Descargar Imprimir esta página
Whirlpool W55VM 1120 W 2 WS Instrucciones De Uso
Whirlpool W55VM 1120 W 2 WS Instrucciones De Uso

Whirlpool W55VM 1120 W 2 WS Instrucciones De Uso

Frigorífico de sobremesa

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

TABLE-TOP REFRIGERATOR
TABLE-TOP-KÜHLSCHRANK
Gebrauchsanweisung
RÉFRIGÉRATEUR DE TABLE
TAFELMODEL KOELKAST
Gebruiksaanwijzing
FRIGORIFERO DA TAVOLO
FRIGORÍFICO DE SOBREMESA
Instrucciones de uso
ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΨΥΓΕΙΟ
BORDMODEL KØLESKAB
PÖYTÄJÄÄKAAPPI
TABLE-TOP KJØLESKAP
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Brugsanvisninger
Käyttöohje
Brukerveiledning
BORDSKYL
Bruksanvisning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whirlpool W55VM 1120 W 2 WS

  • Página 1 TABLE-TOP REFRIGERATOR Instructions for use TABLE-TOP-KÜHLSCHRANK Gebrauchsanweisung RÉFRIGÉRATEUR DE TABLE Mode d’emploi TAFELMODEL KOELKAST Gebruiksaanwijzing FRIGORIFERO DA TAVOLO Istruzioni per l’uso FRIGORÍFICO DE SOBREMESA Instrucciones de uso ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΨΥΓΕΙΟ Οδηγίες χρήσης BORDMODEL KØLESKAB Brugsanvisninger PÖYTÄJÄÄKAAPPI Käyttöohje TABLE-TOP KJØLESKAP Brukerveiledning BORDSKYL Bruksanvisning...
  • Página 3 ENGLISH Instructions for use Page DEUTSCH Gebrauchsanleitung Seite FRANÇAIS Directives d'utilisation Page NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina ITALIANO Istruzioni per l'uso Pagina ESPAÑOL Instrucciones de uso Página ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης σελίδα DANSK Brugsanvisninger Side SUOMI Käyttöohjeet Sivu 108 NORSK Bruksanvisning Side 121 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 134...
  • Página 4 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Before using the appliance, read controlled system. these safety instructions. Keep This appliance is intended to be them nearby for future reference. used in household and similar These instructions applications such as: staff kitchen appliance itself provide important areas in shops, offices and other safety warnings, to be observed at...
  • Página 5 isobutane is a natural gas Do not swallow the contents without environmental (non-toxic) of the ice packs impact, but is flammable. (provided with some models). Do Therefore, make sure the not eat ice cubes or ice lollies refrigerant circuit pipes are immediately after taking them out damaged, especially...
  • Página 6 C-Pentane is used as blowing storage expiration date stated on agent in the insulation foam the packaging. This date takes into and it is a flammable gas. account the type of food being most appropriate stored and therefore this date should be respected.
  • Página 7 two or three-star compartments. parquet) when moving – If the refrigerating appliance is appliance. Install the appliance on left empty for long periods, switch a floor or support strong enough off, defrost, clean, dry, and leave to take its weight and in a place the door open to prevent mould suitable for its size and use.
  • Página 8 product to power supply. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the ELECTRICAL WARNINGS appliance is switched off and must possible disconnected from the power disconnect the appliance from the supply before performing any power supply by unplugging it if maintenance operation. To avoid plug is accessible, or by a multi- risk personal...
  • Página 9 DISPOSAL OF PACKAGING ENERGY SAVING TIPS MATERIALS Install the appliance in a dry, well ventilated room far away from any heat source (eg. radiator, The packaging material is 100% recyclable and is cooker, etc.) and in a place not exposed directly marked with the recycle symbol .
  • Página 10 FIRST TIME USE • Wait at least two hours, after the installation, before connecting the appliance to the power supply. Connect the appliance to the power supply and turn the thermostat knob to switch on the appliance. After turning the appliance on, you must wait for 4-6 hours for the correct storage temperature to be reached for a normally filled appliance.
  • Página 11 USAGE INFORMATION Thermostat setting Thermostat automatically regulates the inside temperature of the refrigerator compartment and freezer compartment. By rotating the knob from position 1. to 5., colder temperatures can be obtained. • For short-term storage of food in the freezer/refrigerator compartment, you can set the knob between minimum and medium position.(1-3) •...
  • Página 12 Accessories Door Open” Indicator; • The « Door Open » indicator on the handle shows whether the door has closed properly or whether it is still open. • If the indicator is red, the door is still open. • If the indicator is white, the door is properly closed. •...
  • Página 13 • Once the food has thawed, it must not be refrozen; you must cook it as quickly as possible in order to consume or to freeze once again. Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
  • Página 14 Replacing The Light Bulb When replacing the light of the refrigerator compartment; 1. Unplug the unit from the power supply, 2. Press the hooks on the sides of the light cover top and remove the light cover 3. Replace with a bulb of maximum 15 Watts. 4.
  • Página 15 If there is noise ; The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise(bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are different check that ;...
  • Página 16 Electrical information (For UK type plug) Warning! This appliancemust be earthed. The mains lead of this appliance has been fitted with a specially earthed plug. Impotant: Do not use the appliance without the fuse cover in position. Should the fuse need to be replaced, it must be replaced with a 13A fuse, ASTA approved to BS1362.
  • Página 17 SICHERHEITSHINWEISE DIESE MUSS GELESEN UND BEACHTET WERDEN Diese Sicherheitsanweisungen vor Fernbedienung, ausgelegt. dem Gebrauch durchlesen. Diese Dieses Gerät für Anweisungen zum Nachschlagen Haushaltsanwendungen leicht zugänglich aufbewahren. ähnliche Anwendungen In diesen Anweisungen sowie auf konzipiert, Beispiel: dem Gerät selbst werden wichtige Mitarbeiterküchen Sicherheitshinweise angegeben, Einzelhandel, in Büros oder in...
