slučaju dvostrukog polja).
  • Página 243 Nikad ne ostavljajte strugalicu s britvom na dohvat djece. Pokazatelj preostale topline (u slučaju svjetlećih Nikad nemojte koristiti abrazivne proizvode ili prašak za grijača-> izračunano) čišćenje. Isti pokazatelji mogu se koristiti za pokazivanje „preostale topline“. Za Metal koji okružuje ploču sigurno čišćenje metala koji okružuje ovu svrhu mora se definirati raspored: Preostalo vrijeme topline = f ploču: operite sapunom i vodom, isperite, a zatim osušite suhom (razina napajanja, vrijeme rada).
  • Página 244 8. NAKNADNO ODRŽAVANJE Prije nego pozovete servisnog inženjera, molimo provjerite sljedeće: – da je utikač pravilno uključen i osiguran osiguračem; ako ne možete ustanoviti kvar, isključite uređaj – nemojte ga dirati – i nazovite Službu za pomoć nakon prodaje. Uređaj ima jamstveni list kojim se jamči besplatan popravak u Službi za servis i popravke.
  • Página 245 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A j á n l a t o s m e g t a r t a n i a z ú t m u t a t ó t a táphálózati aljzatba, akkor a dugaszt képzett beszereléshez és a későbbi hivatkozások villanyszerelővel kell kicseréltetni a megfelelő...
  • Página 246 Azonosító tábla (a főzőlap burkolatának alsó felén) A főzőlap mellé vízálló tömítést biztosítunk. Illessze a tömítést a főzőlap alsó részére, és ellenőrizze, hogy megfelelően felfekszik, T TERMÉKKÓD hogy az alátámasztó bútornál ne legyen szivárgás. (lásd az ábrát ) Normál rögzítés: - Vegye ki a tartozék tasakból a rögzítőkapcsokat, és tekerje be őket az alsó...
  • Página 247 Modelltől függően - Csípje le a tápkábel vezetőinek a végét 10 mm hosszúságban, a sorkapocshoz történő csatlakozáshoz szükséges hosszúság "+" figyelembe vétele mellett; - A beszerelésnek megfelelően és a sönt rudak - amelyeket az előző "-" művelet alatt nyert ki - segítségével rögzítse a vezetőt az ábrán látható...
  • Página 248 4. A FŐZŐLAPON HASZNÁLT EDÉNYEKKEL KAPCSOLATOS JAVASLATOK A jó minőségű főzőedények használata elengedhetetlen a főzőlap legjobb teljesítményének elérése érdekében. 5 - A “Plusz” és “Mínusz” gombokkal beállítható a teljesítmény kezelési szint. Ebben az esetben 6500 és 2500 W közötti tartományban. A kívánt érték kiválasztását követően tartsa lenyomva •...
  • Página 249 z összekapcsoló gomb 2. rövid megnyomására kikapcsol az Főzőzóna kiválasztása összekapcsoló gyűrű. Ha egy főzőzóna már be van kapcsolva, a ki nem választott, de Az összekapcsoló gomb minden megnyomását rövid sípolás kíséri. bekapcsolt zónáknál gyengébb megvilágítás látható. 8.2- Tripla zóna bekapcsolás Az összekapcsoló...
  • Página 250 Ne használjon túlságosan nedves szivacsot. Maradékhő kijelzés (sugárzásos főzőzónáknál -> Sose használjon kést vagy csavarhúzót. számított) A pengével ellátott kaparó nem károsítja a főzőlap felületét, amíg Ugyanazok a jelzések használhatók a "maradékhő" kijelzésére is. azt 30°-os dőlésszögben tartja. Erre a célra idő táblázatot kell meghatározni: Maradékhő ideje=f A pengés kaparót minden esetben a gyermekektől elzárva tartsa.
  • Página 251 Főzőlap kijelző Hiba Intézkedés Ha megjelenik a hiba, kapcsolja ki, majd vissza a főzőlap áramellátását. Ha továbbra is fennáll a hiba, Érintővezérlés szoftverhibája. hívja az eladást követő szolgáltatást. Ha normál működés közben hirtelen jelenik meg a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást. Az érintővezérlés területe túl meleg, és Várjon, amíg lehűl.
  • Página 252 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy Zalecamy zachowanie instrukcji instalacji i obsługi gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić na przyszłość, a przed zainstalowaniem płyty wykwalifikowanego elektryka o wymianę odnotowanie numeru seryjnego urządzenia, gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka gdyby konieczne było skorzystanie z pomocy o r a z g n i a z d k o p o w i n n y b y ć...
  • Página 253 Tabliczka znamionowa (znajduje się pod dolną obudową płyty W przypadku instalowania pod płytą kuchenną piekarnika element oddzielający nie jest wymagany, a minimalna odległość pomiędzy kuchennej) dolną częścią płyty kuchennej i piekarnikiem nie powinna być KOD PRODUKTU mniejsza niż 10 mm. Nie instalować pod płytą kuchenną nieochłodzonego piekarnika i zainstalować...
  • Página 254 Przed wykonaniem przyłącza upewnić się, że instalacja jest UK ŁAD NR zabezpieczona odpowiednim bezpiecznikiem i że posiada przewody o odpowiednim przekroju, by możliwe było prawidłowe zasilanie urządzenia. Odwrócić płytę kuchenną tak, aby szklana strona była oparta o blat kuchenny, dbając o odpowiednie zabezpieczenie powierzchni szklanej.
  • Página 255 płycie. Resztki takie można usunąć, pod warunkiem, że płyta zostanie Podłączenie do zacisków na kostce zaciskowej od razu wyczyszczona. Nie należy jednak dopuścić do wygotowania się wody w tego typu garnkach. Przegrzany metal może przywrzeć do szklanych płyt kuchennych. Przegrzany garnek miedziany pozostawi UKŁAD NR UKŁAD NR po sobie trwałą...
  • Página 256 Włączanie/wyłączanie strefy grzejnej dla danej strefy grzejnej ustawiono regulację czasową, regulator czasowy zostanie wyłączony. Działanie takie można podjąć wyłącznie w kilku sytuacjach w zależności od konfiguracji sterowania dotykowego. Poniższe przykłady podano jedynie w celach orientacyjnych. Osobiste doświadczenia powinny pozwolić użytkownikowi dostosować te ustawienia do własnych upodobań i przyzwyczajeń.