  • Página 18 Isobutan Stoffe und deren Verwendung. u m w e l t v e r t r ä g l i c h e s , Die in den Kühlakkus (bei natürliches Gas, es ist jedoch manchen Modellen vorhanden) leicht entflammbar. enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit diesem Grund...
  • Página 19 gleichmäßige Funktion Temperatur im gesamten Fach gesamten Gerät herausgenommen gleichmäßig verteilt ist. werden. Bei gekaufter Tiefkühlkost ist das Haltbarkeitsdatum Das brennbare Gas C-Pentan wird Treibmittel Verpackung angegeben. Isolierschaum eingesetzt. diesem Datum wird die Art des gelagerten Lebensmittels Folgende Fächer Geräts eignen sich am besten zur berücksichtigt und daher sollte Aufbewahrung...
  • Página 20 Kontakt kommt oder auf sie tropft. Erstickungsgefahr. Das Gerät vor – Zwei-Sterne-Gefrierfächer Installationsarbeiten eignen sich zur Aufbewahrung Stromversorgung trennen Stromschlaggefahr. Während der von tiefgekühlten Lebensmitteln, Aufbewahrung oder Installation sicherstellen, Herstellung von Speiseeis und Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst zu beschädigen - Brand- Eiswürfeln.
  • Página 21 Rückwand Gerätes ist, muss es aus Sicherheitsgründen Berührung kommen (oder mit der Hersteller, seinem Kondensatorschlange). Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, muss mit einem identischen Kabel an beiden Seiten und über dem ersetzt werden Gerät etwas Platz gelassen Stromschlaggefahr.
  • Página 22 Reinigungsmittel Verkaufsfläche von mindestens 800m², wenn diese regelmäßig Elektrogeräte zum Kunststoffteilen, Innen- oder Kauf anbieten. Türablagen oder Dichtungen. • Rücknahmen über den Versandhandel Benutzen Sie keine Papiertücher, Für Haushaltsgroßgeräte mit einer Kantenlänge über 25cm gilt eine 1:1 Rücknahme – sie Topfreiniger oder scharfen...
  • Página 23 ERSTER GEBRAUCH • Warten Sie mindestens zwei Stunden nach der Installation, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Den Netzstecker in die Steckdose stecken und den Thermostatregler drehen, um das Gerät einzuschalten. Nach dem Einschalten des Geräts müssen Sie 4-6 Stunden warten, bis die korrekte Lagertemperatur für ein normal befülltes Gerät erreicht ist.
  • Página 24 GEBRAUCHSINFORMATION Einstellung des Thermostats Der Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur des Kühlschranks und des Gefrierfachs. Durch Dre- hen des Knopfes von 1. auf 5. können kältere Temperaturen erzielt werden. • Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen die niedrigste und mittlere Position (1-3) einstellen.
  • Página 25 Zubehör Anzeige „Tür offen“; • Die Anzeige «Tür offen» am Griff zeigt, ob die Tür richtig geschlossen oder noch immer offen ist. • Ist die Anzeige rot, ist die Tür noch immer offen. • Ist die Anzeige weiß, ist die Tür richtig geschlossen. •...
  • Página 26 • Legen Sie die tiefgekühlten Lebensmittel so rasch wie möglich nach dem Kauf in das Gefrierfach. • Wenn die Lebensmittel aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden; Sie müssen sie so schnell wie möglich kochen, um sie zu verzehren oder erneut einfrieren zu können. Bitte beachten;...
  • Página 27 Austausch der Glühbirne Für den Austausch der Glühbirne im Kühlschrankfach; 1. Das Gerät von der Stromversorgung trennen, 2. Die Haken an den Seiten der Leuchtenabdeckung drücken und die Leuchtenabdeckung abnehmen 3. Durch eine Glühbirne mit maximal 15 Watt ersetzen. 4. Die Abdeckung anbringen. 5.
  • Página 28 • das Gerät ausnivelliert ist, • etwas die Rückseite berührt, • Gegenstände auf dem Gerät vibrieren. Wenn Ihr Kühlschrank zu laut ist Normale Geräusche • Krachendes (Eiskrachen) Geräusch: (Für No Frost-/ frostfreie Geräte) • Während des automatischen Abtauens. Wenn das Gerät abgekühlt oder aufgewärmt ist (aufgrund der Ausdehnung des Gerätematerials).
  • Página 29 DIE TEILE DES GERÄTS UND DER FÄCHER Dieses Dokument dient nur zur Information über die Geräteteile. Teile können je nach Gerätemodell variieren. 1. Eiswürfelbehälter 6. Verstellfüße 2. Gefrierfach 7. Abstellfach für Flaschen 3. Kühlschrankablage 8. Türablage 4. Gemüsefachabdeckung 9. Eierfach 5.
  • Página 30 CONSIGNES DE IMPORTANT - À LIRE ET À SÉCURITÉ RESPECTER UTILISATION AUTORISÉE Avant d’utiliser l’appareil, lire ATTENTION : L'appareil n'est pas attentivement les consignes de destiné à être actionné par le biais sécurité. Conservez-les à portée d'un dispositif de commutation pour consultation ultérieure. Ces externe, comme une minuterie, instructions et l'appareil lui-même ou un système de télécommande...
  • Página 31 Cet appareil ne contient pas eau potable uniquement, avec CFC. circuit une pression d'eau principale réfrigérant contient comprise entre 0,17 et 0,81  MPa (1,7 et 8,1 bars). R600a (HC). Appareils avec isobutane N'entreposez pas les substances (R600a) : explosives comme les aérosols et l'isobutane est un gaz naturel ne placez pas ou n'utilisez pas qui n'est pas nuisible à...
  • Página 32 compartiment réfrigérateur ou du uniquement viande et poisson compartiment congélateur. dans le bac le plus froid - Les appareils peuvent être équipés Compartiment congélateur : Le compartiment 4 étoiles (****) compartiments spéciaux (compartiment fraîcheur, convient pour congeler compartiment « Zéro degré »,...). aliments à...
  • Página 33 si l'eau n'a pas été aspirée pendant vente le plus proche. Une fois 5 jours. installé, les déchets de l'emballage – Conservez viande et poisson (plastiques, pièces en polystyrène, etc) doivent être stockés hors de crus dans des récipients appropriés au réfrigérateur, de manière à...
  • Página 34 Il est interdit de placer le ou s'il a été endommagé ou s'il est réfrigérateur de sorte que le tuyau tombé. métallique d'une cuisinière à gaz, Si le câble d'alimentation est les tuyaux métalliques de gaz ou endommagé, il doit être remplacé d'eau, ou les câbles électriques par un câble identique par le soient en contact avec la paroi...
  • Página 35 nettoyant pour cire, détergents CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE concentrés, désinfectants Installez l'appareil dans une pièce sèche, bien nettoyants contenant des produits aérée, et aussi loin que possible d'une source pétroliers ou des particules de de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière, etc.) et plastique à...
  • Página 36 PREMIÈRE UTILISATION • Attendre au moins deux heures après l’installation avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique. Brancher l’appareil à l’alimentation électrique et tourner le bouton du thermostat pour allumer l’appareil. Après avoir allumé l’appareil, vous devez patienter de 4 à 6 heures pour atteindre la température de conservation appropriée pour un appareil normalement rempli.
  • Página 37 INFORMATIONS CONCERNANT L'UTILISATION Réglage du thermostat Le thermostat régule automatiquement la température intérieure du compartiment réfrigérateur et du com- partiment congélateur. En tournant le bouton de la position 1. à 5., des températures plus froides peuvent être obtenues. • Pour un stockage à court terme de l'aliment dans le compartiment congélateur/réfrigérateur, vous pouvez régler le bouton entre les positions minimum et moyenne.
  • Página 38 Voyant « Porte ouverte » ; • Le voyant « Porte ouverte » sur la poignée montre si la porte est fermée correctement ou si elle est encore ouverte. • Si le voyant est rouge, la porte est toujours ouverte. •...
  • Página 39 • Placez les aliments congelés dans le compartiment congélateur dès que possible après les avoir achetés. • Une fois que les aliments ont décongelé, ils ne doivent jamais être recongelés ; vous devez les cuire aussi vite que possible afin de les consommer ou de les recongeler. Notez que ;...
  • Página 40 Remplacement de l'ampoule Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment réfrigérateur ; 1. Débrancher l'unité de l'alimentation électrique, 2. Appuyez sur les crochets sur les côtés du capot de l'ampoule et enlevez le capot de l'ampoule 3. Remplacez par une ampoule de 15 watts maximum. 4.
  • Página 41 • Rien ne touche la partie arrière, • Les objets sur l'appareil vibrent. Si votre réfrigérateur fait trop de bruit Bruits normaux • Bruit de craquement (craquement de la glace) : (Pour les appareils no frost/frost free) • Pendant un dégivrage automatique. Quand l'appareil refroidit ou se réchauffe (du fait de l'expansion du matériau dudit appareil).
  • Página 42 LES PIÈCES DE L'APPAREIL ET LES COMPARTIMENTS Cette présentation est fournie uniquement à titre d'information concernant les pièces de l'appareil. Les pièces peuvent varier selon le modèle d'appareil. 1. Bac à glaçons 6. Support de réglage 2. Compartiment congélateur 7. Tablette à bouteilles 3.
  • Página 43 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMEN Lees voordat u het apparaat gaat VOORZICHTIG: Het apparaat is gebruiken deze niet geschikt voor veiligheidsinstructies. Houd ze inwerkingstelling met een externe binnen handbereik voor latere schakelaar zoals een timer, of een raadpleging.
  • Página 44 Het koelcircuit bevat R600a drinkwater levert, (HC). waterdruk tussen 0,17 en 0,81 MPa Apparaten met Isobutaan (1,7 en 8,1 bar). (R600a): Sla geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen op en gebruik isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke geen benzine of andere brandbare invloed heeft op het milieu, materialen in of in de buurt van maar wel ontvlambaar is.
  • Página 45 koelkastcompartiment: Vermijd het bewaren van Bewaar groenten en fruit (geen onverpakt voedsel direct tropisch fruit) contact met interne oppervlakken Koelcompartiment: Bewaar koelkast- vlees en vis alleen in deze koudste diepvriescompartimenten. lade - Diepvriescompartiment: Apparaten kunnen over speciale De zone met 4 sterren (****) is compartimenten beschikken (vak geschikt voor het invriezen van voor verse etenswaar, nul graden-...
  • Página 46 – Reinig regelmatig oppervlakken van het apparaat, behalve als dit die in contact kunnen komen met expliciet aangegeven wordt in het etenswaren, evenals toegankelijke gebruikshandleiding. Houd afvoersystemen. kinderen uit de buurt van de – Reinig watertanks als ze 48 uur installatieplaats.
  • Página 47 schakelen, om zeker te stellen dat conform nationale het koelcircuit volledig efficiënt is. veiligheidsnormen voor WAARSCHUWING: Zorg er bij elektriciteit. het plaatsen van het apparaat Gebruik geen verlengsnoeren, voor dat de voedingssnoer niet meervoudige stopcontacten of geklemd zit of beschadigd is. adapters.