  • Página 257 UWAGA: gdyby w trakcie działania na najwyższych poziomach mocy Regulator czasowy mogło dość do przegrzania, układ sterujący płyty kuchennej Funkcję regulatora czasowego można włączyć wyznaczonym spowoduje automatyczne wyregulowanie poziomu mocy, aby przyciskiem lub poprzez równoczesne dotknięcie przycisków '+' i '-'. zabezpieczyć...
  • Página 258 Płyta kuchenna nie działa lub niektóre strefy grzejne nie działają 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Boczniki nie są prawidłowo umieszczone na płytce zaciskowej. Strefy grzejne nie umożliwiają gotowania na wolnym ogniu lub Należy sprawdzić, czy przyłącze jest wykonane prawidłowo i czy pozwalają na jedynie delikatne smażenie panel sterowania nie jest zablokowany.
  • Página 259 INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Vă recomandăm să păstraţi instrucţiunile de trebuie efectuată de un specialist având instalare şi utilizare pentru o consultare ulterioară calificarea adecvată. În cazul incompatibilităţii şi, înainte de a instala plita, reţineţi numărul de dintre priză şi ştecherul aparatului, solicitaţi unui serie în caz că...
  • Página 260 Plăcuță de identificare (aflată sub carcasa inferioară a plitei) Împreună cu plita este livrată o garnitură de etanşare rezistentă la apă. Montați garnitura de etanșare în jurul părții inferioare a plitei, astfel cum este descris și asigurați-vă că este montată corespunzător COD PRODUS T pentru a evita orice scurgere în mobilierul de susținere.
  • Página 261 În conformitate cu modelul tabel; Treceţi cablul de alimentare prin clemă; „+” Dezveliţi capătul fiecărui conductor al cablului de alimentare pe o lungime de 10 mm, luând în calcul lungimea necesară a cablului „-” pentru conexiunea la cutia de borne; TEMPORIZATOR - În conformitate cu instalaţia şi cu ajutorul barelor de derivaţie pe care trebuia să...
  • Página 262 5 - Utilizând tasta CRONOMETRULUI „Plus” și tasta „Minus”, se pot 4. RECOMANDĂRI DE VASE DE GĂTIT ajusta valorile de administrare a energiei. În acest exemplu, între PENTRU PLITĂ 6500 și 2500w. Când se selectează valoarea necesară, atingeți în același timp tastele „Plus” și „Minus” în cele 5 secunde. Utilizarea unor vase de gătit de bună...
  • Página 263 Funcție punte Creșterea/scăderea nivelului de putere Funcția punte poate fi activată numai atunci când ambele încălzitoare sunt oprite. Un încălzitor al punții a fost selectat, pentru a activa funcția punte atingeți tasta punte. Sună un bip, iar ledul zonei pornește, dacă zona este activată. Ambele încălzitoare ale punții vor fi selectate în același timp.
  • Página 264 Siguranță automată oprită Nicio modificare a culorii suprafeţei vitroceramice nu îi va Dacă nivelul de putere nu se schimbă pe durata unui timp prestabilit, afecta funcţionarea sau stabilitatea acesteia. De regulă, încălzitorul corespunzător se oprește automat. astfel de decolorări se datorează reziduurilor de mâncare Timpul maxim în care un încălzitor poate sta pornit depinde de nivelul arsă...
  • Página 265 Afișaj încălzitor Acțiune Defecţiune Dacă eroarea a avut loc, deconectați și conectați din nou partea superioară de gătit la rețeaua de alimentare. Dacă eroarea persistă, apelați la serviciul post-vânzare. Dacă apare brusc o eroare într-o funcționare Eroare software comandă tactilă. normală, apelați la serviciul post-vânzare.
  • Página 266 NAVODILA ZA VARNO UPORABO Priporočamo vam, da navodila za namestitev in i n v t i k a č n i s t a z d r u ž l j i v a , n a j u s t r e z n o uporabo shranite za poznejšo uporabo in pred usposobljeni elektro-serviser zamenja vtičnico s namestitvijo kuhalne plošče zabeležite njeno...
  • Página 267 Identifikacijska plošča (nameščena pod spodnjim ohišjem kuhalne Normalna pritrditev: plošče) - Vzemite pritrdilne spone iz vrečke za pribor in jih privijte v položaj, prikazan v spodnjem okviru. (Vijakov ne zategnite tako, da blokirate KODA IZDELKA T spone, te se morajo prosto gibati) (glej sliko 7) - Vstavite kuhalno ploščo v sredino izreza.
  • Página 268 Odvisno od modela - Pritrdite pokrov; - Privijte kabelsko spono. »+« Opomba: poskrbite, da bodo vijaki priključne plošče trdno »-« priviti. Postopki za izvedbo nove povezave: ČASOVNIK - Izberite napajalni kabel glede na priporočila v tabeli; - Napeljite napajalni kabel v spono; Dodatna led lučka kuhalne cone - Konec vsakega vodnika napajalnega kabla olupite do dolžine 10 mm tako, da...
  • Página 269 4. NASVET GLEDE POSODE ZA KUHALNO PLOŠČO Uporaba kakovostne kuhinjske posode je ključnega pomena za zagotavljanje najboljše učinkovitosti vaše kuhalne plošče 5 - S tipkama 'plus' in 'minus' lahko izbirate vrednost moči. V tem primeru med 6500 in 2500 w. Ko izberete želeno vrednost, hkrati pritisnite tipko 'plus' in tipko „minus' programske ure za 5 sekund.
  • Página 270 Drugi kratki pritisk na razširitveno tipko vklopi drugi razširitveni krog. 2 Izbira območja LED-ja nad razširitveno tipko se VKLOPITA, če sta VKLOPLJENA Če je cona že VKLOPLJENA, se pojavi nižja svetlobna intenzivnost za prvi in drugi razširitveni krog. neizbrane cone, ki so VKLOPLJENE. Tretji kratki pritisk na razširitveno tipko izklopi prvi in drugi razširitveni krog.
  • Página 271 Samodejni varnostni izklop Kakršna koli sprememba barve steklokeramične površine Če se stopnja moči med prednastavljenim časom ne spremeni, se ne vpliva na njeno delovanje ali na stabilnost površine. ustrezni grelec samodejno izklopi. Tovrstne razbarvanosti so večinoma posledica ožganih Največji čas v katerem je grelec lahko vklopljen, je odvisen od izbrane ostankov hrane ali uporabe posode iz materialov, kot so stopnje kuhanja.