  • Página 48 professionals zijn uitgevoerd en apparaten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of die niet door de fabrikant zijn de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht. Dit goedgekeurd, kunnen een risico apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU, Afgedankte voor de gezondheid en de Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA)
  • Página 49 EERSTE GEBRUIK • Wacht minstens twee uren na de installatie vooraleer het apparaat aan te sluiten op het stopcontact. Nadat u de stekker in het stopcontact gestoken hebt, draai aan de thermostaatknop om het apparaat aan te zetten. Na het inschakelen van het apparaat dient u 4-6 uur te wachten tot de juiste opslag- temperatuur voor een normaal gevuld apparaat is bereikt.
  • Página 50 GEBRUIKSINFORMATIE Thermostaat instellen De thermostaat stelt de binnentemperatuur van het koelvak en van het diepvriescompartiment automatisch af. Door de knop te draaien van stand 1. naar 5. worden koudere temperaturen ingesteld. • Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment/koelvak voor korte tijd zet u de knop tussen de minimumstand en de middenstand.
  • Página 51 Accessoires Indicatie “Deur open”; • De indicatie « Deur Open » op de hendel geeft aan of de deur goed gesloten is of nog open staat. • Als de indicatie rood is, staat de deur nog open. • Als de indicatie wit is, is de deur goed gesloten. •...
  • Página 52 • Leg bevroren voedsel zo snel mogelijk na aankoop in het diepvriescompartiment. • Wanneer voedsel ontdooid is, mag het niet opnieuw ingevroren worden; u moet het zo snel mogelijk berei- den om te consumeren of om het daarna opnieuw in te vriezen. Opmerking;...
  • Página 53 Vervangen van het lampje Bij het vervangen van het lampje van het koelkastcompartment; 1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer 2. Druk op de haakjes aan de zijkanten van de bovenzijde van het lampkapje en verwijder het lampkapje 3. Vervang het lampje met een peertje van maximum 15 watt. 4.
  • Página 54 Als er geluiden hoorbaar zijn; Het koelgas in de koelkastleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de compressor niet werkt. Maak u geen zorgen, dat is normaal. Als deze geluiden anders zijn, controleer dan of: • het apparaat waterpeil staat, •...
  • Página 55 DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat. 1. IJsbakje 6. Stelpootjes 2. Diepvriescompartiment 7. Flessenvak 3. Koelkastrooster 8. Deurschap 4.
  • Página 56 NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE USO CONSENTITO Prima di utilizzare l'apparecchio, ATTENZIONE: l'apparecchio leggere le seguenti norme di non è destinato ad essere messo sicurezza. Conservarle funzione mediante eventuali consultazioni successive. dispositivo commutazione Questo manuale e l'apparecchio esterno, esempio sono corredati da importanti...
  • Página 57 ST: da 16°C a 38°C; acqua potabile. T: da 16°C a 43°C AVVERTENZA: I produttori di Questo apparecchio ghiaccio e/o distributori d'acqua contiene CFC. Il circuito devono essere collegati a un refrigerante contiene R600a condotto di alimentazione che (HC). fornisca soltanto acqua potabile, Apparecchi con isobutano con una pressione dell'acqua (R600a):...
  • Página 58 congelatore solo piatti cucinati, creme dolci, budini conservazione alimenti e formaggi a pasta molle congelati, la congelazione di cibi 4) Cassetto frutta e verdura nella freschi e la produzione di cubetti parte bassa comparto di ghiaccio. frigorifero: Conservazione di frutta Non conservare alimenti senza e verdura (esclusi i frutti tropicali) confezione a contatto diretto con...
  • Página 59 comparti dell'apparecchio. personale qualificato. Non riparare – Pulire periodicamente le superfici né sostituire alcuna parte che possono entrare a contatto dell'apparecchio a meno che ciò con gli alimenti e i sistemi di scarico non sia espressamente indicato accessibili. nel manuale d'uso. Tenere i –...
  • Página 60 l'apparecchio sia perfettamente in accessibile, tramite piano usando una livella a bolla interruttore multipolare installato d'aria. Attendere almeno due ore a monte della presa nel rispetto prima di attivare l'apparecchio, per dei regolamenti elettrici vigenti; dare modo al circuito refrigerante inoltre, l'apparecchio deve essere di essere perfettamente efficiente.
  • Página 61 eseguita da due persone (ridurre il contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, Rifiuti di Apparecchiature carico); mai utilizzare pulitrici a Elettriche ed Elettroniche (RAEE) e alle getto di vapore (rischio di scosse norme Rifiuti di Apparecchiature Elettriche elettriche). Le riparazioni non Elettroniche 2013 (come...
  • Página 62 PRIMO UTILIZZO • Dopo l’installazione, attendere almeno due ore prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e ruotare la manopola del termostato per accenderlo. Dopo la messa in funzione, attendere 4-6 ore prima che venga raggiunta la temperatura di conservazione adeguata per un carico normale dell’apparecchio.
  • Página 63 INFORMAZIONI PER L'USO Regolazione del termostato Il termostato regola automaticamente la temperatura interna del comparto frigorifero e del comparto conge- latore. Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla posizione 5 è possibile ottenere temperature via via più basse. • Per la conservazione a breve termine degli alimenti nel comparto congelatore/frigorifero, la manopola può essere regolata tra la posizione minima e quella media (1-3) •...
  • Página 64 Accessori Spia “Porta aperta”; • La spia “Porta aperta” sulla maniglia indica se la porta è chiusa correttamente o è ancora aperta. • Se la spia è rossa, significa che la porta è ancora aperta. • Se la spia è bianca, significa che la porta è chiusa correttamente. •...
  • Página 65 • Quando si acquistano alimenti surgelati, verificare che la confezione non sia danneggiata. • Dopo l'acquisto, riporre gli alimenti surgelati nel comparto congelatore nel più breve tempo possibile. • Una volta scongelati, gli alimenti non devono essere ricongelati; dovranno essere cotti al più presto per essere consumati o ricongelati.
  • Página 66 Sostituzione della lampadina Per sostituire la lampadina del comparto frigorifero; 1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica; 2. Premere i fermi posti ai lati del coprilampada e rimuovere il coprilampada; 3. Sostituire la lampadina usata con una nuova di potenza non superiore a 15 Watt.
  • Página 67 Il gas refrigerante che circola nel circuito dell'apparecchio può generare un leggero rumore (gorgoglio) anche quando il compressore non è in funzione. Questo è da considerarsi normale. In caso di rumori differenti, controllare che; • l'apparecchio sia livellato correttamente; • non vi siano oggetti a contatto con il retro dell'apparecchio; •...
  • Página 68 COMPONENTI E COMPARTI DELL'APPARECCHIO Questa illustrazione dei componenti dell'apparecchio ha uno scopo puramente informativo. I componenti possono variare tra un modello e l'altro. 1. Vaschetta del ghiaccio 6. Piedini di regolazione altezza 2. Comparto congelatore 7. Balconcino portabottiglie 3. Ripiano del frigorifero 8.
  • Página 69 INSTRUCCIONES DE ES IMPORTANTE QUE LEA SEGURIDAD Y SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES USO PERMITIDO Antes de usar el aparato, lea PRECAUCIÓN: El aparato no atentamente estas instrucciones está destinado a ponerse en de seguridad. Téngalas a mano funcionamiento por medio de un para consultarlas más adelante.
  • Página 70 SN: Desde 10°C a 32°C ADVERTENCIA: Los productores N: 16°C a 32°C automáticos de hielo y los ST: Desde 16°C a 38°C dispensadores de agua deben T: Desde 16°C a 43°C estar conectados a una toma de Este aparato no contiene agua que solo suministre agua CFC.
  • Página 71 compartimento del congelador y pescado, tartas de queso, pasta solamente para conservar fresca, natas agrias, pesto/salsas, alimentos congelados, congelar comidas caseras cocinadas, pastas, alimentos frescos y hacer cubitos pudines y quesos cremosos de hielo. 4) Cajón para frutas y verduras en Envuelva los alimentos para la parte inferior del compartimento guardarlos;...
  • Página 72 siguiente: instalación, incluido – Abrir la puerta durante largos suministro de agua (si lo hay), las periodos puede aumentar conexiones eléctricas considerablemente la temperatura reparaciones, deben ser realizadas compartimentos por un técnico cualificado. No aparato. realice reparaciones – Limpie regularmente sustituciones de partes del aparato superficies que pueden entrar en no indicadas específicamente en...
  • Página 73 continuación, compruebe si el el aparato de la alimentación aparato está perfectamente eléctrica desenchufándolo si el nivelado usando un nivel de enchufe es accesible o mediante burbuja. Espere al menos dos un interruptor omnipolar instalado horas antes de encender el aparato antes del enchufe, de conformidad para garantizar que el circuito de con las normativas de cableado y...
  • Página 74 vapor (riesgo descarga con la tienda en la que adquirió el aparato. Este electrodoméstico lleva el marcado CE de eléctrica). Las reparaciones que no conformidad con la Directiva Europea 2012/19/ se realicen por profesionales y que UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y no estén autorizadas por el Electrónicos (RAEE) y con la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos...
  • Página 75 PRIMER USO • Espere como mínimo dos horas tras la instalación para conectar el aparato al suministro eléctrico. Conecte el aparato al suministro eléctrico y gire el selector del termostato para encender el aparato. Después de activar el aparato, es necesario esperar 4-6 horas para que pueda alcanzarse la tempe- ratura de conservación correcta para un aparato con carga normal.
  • Página 76 INFORMACIÓN DE USO Ajuste del termostato El el termostato regula automáticamente la temperatura interior del compartimento del frigorífico y comparti- mento del congelador. Girando el mando de la posición 1. a la 5., se pueden obtener temperaturas más frías. • Para el almacenamiento a corto plazo de alimentos en el compartimento del congelador/refrigerador, puede ajustar el selector entre la posición mínima y la posición media (1-3).
  • Página 77 Accesorios Indicador de «Puerta abierta»; • El indicador «Puerta abierta» en el asa muestra si la puerta se ha cerrado correctamente o si todavía está abierta. • Si el indicador es rojo, la puerta todavía está abierta. • Si el indicador es blanco, la puerta está correctamente cerrada. •...
  • Página 78 comprarlos. • Una vez que la comida se ha descongelado, no se debe volver a congelar hay que cocinarlo lo antes posible para consumirlo o congelarlo de nuevo. Esto no; si desea abrir de nuevo la puerta del congelador inmediatamente después de cerrarla, no se abrirá fácilmente.
  • Página 79 • Seque el interior de la unidad, enchúfela a la red eléctrica y coloque el mando del termostato en la posición «5». Sustitución de la bombilla Cuando reemplace la luz del compartimento del refrigerador; 1. Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación. 2.
  • Página 80 • No hay nada tocando la parte trasera, • Las cosas en el aparato están vibrando. Si su nevera está funcionando a un volumen demasiado alto Ruidos normales • Ruido de agrietamiento (agrietamiento del hielo): (Para aparatos sin escarcha) • Durante el desescarchado automático. Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato).
  • Página 81 LAS PIEZAS DEL APARATO Y LOS COMPARTIMENTOS Esta presentación solo es para información sobre las piezas del aparato. Las piezas pueden variar según el modelo del aparato. 1. Bandeja para hielo 6. Pies niveladores 2. Compartimento del congelador 7. Estante para botellas 3.