  • Página 272 Zaslon grelca Napaka Ukrep Če se je napaka pojavila, odklopite in ponovno priključite kuhalno ploščo na napajanje. Če napaka še vedno Napaka programske opreme za obstaja, pokličite poprodajni servis. Če se pri normalnem delovanju nenadoma pojavi napaka, pokličite upravljanje na dotik. poprodajni servis.
  • Página 273 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Preporučujemo vam da sačuvate uputstvo za zidu ne odgovara utikaču uređaja, zatražite od ugradnju i upotrebu za upotrebu u budućnosti, a kvalifikovanog električara da je zameni pre ugradnje ugradne ploče zapišite njen serijski odgovarajućim tipom utičnice. Utikač i utičnica broj u slučaju da vam zatreba pomoć...
  • Página 274 Identifikaciona pločica (nalazi se ispod donjeg kućišta ugradne ploče) Uz ugradnu ploču se isporučuje i vodonepropusni zaptivač. Pričvrsite zaptivač za dno ugradne ploče u skladu sa uputstvom i proverite da li ŠIFRA PROIZVODA T je pravilno pričvršćen kako ne bi došlo do curenja na potporne elemente.
  • Página 275 Napomena: proverite da li su vijci priključnog bloka dobro Prema modelu pričvršćeni. „+“ Radnje koje je potrebno izvršiti kako bi se napravila nova veza: „-“ izaberite kabl za napajanje u skladu sa preporukama u tabeli; TAJMER provucite kabl za napajanje kroz LED lampica dodatne površine za kuvanje spojnicu;...
  • Página 276 4. SAVETI ZA KORIŠĆENJE POSUĐA NA 4 - Nakon toga pojaviće se poruka na displeju. UGRADNOJ PLOČI Korišćenje kvalitetnog posuđa je ključno kako biste postigli najbolje rezultate sa svojom ugradnom pločom. 5 - Koristeći tipke 'Plus' i 'Minus' moguće je podesiti vrednost upravljanja energijom.
  • Página 277 8.2- Trostruka površina UKLJUČENA Odabir površine Prvi kratak pritisak na dugme za proširenje UKLJUČUJE prvi prsten Kad je površina već UKLJUČENA, svetlo blagog intenziteta se javlja za proširenje. Jedna LED lampica iznad dugmeta za proširenje se za površine koje nisu odabrane a koje su UKLJUČENE. UKLJUČI ako je prvi prsten za proširenje UKLJUČEN (leva LED lampica u slučaju trostruke površine, srednja i jedina LED lampica u slučaju dvostruke površine).
  • Página 278 Automatsko obezbeđenje isključeno Bilo kakva promena boje staklokeramičke površine ne Ukoliko se nivo napajanja ne promeni tokom unapred predviđenog utiče na njeno funkcionisanje ili stabilnost površine. Takva vremena, odgovarajući grejač se automatski isključuje. promena u boji uglavnom je rezultat ostataka zagorele Maksimalno vreme tokom kog grejač...
  • Página 279 Ekran grejača Radnja Kvar Ukoliko dođe do greške, isključite ploču za kuvanje iz struje i ponovo je uključite. Ukoliko se greška održi, Greška softvera upravljanja na dodir. pozovite Ovlašćeni servis za naknadno održavanje. Ukoliko se greška pojavi odjednom u okviru normalne radnje, pozovite Ovlašćeni servis za naknadno održavanje.
  • Página 280 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Ми рекомендуємо вам зберегти інструкції зі розетку на іншу, яка відповідатиме необхідному встановлення та експлуатації для подальшого типу. Вилка та розетка повинні відповідати використання, а також перед встановленням діючим нормам встановлення в країні. варильної поверхні, записати її серійний номер Підключення...
  • Página 281 Розпізнавальна табличка (розташована під нижнім покриттям При встановленні духовки під варильною поверхнею не слід варильної поверхні) встановлювати прокладку, а мінімальна відстань між нижньою частиною варильної поверхні та духовкою повинна становити КОД ПРОДУКЦІЇ T щонайменше 10 мм. Не встановлюйте нагріту духовку під варильною...
  • Página 282 Перед підключенням, переконайтеся, що установка захищена РОЗМІЩЕННЯ відповідним запобіжником і оснащена проводами достатнього перерізу, щоб нормально постачати прилад живленням. Переверніть варильну поверхню, скляною стороною донизу, захистивши перед тим скло. Відкрийте кришку в наступній послідовності: відкрутіть кабельний затиск "1"; знайдіть два виступи, розташовані на сторонах; помістіть...
  • Página 283 залишки можуть призвести до появи подряпин. Такі залишки Підключення до клем на клемній колодці можна усунути, якщо негайно очистити поверхню. Крім цього, не слід допускати википання води з такого посуду. Перегрітий метал може приклеїтися до скляної варильної поверхні. Залишки від РОЗМІЩЕННЯ...
  • Página 284 7 - Після запуску процесу на дисплеї таймера ECO відобразиться Збільшення / Зменшення рівня потужності управління живленням. Ви можете збільшувати чи зменшувати рівень потужності на Після цього сенсорне управління не дозволить перемикатися екрані кожної конфорки за допомогою кнопок "+" чи "-". 0-1-2-3...9- на...
  • Página 285 Функція моста Автоматичне вимкнення Міст можна активувати тільки, якщо обидві конфорки вимкнено. Якщо протягом заданого періоду рівень потужності не Якщо вибрана конфорка моста, щоб активувати функцію моста, змінювався, відповідна конфорка вимкнеться автоматично. потрібно натиснути кнопку моста. Максимальний час, протягом якого конфорка може працювати, Ви...
  • Página 286 На варильній поверхні розплавився цукор чи пластмаса. Будь-яка зміна кольору склокерамічної поверхні не Див. розділ "ОЧИЩЕННЯ". впливає на роботу чи стійкість поверхні. Такі зміни Варильна поверхня вийшла з ладу або не працюють деякі кольору в основному є результатом згорілих залишків конфорки...
  • Página 287 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Препоръчваме ви да запазите инструкциите за уреда, се обърнете към квалифициран монтаж и да ги използвате за справка по- електротехник, който да замени контакта с късно. Преди да монтирате готварския плот, друг подходящ тип. Щепселът и контактът отбележете...