  • Página 82 ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΗΝ ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ, ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΚΑΊ ΤΗΡΕΊΤΕ Πριν χρησιμοποιήσετε τη μέσω ενός εξωτερικού διακόπτη, συσκευή, διαβάστε αυτές τις όπως ένας χρονοδιακόπτης, ή οδηγίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε ξεχωριστού συστήματος τις οδηγίες σε κοντινό σημείο για τηλεχειρισμού. μελλοντική αναφορά. Αυτές οι Η...
  • Página 83 Η συσκευή αυτή δεν περιέχει πόσιμου νερού, με κύρια πίεση CFC. Το κύκλωμα ψύξης νερού μεταξύ 0,17 και 0,81  MPa περιέχει R600a (HC). (1,7 και 8,1 bar). Για τις συσκευές με Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ισοβουτάνιο (R600a): ουσίες όπως δοχεία αεροζόλ και Το...
  • Página 84 ειδικούς θαλάμους (θάλαμος Η ζώνη 4 αστέρων (****) είναι φρέσκων τροφίμων, θάλαμος κατάλληλη για την κατάψυξη των μηδέν βαθμών,...). Σε περίπτωση τροφίμων από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος και για την που δεν αναφέρεται διαφορετικά στο ειδικό φυλλάδιο του αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων, καθώς η θερμοκρασία προϊόντος, μπορούν...
  • Página 85 ώρες. Εκπλύνετε το σύστημα χρήσης. Κρατήστε τα παιδιά νερού που συνδέεται με παροχή μακριά από το χώρο εγκατάστασης. νερού αν το νερό δεν έχει Μετά από την αποσυσκευασία της χρησιμοποιηθεί για 5 ημέρες. συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν – Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και έχει...
  • Página 86 τοποθετείτε τη συσκευή, να ασφαλείας. βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο Μη χρησιμοποιείτε καλώδια τροφοδοσίας δεν είναι προέκτασης (μπαλαντέζες), παγιδευμένο ή κατεστραμμένο. πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μετά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να την ολοκλήρωση της αποφύγετε κινδύνους λόγω εγκατάστασης, δεν πρέπει να είναι αστάθειας, η τοποθέτηση και δυνατή...
  • Página 87 κατασκευαστή θα μπορούσαν να Οδηγία 2012/19/ΕΕ, Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) και οδηγήσουν σε κίνδυνο για την με τους κανονισμούς 2013 για τα Απόβλητα υγεία και την ασφάλεια, για τα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού οποία ο κατασκευαστής δεν (όπως τροποποιήθηκε).
  • Página 88 ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Μετά την εγκατάσταση, αφήστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας τουλάχιστον για δύο ώρες πριν τη συνδέσετε στην πρίζα. Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα και γυρίστε το διακόπτη του θερμοστάτη για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πρέπει να περιμένετε 4 - 6 ώρες...
  • Página 89 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ρύθμιση θερμοστάτη Ο θερμοστάτης ρυθμίζει αυτόματα την εσωτερική θερμοκρασία του θαλάμου του ψυγείου και του θαλάμου της κατάψυξης. Περιστρέφοντας το κουμπί από τη θέση 1 στο 5, μπορείτε να επιτύχετε χαμηλότερες θερμοκρασίες. • Για μικρής διάρκειας αποθήκευση των τροφίμων στο θάλαμο κατάψυξης / ψυγείου, μπορείτε να ρυθμίσετε...
  • Página 90 καθορισμένων ζωνών θερμοκρασίας. Αυτό θα μειώσει την απόδοση ψύξης της συσκευής. • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος εντός της περιοχής 16 °C - 32 °C. Αξεσουάρ Ένδειξη Ανοιχτής πόρτας". • Η ένδειξη «Ανοιχτή πόρτα» στη λαβή δείχνει αν η πόρτα έχει κλείσει σωστά ή αν είναι ακόμα...
  • Página 91 • Κατά την αγορά και την αποθήκευση κατεψυγμένων προϊόντων διατροφής, βεβαιωθείτε ότι η συσκευ- ασία δεν έχει υποστεί ζημιά. • Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στον θάλαμο του καταψύκτη το συντομότερο δυνατόν μετά την αγορά. • Όταν το τρόφιμο ξεπαγώσει, δεν πρέπει να ξαναψυχθεί. Πρέπει να το μαγειρέψετε όσο το δυνατόν γρηγορότερα...
  • Página 92 Αντικατάσταση του λαμπτήρα Όταν αλλάζετε τον λαμπτήρα του θαλάμου του ψυγείου. 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, 2. Πιέστε τα άγκιστρα στις πλευρές του καλύμματος του φωτός και αφαιρέστε το κάλυμμα 3. Αντικαταστήστε με έναν λαμπτήρα μέγιστης έντασης 15 Watts.
  • Página 93 • Τίποτα δεν αγγίζει το πίσω μέρος. • Τα υλικά στη συσκευή παράγουν κραδασμούς. Εάν το ψυγείο σας λειτουργεί με υπερβολικό θόρυβο Κανονικοί θόρυβοι • Θόρυβος σπασίματος (σπάσιμο πάγου): (Για συσκευές no frost/frost free ) • Κατά την αυτόματη απόψυξη. Όταν η συσκευή ψύχεται ή θερμαίνεται (λόγω της διαστολής του υλικού...
  • Página 94 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ Αυτή η παρουσίαση αφορά μόνο τα μέρη της συσκευής. Τα μέρη ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής. 1. Δίσκος πάγου 6. Ποδαράκια οριζοντίωσης 2. Θάλαμος καταψύκτη 7. Ράφι για μπουκάλια 3. Ράφι ψυγείου 8.
  • Página 95 SIKKERHEDSREGLER VIGTIGT AT LÆSE OG OVERHOLDE Læs disse sikkerhedsanvisninger timer, eller af et separat fjernbetjent før apparatet tages i brug. Opbevar system. dem i nærheden til senere Dette produkt er beregnet til reference. husholdningsbrug samt til brug: I Disse anvisninger selve køkkenet på...
  • Página 96 gasart, der ikke påvirker fryseelementerne må ikke miljøet, indtages (leveres afhængigt af brændbar. model). Isterninger og sodavandsis Det er derfor nødvendigt at må ikke indtages umiddelbart sikre sig, at der ikke er skader efter, at de er taget ud af fryseren, på...
  • Página 97 er en brændbar gas. bør derfor overholdes. Friske De bedst egnede afdelinger i fødevarer kan opbevares i de apparatet, hvor specifikke typer af følgende tidsperioder: fødevarer, som skal opbevares i måneder for ost, skaldyr, is, skinke/ pølse, mælk, friske væsker; 4 funktion forskellige måneder for bøffer eller koteletter...
  • Página 98 – Sluk for køleskabet, hvis det skal beskadige gulvene (f.eks. stå tomt i lange perioder, og afrim, parket), når du flytter apparatet. rengør, tør og lad lågen stå åben, Opstil apparatet på et plant gulv for at forebygge mugvækst i eller en understøtning, som kan apparatet.
  • Página 99 kondensatorens krog under RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE installation og før produktet ADVARSEL: Kontrollér, forbindes til strømforsyningen. apparatet er slukket og at stikket ADVARSLER OM ELEKTRICITET er trukket ud af stikkontakten, før Strømforsyningen skal kunne der udføres nogen form for afbrydes enten ved at tage stikket vedligeholdelsesindgreb.
  • Página 100 BORTSKAFFELSE AF RÅD OM ENERGIBESPARELSE EMBALLAGEN Opstil apparatet et tørt sted med god udluftning, langt væk fra varmekilder (f.eks. radiator, komfur, Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket osv.) og ikke i direkte sollys. Anvend eventuelt genbrugssymbolet Emballagen en isolerende plade. bør derfor ikke efterlades i miljøet, men skal Følg opstillingsanvisningerne for at sikre bortskaffes i overensstemmelse med lokale...
  • Página 101 FØRSTEGANGSBRUG • Vent mindst to timer efter installation, før apparatet forbindes til strømforsyningen. Forbind apparatet til strømforsyningen og drej på termostatens drejeknap, for at tænde for apparatet. Når du har tændt for apparatet, skal du vente i 4-6 timer for at opnå den korrekte opbevaringstemperatur for et normalt fyldt apparat.
  • Página 102 BRUGERINFORMATION Termostatindstilling Termostaten regulerer automatisk den interne temperatur i køleskabet og i fryseafdelingen. Temperaturen kan sænkes, ved at dreje knappen fra 1. til 5. position. • Ved kortvarig opbevaring af fødevarer i fryse-/køleafdelingen, kan du indstille knappen mellem positionen minimum og medium.(1-3) •...
  • Página 103 Tilbehør Indikatoren Åben låge; • Indikatoren « Åben låge » på håndtaget viser om lågen er korrekt lukket eller stadig står åben. • Hvis indikatoren er rød, er lågen stadig åben. • Hvis indikatoren er hvid, er lågen lukket korrekt. •...
  • Página 104 Bemærk at: Hvis du vil åbne fryserens låge igen, når den lige er blevet lukket, vil den ikke være nem at åbne. Dette er helt normalt! Når det afbalancerede forhold er nået, vil lågen igen være nem at åbne. Vigtig bemærkning: •...
  • Página 105 Udskiftning af pæren Ved udskiftning af pæren i køleafdelingen; 1. Træk enhedens stik ud af stikkontakten, 2. Tryk på krogene på oversiden af pærens beklædning og tag beklædningen af 3. Udskift med en pære på højst 15 Watts. 4. Sæt beklædningen på. 5.
  • Página 106 Kølegassen, som cirkulerer i kølekredsløbet, kan støje en smule (boblende lyd) også selvom kompressoren ikke kører. Tag det roligt, det er helt normalt. Hvis der er andre lyse, så kontrollér om; • Apparatet er nivelleret korrekt, • Intet er i berøring med bagsiden, •...
  • Página 107 APPARATETS OG AFDELINGERNES DELE Denne fremstilling er kun vejledende omkring apparatets dele. Tilbehøret kan variere i funktion af apparatets model. 1. Isterningbakke 6. Nivellerende fødder 2. Fryseafdeling 7. Flaskehylde 3. Køleskabshylde 8. Hylde i lågen 4. Grønsagsskuffens låg 9. Æggebakke 5.
  • Página 108 TURVALLISUUSOHJEET OHJEET ON LUETTAVA JA NIITÄ ON NOUDATETTAVA nämä turvallisuusohjeet ohjausjärjestelmän kanssa. ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne Tämä laite tarkoitettu lähettyvillä tulevaa tarvetta kotitalouskäyttöön ja vastaaviin varten. käyttötarkoituksiin, kuten: Näissä ohjeissa ja itse laitteessa on henkilöstön keittiötiloihin tärkeitä turvallisuutta koskevia kaupoissa, toimistoissa ja muissa varoituksia, joita on noudatettava työympäristöissä;...
  • Página 109 Isobutaania sisältävät laitteet sijoita tai käytä bensiiniä tai muita (R600a): syttyviä materiaaleja tällä tavoin. Isobutaani on luonnonkaasu, Älä laita suuhun kylmävaraajien jolla haitallisia (toimitetaan joidenkin mallien ympäristövaikutuksia, mutta mukana) sisältämää (myrkytöntä) se on tulenarkaa. ainetta. Älä syö jääkuutioita tai Varmista sen vuoksi, että mehujäitä...