  • Página 288 Идентификационна табелка (разположена под долната При монтиране на фурна под готварския плот трябва да се обшивка на плота) постави разделител и минималното разстояние между долната част на плота и фурната трябва да е не по-малко от 10 mm. Не ПРОДУКТОВ КОД Т монтирайте...
  • Página 289 За да продължите с новата връзка, следвайте инструкциите по- РАЗПОЛОЖЕНИЕ долу: Преди да осъществите връзката, се уверете, че монтажът е защитен от подходящ предпазител и е снабден с проводници на достатъчно голяма секция за нормално захранване на уреда. Обърнете плота, така че стъклената страна да е срещу работния плот, като...
  • Página 290 Медно дъно/керамика: препоръчва се голямо тегло. Добри Свърване към клемите в клемната кутия работни характеристики, но медта може да остави следи, които да изглеждат като надрасквания. Остатъците могат да бъдат отстранени, ако плотът се почисти незабавно. Въпреки това не РАЗПОЛОЖЕНИЕ РАЗПОЛОЖЕНИЕ...
  • Página 291 7 - След като процесът стартира, на дисплея на таймера ще се 2. След достигане на ниво на мощността P натискането на покаже мощността на опцията ECO. бутона + отново няма да промени нивото на мощността на 0. След достигане на ниво на мощността 0 натискането на бутона - отново няма...
  • Página 292 Макс. време във Ниво на Защита срещу преливане включено мощността състояние (часове) Нещо (предмет или течност) натиска бутон за повече от 5 секунди. 2 кратки звукови сигнала + 1 продължителен звуков сигнал на всеки 30 секунди, докато бутонът е натиснат. Готварският...
  • Página 293 Шунтовете не са правилно позиционирани в клемната кутия. РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проверете дали връзките са правилно осъществени и дали Готварските зони не излъчват достатъчна топлина за панелът за управление е заключен. Отключете плота. кипване или достатъчно изпържване на храната Готварският плот не се изключва. Използвайте...
  • Página 294 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Recomendamos mantener las instrucciones de electricista profesional que sustituya la toma por instalación y uso para consultas futuras. Antes de otra adecuada. El enchufe y la toma deben instalar la placa de cocción, anote el número de cumplir las normas actuales del país donde se serie por si fuese necesario solicitar asistencia al instala el electrodoméstico.
  • Página 295 Cuando instale un horno bajo la placa de cocción, no se necesitará Placa de identificación (situada debajo de la carcasa inferior de la separador y se tendrá que dejar una distancia mínima no inferior a 10 placa de cocción) mm entre la parte inferior de la placa de cocción y el horno. No instale CÓDIGO DE PRODUCTO T hornos sin enfriamiento bajo esta placa de cocción y respete los requisitos de instalación del horno para instalarlo (véase figura 5)
  • Página 296 Abra la cubierta en la secuencia siguiente: ESQUEMA Afloje el sujetacables "1". Encuentre las dos lengüetas de los laterales. Coloque la hoja de un destornillador plano en las lengüetas "2" y "3"; empuje hacia el interior y presione. Quite la tapa. Para soltar el cable de alimentación: Retire los tornillos que sujetan el bloque de conexión que contiene las barras de derivación y los conductores del cable de...
  • Página 297 adherirse a la vitrocerámica. El cobre recalentado dejará residuos Conexión a los terminales del bloque de conexión que mancharán la placa de cocción de forma permanente. Porcelana/esmalte: Buen resultado solo con base plana, lisa y pequeña. ESQUEMA ESQUEMA Vitrocerámica: No recomendado. Malos resultados. Puede arañar la "1-6"...
  • Página 298 Encendido/apagado de una zona de cocción Opción de bloqueo infantil escuchará un pitido largo y el valor "0" aparecerá en la zona prevista Esta acción se realiza cuando se pulsen las teclas '+' y '-' al mismo para indicar el nivel de potencia. tiempo.
  • Página 299 1) Con la tecla "+" o "-" se puede elegir el temporizador. No se 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO producen pitidos al cambiar el tiempo. Antes de realizar cualquier mantenimiento en la placa de cocción, 2) El temporizador se cancela (cambia a 00) cuando se pulsan las deje que se enfríe.
  • Página 300 está bloqueado. Desbloquee la placa de cocción. 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La placa de cocción no se desconecta Las zonas de cocción no permiten cocinar a fuego lento o sofreír El panel de control está bloqueado. Desbloquee la placa de Utilice cacerolas de base plana.
  • Página 301 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Wij raden u aan om de instructies voor installatie vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen en gebruik te bewaren voor later gebruik. Noteer het stopcontact en de stekker van het apparaat, v o o r d a t u d e k o o k p l a a t i n s t a l l e e r t h e t moet u een gekwalificeerd elektricien vragen om serienummer, voor het geval u hulp nodig heeft het stopcontact te vervangen door een ander,...
  • Página 302 Typeplaatje (aan de onderkant van de kookplaat) Wanneer u een oven onder de kookplaat installeert, dan moet er geen scheidingspaneel worden aangebracht en mag de minimale PRODUCTCODE T afstand tussen het onderste gedeelte van de kookplaat en de oven niet minder zijn dan 10 mm. Installeer geen warme oven onder deze kookplaat en installeer de oven volgens de bijgeleverde installatievereisten van de oven.
  • Página 303 voorzien wordt van stroomdraden met een diameter die groot genoeg is om het apparaat normaal van stroom te voorzien. Keer de kookplaat om met de glazen kant op het werkblad; wees voorzichtig om het glas te beschermen. Open het deksel in deze volgorde: schroef kabelklem "1"`los;...
  • Página 304 droogkoken. Oververhit metaal kan binden aan glazen kookplaten. Aansluiting op de klemmen op het klemmenblok Een oververhitte koperen pan laat een permanente verkleuring op de kookplaat achter. Porselein/email: Alleen goede prestaties bij een dunne, gladde en INDELING INDELING vlakke bodem. "1-6"...
  • Página 305 Een kookzone AAN/UIT zetten Functie Kinderslot Een kookzone INSCHAKELEN: Raak een kookzone aan gedurende Deze functie wordt ingeschakeld als u tegelijkertijd de toetsen '+' en 400 msec. Er klinkt een lange piep en de waarde "0" verschijnt in de '-' aanraakt. doelzone, wat het vermogen aangeeft.
  • Página 306 1) Met de "+" of "-" toetsen kan de tijd van de timer worden ingesteld. . Voorkom morsen, omdat alles wat op het oppervlak van de kookplaat Er klinken geen piepen bij het veranderen van de tijd. valt snel zal verbranden en moeilijker te reinigen is. 2) Door tegelijkertijd op de van de timer te drukken, wordt de timer .
  • Página 307 Lichte plekken op de kookplaat Sporen van een aluminium of koperen pan, maar ook resten van mineralen, water of voedsel; deze kunnen worden verwijderd met een speciaal reinigingsmiddel. Karamelisering of gesmolten plastic op de kookplaat. Raadpleeg het hoofdstuk "REINIGING". De kookplaat werkt niet of bepaalde zones doen het niet. De shunts zijn niet correct geplaatst op het klemmenbord.
  • Página 308 SICHERHEITSHINWEISE Wir empfehlen, diese Anleitung für die Montage Gerätestecker nicht kompatibel sind, wenden Sie sowie zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. sich an einen qualifizierten Elektriker, um einen Notieren Sie sich vor der Montage des Kochfelds die entsprechenden Austausch vorzunehmen. Seriennummer für den Fall, dass Sie die Hilfe des Stecker und Steckdose müssen den geltenden Kundendienstes in Anspruch nehmen müssen.
  • Página 309 Typenschild (am Gehäuseunterteil des Kochfelds angebracht) Falls unter dem Kochfeld ein Ofen installiert wird, darf die Abtrennung nicht angebracht werden, und der Mindestabstand zwischen dem PRODUCT CODE unteren Teil des Kochfelds und dem Ofen darf nicht kleiner als 10 mm sein.
  • Página 310 Achten Sie vor dem Herstellen des Anschlusses darauf, dass das ANORDNUNG Gerät durch eine geeignete Sicherung geschützt ist und die Anschlussleitungen für eine normale Versorgung des Geräts ausgelegt sind. Legen Sie das Kochfeld mit der Glasseite auf die Arbeitsfläche. Achten Sie darauf, dass das Glas geschützt ist. Öffnen Sie die Abdeckung in der nachstehenden Reihenfolge: Schrauben Sie die Kabelklemme „1“...
  • Página 311 überhitzter Kupfertopf hinterlässt dauerhafte Rückstände auf dem Anschluss an den Klemmen des Klemmenblocks Kochfeld. Porzellan/Emaille: Gutes Leistungsverhalten nur bei glattem, flachem Boden. ANORDNUNG ANORDNUNG Glaskeramik: nicht empfehlenswert. Schlechtes Leistungsverhalten. "1-6" "7" Kann die Oberfläche zerkratzen. EINPHASIG oder ZWEIPHASIG 220-240 V~ 5.
  • Página 312 Kochzonen ein-/ausschalten nach Konfiguration der Berührungssteuerung ist dieser Vorgang nur in bestimmten Fällen möglich. Die folgenden Beispiele dienen lediglich zur Information. Nutzen Sie dann Ihre persönliche Erfahrung, um diese Einstellungen an Ihre Kochgewohnheiten und -vorlieben anzupassen. Kindersicherung Zum Einschalten einer Kochzone berühren Sie das entsprechende Bedienfeld für 400 msec.
  • Página 313 T mer 6. REINIGUNG UND WARTUNG Die Timerfunktion kann entweder mit der entsprechenden Taste oder . Lassen Sie das Kochfeld abkühlen, bevor Sie irgendwelche durch gleichzeitiges Berühren der Tasten „+“ und „-“ aktiviert werden. Maßnahmen treffen. In beiden Fällen muss eine Kochzone ausgewählt und die .
  • Página 314 Das Kochfeld bzw. bestimmte Kochzonen funktionieren nicht 7. PROBLEMBEHEBUNG Die Anschlüsse an der Klemmleiste wurden nicht korrekt Die Kochzonen werden nicht oder nur mäßig heiß. vorgenommen. Benutzen Sie ausschließlich ebenbödiges Kochgeschirr. Wenn Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse entsprechend den Hinweise zwischen Kochgeschirr und Kochzone Licht zu sehen ist, findet keine ausgeführt wurden oder das Bedienfeld gesperrt ist.
  • Página 315 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Рекомендуем Вам сохранить это руководство по заземления является желто-зеленым. Данную установке и эксплуатации и обращаться к нему по операцию должен проводить специалист, мере необходимости в будущем. Перед тем, как имеющий соответствующую квалификацию. В приступить к установке варочной панели, случае...
  • Página 316 Кроме этого, все декоративные пленки должны быть приклеены Табличка с данными (расположена в нижней части корпуса теплостойким клеем. варочной панели) Изделие может быть установлено во встроенной мебели КОД ПРОДУКТА T стандартным (см. Рисунок 1) или утопленным (см. Рисунок 2) способом. Толщина...
  • Página 317 Желто-зеленый провод шнура питания должен подсоединяться к 4.П ОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ контакту заземления электрической розетки и электроприбора. При возникновении вопросов, связанных с подключением шнура питания обратитесь в цент послепродажного обслуживания или квалифицированному электрику. Если варочная панель оснащена шнуром питания ,он должен быть...
  • Página 318 ВНИМАНИЕ: Нержавеющая сталь: настоятельно рекомендуется. Особенно хорошо подходит кухонная посуда с многослойным В случае необходимости замены шнура питания, подключите дном типа «сэндвич», которое объединяет в себе контур в соответствии со следующими цветами/кодами: преимущества нержавеющей стали (привлекательный внешний вид, долговечность и прочность) и преимущества алюминия или...
  • Página 319 5 - Воспользовавшись клавишами «Plus» и «Minus», можно отрегулировать управление питанием. В данном примере мощность регулируется между значениями 6500 Вт и 2500 Вт. Выбрав нужное значение, коснитесь одновременно клавиш «Plus» и «Minus», удерживая их в течение 5 секунд. выбрана по умолчанию, без необходимости короткого нажатия (150 мсек) на...
  • Página 320 Двойные / тройные зоны Максимальное время, на которое может быть запрограммирован таймер, составляет 99 минут. Для активации дополнительной зоны нагрева, задействованная По истечении заданного времени варочная панель начнет основная зона нагрева должна быть уже включена, а мощность издавать звуковой сигнал, нажмите любую кнопку для сброса аварии нагрева, отображаемая...
  • Página 321 7.У ХОД И ОЧИСТКА 8. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Перед проведением любых операций по уходу за варочной Недостаточный нагрев панелью, убедитесь в том, что она остыла. Пользуйтесь только кухонной посудой с плоским дном. Если . Используйте исключительно товары (пасты и скребки), между дном посуды и поверхностью варочной панели имеется специально...
  • Página 322 9. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед тем как вызвать специалиста по техническому обслуживанию, просим убедиться в том, что вилка шнура электропитания правильно вставлена в электрическую розетку, и предохранитель включен; Если Вы не можете самостоятельно определить причину неисправности, выключите электроприбор и не пытайтесь отремонтировать...
  • Página 323 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σας συνιστούμε να φυλάξετε τις οδηγίες ε ρ γ α σ ί α θ α π ρ έ π ε ι ν α ε κ τ ε λ ε ί τ α ι α π ό εγκατάστασης και χρήσης για μελλοντική πιστοποιημένο...
  • Página 324 Πινακίδα αναγνώρισης (βρίσκεται κάτω από το κάτω περίβλημα της Εάν το κάτω μέρος της εστίας είναι δίπλα σε χώρο που είναι συνήθως εστίας) προσβάσιμος για εργασίες χειρισμού ή καθαρισμού, πρέπει να τοποθετηθεί ένα διαχωριστικό 20 mm κάτω από το κάτω μέρος της ΚΩΔΙΚΟΣ...
  • Página 325 εγκατάσταση προστατεύεται από κατάλληλη ασφάλεια και ότι είναι ΔΙΑΤΑΞΗ εφοδιασμένη με καλώδια αρκετά μεγάλης διατομής ώστε να τροφοδοτούν κανονικά τη συσκευή. Γυρίστε ανάποδα την εστία, με τη γυάλινη πλευρά επάνω στον πάγκο, προσέχοντας ώστε να προστατευθεί το τζάμι. Ανοίξτε το κάλυμμα με την ακόλουθη διαδοχική σειρά: Ξεβιδώστε...
  • Página 326 μπορεί να εμφανίζονται σαν γρατσουνιές. Τα υπολείμματα μπορούν Σύνδεση στους ακροδέκτες του μπλοκ των ακροδεκτών να αφαιρεθούν, αρκεί να καθαρίζεται αμέσως η εστία. Ωστόσο, μην αφήνετε αυτά τα σκεύη να στεγνώνουν κατά το βράσιμο. Το υπερθερμασμένο μεταλλικό δοχείο μπορεί να στραβώσει επάνω στο ΔΙΑΤΑΞΗ...
  • Página 327 7 - Μετά τη διαδικασία εκκίνησης, στην οθόνη χρονοδιακόπτη θα 2. Μόλις επιτευχθεί το επίπεδο ισχύος P, πατώντας πάλι το πλήκτρο + δεν αλλάζει το επίπεδο ισχύος στο 0. Μόλις επιτευχθεί το επίπεδο εμφανιστεί η διαχείριση ισχύος ECO (Οικολογικό). ισχύος 0, πατώντας πάλι το πλήκτρο - δεν αλλάζει το επίπεδο ισχύος στο...
  • Página 328 Για να δημιουργηθεί θερμοκρασία πάνω από 65 C, ένα θερμαντικό Λειτουργία γέφυρας στοιχείο πρέπει να λειτουργεί για ορισμένο χρονικό διάστημα. Αυτός Η γέφυρα μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο όταν και οι δύο θερμαντήρες ο χρόνος εξαρτάται από το επίπεδο ισχύος. Μόλις λήξει αυτός ο είναι...
  • Página 329 Μην χρησιμοποιείτε ένα σφουγγάρι το οποίο είναι πολύ Σκουρόχρωμοι λεκέδες Χρησιμοποιήστε ένα ξέστρο με ξυράφι και ακολουθήστε τις οδηγίες βρεγμένο. της ενότητας "ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ". Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μαχαίρι ή κατσαβίδι. Φωτεινές επιφάνειες επάνω στην εστία Ένα ξέστρο με ξυράφι δεν θα προκαλέσει ζημιά στην επιφάνεια, Σημάδια...
  • Página 330 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Recomendamos que conserve as instruções de operação deve ser realizada por um profissional instalação e utilização para referência futura e qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a que, antes de instalar o fogão, anote o número de tomada e a ficha do equipamento, peça a um série para o caso de precisar de obter ajuda do eletricista qualificado para substituir a tomada por...
  • Página 331 Placa de Identificação (situada por baixo do fundo da placa) Não deve colocar um separador se instalar um forno por baixo da placa, e a distância mínima entre a parte inferior da placa e o forno CÓDIGO DE PRODUTO não deve ser inferior a 10 mm. Não instale fornos sem arrefecimento debaixo desta placa e instale o forno cumprindo meticulosamente os requisitos de instalação do mesmo.
  • Página 332 ESQUEMA - Desaparafuse o grampo de cabo "1"; - Encontre as duas guias localizadas nos lados; - Coloque a lâmina de uma chave de parafusos plana na frente de cada guia "2" e "3” e pressione; - Retire a tampa. Para libertar o cabo de alimentação elétrica: - Remova os parafusos que seguram o bloco de terminais que contém as barras de derivação e os condutores do cabo de alimentação;...
  • Página 333 5. USO Ligação aos terminais no bloco terminal Como selecionar o nível de gestão da potência ESQUEMA ESQUEMA Através da função "Gestão de potência" o utilizador pode ajustar a "1-6" "7" p o t ê n c i a m á x i m a q u e p o d e s e r a l c a n ç a d a p e l a p l a c a . MONOFÁSICO ou TRIFÁSICO 220-240 V~ A função de gestão de potência está...
  • Página 334 LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) a zona de aquecimento 2. Depois de atingido o nível de potência P, pressionar a tecla + novamente não altera o nível de potência para 0. Depois de atingido o nível de potência 0, pressionar a tecla novamente não muda o nível de potência para P.
  • Página 335 Temporizador 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A função Temporizador pode ser ativada na tecla própria ou tocando • Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção na placa, deixe- simultaneamente as teclas '+' e '-'. a arrefecer. Em ambos os casos, o disco deve ser selecionado e seu nível de •...
  • Página 336 A placa não funciona ou certas zonas não funcionam 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS As derivações não estão posicionadas corretamente na placa de As zonas de cozedura não fervem ou apenas fritam lentamente terminais. Use apenas panelas com fundo plano. Se conseguir ver alguma luz Verifique se a ligação está...
  • Página 337 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Odporúčame vám, aby ste si návod na použitie a Uzemňovací vodič má žlto-zelenú farbu. Tento inštaláciu ponechali pre možné použitie v úkon smie vykonávať iba vhodne vyškolený budúcnosti, a pred inštaláciou varnej dosky si odborník. Ak zásuvka nie je vhodná pre zástrčku poznačte jej sériové...
  • Página 338 Identifikačný štítok (nachádza sa pod krytom v spodnej časti Pri inštalácii rúry pod varnú dosku nemožno oddeľovač použiť a minimálna vzdialenosť medzi spodnou časťou varnej dosky a rúrou varnej dosky) nesmie byť kratšia ako 10 mm. Neinštalujte pod túto varnú dosku rúru KÓD VÝROBKU T bez chladenia.
  • Página 339 Otvorte kryt nasledujúcim postupom: USPORIADANIE - odskrutkujte káblovú svorku „1“, - nájdite dve príchytky na bokoch, - položte čepeľ plochého skrutkovača pred jednotlivé príchytky „2“ a „3“, zasuňte a zatlačte, – odstráňte kryt. Uvoľnenie napájacieho kábla. - Odstráňte skrutky pridržiavajúce svorkovnicu, ktorá obsahuje bočníky a vodiče napájacieho kábla.
  • Página 340 5. POUŽÍVANIE Pripojenie k svorkám na svorkovnici Ako zvoliť úroveň riadenia výkonu USPORIADANIE USPORIADANIEÍ Prostredníctvom funkcie „Riadenie výkonu“ môže používateľ nastaviť "1-6" "7" maximálny výkon, ktorý môže varná doska dosiahnuť. JEDNOFÁZOVÉ alebo DVOJFÁZOVÉ 220–240 V~ Funkcia riadenia výkonu je k dispozícii iba počas prvých 30 sekúnd po zapnutí...
  • Página 341 Zapnutie/vypnutie varnej zóny Možnosť detskej poistky Ak chcete zapnúť varnú zónu, podržte stlačené tlačidlo ktorejkoľvek varnej zóny po dobu 400 ms. Zaznie dlhé pípnutie a na mieste číslice Tento krok provedete současným stisknutím tlačítek „+“ a „-“. cieľovej zóny sa objaví hodnota „0“. Táto číslica označuje úroveň Poté, kdykoli se dotknete tlačítka, na displejích se zobrazí...
  • Página 342 5) Maximálny čas je 99 minút. - Na povrch nastriekajte ešte niekoľko kvapiek špeciálneho čistiaceho prostriedku. 6) Keď uplynie čas a varná doska pípne, stlačte ľubovoľné tlačidlo a - Použite škrabku, držte ju pod uhlom 30° k varnej doske a odstráňte alarm a odpočítavanie sa vypnú.
  • Página 343 Nefunguje celá varná doska alebo určité zóny Bočníky nie sú správne umiestnené na svorkovnici. Dajte si skontrolovať, či je zapojenie vykonané podľa pokynov. Ovládací panel je zablokovaný. Odblokujte varnú dosku. Varná doska sa nevypne Ovládací panel je zablokovaný. Odblokujte varnú dosku. Frekvencia zapínania a vypínania varných zón Cykly zapínania a vypínania sa menia podľa požadovaného stupňa tepla:...
  • Página 344 Min. 70 mm Figure 1 Figure 2 10 mm 700 mm 55 mm 150 mm Figure 3 Figure 4 Figure 5 Bottom Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11...
  • Página 345 ‫7. ﺣل اﻟﻣﺷﻛﻼت‬ .‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺻﺣﺔ اﻟﺗوﺻﯾﻼت وﻗﻔل ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم. إﻟﻐﺎء ﻗﻔل اﻟﻣوﻗد‬ ‫ﻻ ﯾﺗوﻗف اﻟﻣوﻗد ﻋن اﻟﻌﻣل‬ (‫ﻻ ﺗﻧﺟﺢ ﺷﻌﻼت اﻟطﮭﻲ ﻓﻲ ﻏﻠﻲ اﻟطﻌﺎم أو ﻻ ﺗﻌﻣل ﺳوى ﺑرﻓﻖ )ھﺎدﺋﺔ‬ .‫ﻗﻔل ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم. إﻟﻐﺎء ﻗﻔل اﻟﻣوﻗد‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﺳوى اﻷواﻧﻲ ﻣﺳطﺣﺔ اﻟﻘﺎﻋدة. ﻓﺈذا ﻛﺎن ﺑﺈﻣﻛﺎﻧك رؤﯾﺔ اﻟﺿوء ﺑﯾن إﻧﺎء اﻟطﮭﻲ‬ ‫ﻣﻌدل...
  • Página 346 ‫6. اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻣؤﻗت‬ .‫. ﯾﻧﺑﻐﻲ ﺗرك اﻟﻣوﻗد ﻟﯾﺑرد ﺗﻣﺎﻣﺎ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ ﺗﻧﻔﯾذ أي أﻋﻣﺎل ﺻﯾﺎﻧﺔ ﻟﮫ‬ .‫ﯾﻣﻛن ﺗﻔﻌﯾل ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﻣؤﻗت ﺑﺎﺳﺗﺧدام زرھﺎ اﻟﺧﺎص، أو ﺑﻠﻣس زري "+" و "-" ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت‬ ً .0 ‫وﻓﻲ اﻟﺣﺎﻟﺗﯾن، ﯾﺗﺣﺗم اﺧﺗﯾﺎر اﻟﺳﺧﺎن وﯾﺟب أن ﯾﻛون ﻣﺳﺗوى طﺎﻗﺗﮫ أﻛﺑر ﻣن‬ ‫.
  • Página 347 ‫اﻟطﺎﻗﺔ إﻟﻰ اﻟوﺿﻊ "٠" وﯾظل اﻟﺳـﺧﺎن ﻣﺧﺗﺎرا ﻟﻣدة ٠١ ﺛوان. إذا ﺗم ﺗﻌطﯾل اﻟﺳــﺧﺎن، ﻓﺳــﯾﺗوﻗف‬ ً ُ ٍ ً ‫اﻟﻣؤﻗت ﻋن اﻟﻌﻣل. وﻻ ﯾﻣﻛن اﺗﺧﺎذ ھذا اﻹﺟـراء إﻻ ﻓـﻲ ﻋدد ﻣن اﻟﺣﺎﻻت اﻟﻣﺣددة وﻓﻘﺎ ﻹﻋدادات‬ ُ ‫ﺗﺷﻐﯾل/إﯾﻘﺎف اﻟﺷﻌﻠﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﻠﻣس. اﻷﻣﺛﻠﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻷﻏراض اﻟﺗوﺿﯾﺢ ﻓﺣﺳـــــب. وﺳﯾﻣﻛﻧك ﺿﺑط ﺗﻠك اﻹﻋدادات ﺑﻣﺎ‬ .‫ﯾﺗﻧﺎﺳب...
  • Página 348 .‫ﺑﺎﻟﺳطﺢ اﻟزﺟﺎﺟﻲ ﻟﻠﻣوﻗد. ﺳﺗﺗرك اﻷواﻧﻲ اﻟﻧﺣﺎﺳﯾﺔ ﺷدﯾدة اﻟﺳﺧوﻧﺔ ﺑﻘﺎﯾﺎ ﺳﺗظل داﺋﻣﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻣوﻗد‬ ً ‫اﻟﺗوﺻﯾل إﻟﻰ اﻟﻣﻧﺎﻓذ اﻟطرﻓﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟطرﻓﯾﺔ‬ .‫اﻟﺑورﺳﻠﯾن/ اﻟﻣﯾﻧﺎ ﻻ ﺗﺣﻘﻖ أداء ﺟﯾ ً دا إﻻ إذا ﻛﺎﻧت ﺑﻘﺎﻋدة ﻣﺳطﺣﺔ ورﻗﯾﻘﺔ وﻧﺎﻋﻣﺔ‬ ً .‫ﺧزف زﺟﺎﺟﻲ: ﻻ ﯾﻧﺻﺢ ﺑﮫ أداء رديء ﻗد ﯾﺗﺳﺑب ﻓﻲ ﺧدش اﻟﺳطﺢ‬ ُ...
  • Página 349 ً :‫اﻓﺗﺢ اﻟﻐطﺎء وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺗرﺗﯾب اﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫ُ اﻟﻣﺧطط‬ ‫- ﻓك ﻣﺳﺎﻣﯾر ﻣﺷﺑك ﺗﺛﺑﯾت اﻟﻛﺎﺑل "١"؛‬ ‫- اﻟﻌﺛور ﻋﻠﻰ اﻟﺷرﯾطﯾن اﻟﺟﺎﻧﺑﯾﯾن؛‬ ‫- وﺿﻊ رأس اﻟﻣﻔك اﻟﻣﺳطﺢ ﻓﻲ ﻣﻘدﻣﺔ ﻛل ﺷرﯾط "٢" و "٣"، ﻣﻊ اﻟﺿﻐط ﻟﻠداﺧل؛‬ .‫- إزاﻟﺔ اﻟﻐطﺎء‬ :‫ﻹزاﻟﺔ ﻛﺎﺑل اﻟﺗﻐذﯾﺔ ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫- إزاﻟﺔ...
  • Página 350 ‫ﻋﻧد ﺗرﻛﯾب ﻓرن أﺳﻔل اﻟﻣوﻗد، ﯾﺗﺣﺗم ﺗرﻛﯾب ﺳطﺢ ﻓﺎﺻل، ﻋﻠﻰ أﻻ ﺗﻘل اﻟﻣﺳﺎﻓﺔ اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﺑﯾن‬ (‫اﻟﻠوﺣﺔ اﻟﺗﻌرﯾﻔﯾﺔ )ﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ اﻟﺳطﺢ اﻟﺳﻔﻠﻲ ﻟﻘﺎﻋدة اﻟﻣوﻗد‬ ،‫اﻟﺳطﺢ اﻟﺳﻔﻠﻲ ﻟﻠﻣوﻗد واﻟﻔرن ﻋن ٠١ ﻣﻠم. وﯾﺣظر ﺗرﻛﯾب ﻓرن ﻏﯾر ﻣﺑرد أﺳﻔل ھذا اﻟﻣوﻗد‬ ّ ُ ‫رﻣز...
  • Página 351 ‫إرﺷﺎدات اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻧﻧﺻــﺢ ﺑﺎﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑدﻟﯾل اﻹرﺷﺎدات ھذا ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮫ ﻓﻲ أﻋﻣﺎل اﻟﺗرﻛﯾب‬ .‫ﺑﻌد ﺗﻣﺎم ﺗرﻛﯾب اﻟﺟﮭﺎز‬ ً ‫واﻻﺳﺗﺧدام ﻻﺣﻘﺎ، وﻗﺑل ﺗرﻛﯾب اﻟﻣوﻗد، ﻋﻠﯾك ﺗﺳـﺟﯾل رﻗﻣﮫ اﻟﺗﺳــﻠﺳــﻠﻲ‬ ‫ﯾﻣﻛن إﺗﻣﺎم اﻟﻔﺻــل ﻋن طرﯾﻖ ﺗوﻓﯾر ﻣﻘﺑس ﯾﺳـــﮭل اﻟوﺻول إﻟﯾﮫ أو ﻋن‬ .‫ﺣﺎل ﺣﺎﺟﺗك ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻣن ﺧدﻣﺎت ﻣﺎ ﺑﻌد اﻟﺑﯾﻊ‬ .‫طرﯾﻖ...
  • Página 352 ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ 3............٣٥ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ 4............. ٥‫1٢.ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺑﯾﺋﺔ‬ 4............... ٥‫2٣.اﻟﺗرﻛﯾب‬ 4..........٦‫3٤.اﻟوﺻﻼت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ 6.... ٨‫4٥.ﻧﺻﯾﺣﺔ ﺑﺧﺻوص أواﻧﻲ اﻟطﮭﻲ اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻣﻊ اﻟﻣوﻗد‬ 6.............. ٨‫5٦.اﻻﺳﺗﺧدام‬ 8..........١٠‫6٧.اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ 9............١١‫7٨.ﺣل اﻟﻣﺷﻛﻼت‬ 9............. ١١‫8٩.اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻼﺣﻘﺔ‬ 02 AR...
  • Página 353 ‫اﻟﻣواﻗد‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ُ The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or function. Il Produttore non si assume responsabilità...