  • Página 110 ilman, että laitteen suorituskyky Ostetulla pakastetulla heikkenee. elintarvikkeella viimeinen C-pentaania käytetään voimassaolopäivämäärä, joka on e r i s t y s m a s s a n ilmoitettu pakkauksessa. Tässä paisutusaineena, ja se on päivämäärässä otetaan huomioon syttyvä kaasu. säilytettävän elintarvikkeen tyyppi Laitteen sopivimmat osastot,...
  • Página 111 valutettu 5 päivän aikana. Asennuksen jälkeen – Säilytä raakaa lihaa ja kalaa pakkausjätteet (muovi, sopivissa astioissa jääkaapissa, styroksiosat, jne.) on säilytettävä jotta ne eivät pääse kosketuksiin lasten ulottumattomissa  – muiden ruokien kanssa tai putoa tukehtumisvaara. Laite niihin. kytkettävä irti sähköverkosta –...
  • Página 112 että kaasulieden metalliputki tai vaihdettava toinen samanlainen; metalliset kaasu- tai vesiputket tai vaarojen välttämiseksi vaihdon sähköjohdot ovat kosketuksissa suorittaa valmistaja, jääkaapin takaseinään valmistajan huoltopalvelu (lauhduttimen kierukka). vastaava pätevä henkilöstö – Riittävän ilmanvaihdon sähköiskuvaara. varmistamiseksi jätä laitteen VAROITUS: Älä sijoita useita kummallekin sivulle ja yläpuolelle siirrettäviä...
  • Página 113 pesuainetiivisteitä, valkaisuaineita ENERGIANSÄÄSTÖNEUVOJA Asenna laite kuivaan, hyvin ilmastoituun tilaan, petrolipohjaisia tuotteita kauas lämmönlähteistä (lämpöpattereista, sisältäviä puhdistusaineita liesistä jne.) ja suojaan suoralta auringonvalolta. muoviosiin, sisäosiin ja luukun Käytä tarvittaessa eristelevyä. Noudata asennusohjeita riittävän ilmanvaihdon tiivisteisiin tai vuorauksiin. Älä varmistamiseksi. käytä paperiliinoja, hankaussieniä Tuotteen takaosan puutteellinen ilmanvaihto lisää...
  • Página 114 ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA • Odota vähintään kaksi tuntia asennuksen jälkeen ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan. Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se kääntämällä lämpötilan valitsinta. Odota laitteen virran kytkemisen jälkeen 4–6 tuntia, että laite saavuttaa oikean säilytyslämpötilan normaalille täyttömäärälle. • Jääkaapissasi saattaa tuntua hajua, kun käytät sitä ensimmäistä kertaa. Tämä on normaalia ja haju häipyy kun jääkaappi alkaa jäähtyä.
  • Página 115 KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA Termostaatin asetukset Termostaatti säätää jääkaappi- ja pakasteosaston sisälämpötilan automaattisesti. Kiertämällä nuppia asennosta 1. asentoon 5. saadaan kylmempiä lämpötiloja. • Elintarvikkeiden lyhytaikaista säilyttämistä varten pakastin/jääkaappiosastossa voit asettaa nupin minimi- ja keskiasennon väliin.(1-3) • Elintarvikkeiden pitkäaikaista säilyttämistä varten voit asettaa nupin keskiasentoon.(3-4) Huomaa että;...
  • Página 116 Lisävarusteet Ovi auki” -merkkivalo • Kahvassa oleva « Ovi auki » -merkkivalo ilmoittaa, onko ovi suljettu kunnollisesti vai onko se vielä auki. • Jos merkkivalo on punainen, ovi on edelleen auki. • Jos merkkivalo on valkoinen, ovi on asianmukaisesti suljettu. •...
  • Página 117 • Kun ostat ja säilytät pakasteita, varmista, että pakkaus on ehjä. • Laita pakasteet pakastinosastoon mahdollisimman nopeasti ostamisen jälkeen. • Sulanutta ruokaa ei saa pakastaa uudelleen; se on kypsennettävä mahdollisimman nopeasti syömistä tai uudelleen pakastamista varten. Huomaa, että; jos haluat avata pakastimen oven uudelleen välittömästi sen sulkemisen jälkeen, se ei avaudu helposti.
  • Página 118 Lampun vaihtaminen Kun vaihdat lampun jääkaappiosastoon: 1. Irrota yksikön sähköpistoke pistorasiasta. 2. Paina lampun suojuksen sivuilla olevia koukkuja ja ota lampun suojus pois. 3. Laita tilalle korkeintaan 15 watin lamppu. 4. Laita suojus takaisin paikalleen. 5. Odota 5 minuuttia ennen kuin kytket pistokkeen uudelleen ja viet termostaatin alkuperäiseen asentoonsa.
  • Página 119 Jos laitteesta kuuluu liikaa ääntä: Jäähdytyspiirissä kiertävä jäähdytyskaasu saattaa aiheuttaa hienoista (kuplivaa) ääntä silloinkin, kun kompressori ei ole käynnissä. Älä huolehdi tästä, sillä se on täysin normaalia. Jos ääni on erilaista, varmista että: • Laite on asetettu tasapainoon. • Mikään ei koske takaseinään. •...
  • Página 120 LAITTEEN OSAT JA OSASTOT Tässä esittelyssä annetaan tietoa ainoastaan laitteen osista. Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen. 1. Jääpala-astia 6. Tasapainotusjalat 2. Pakastinosasto 7. Pullohylly 3. Jääkaapin hylly 8. Ovihylly 4. Vihanneslaatikon kansi 9. Munateline 5. Vihanneslaatikko 10. Termostaatin kotelo FI - 120...
  • Página 121 SIKKERHETSREGLER VIKTIG Å LESE OG RESPEKTERE Les disse sikkerhetsinstruksene før ekstern bryter, som f.eks. en timer, du tar i bruk maskinen. Oppbevar eller adskilt system instruksene på et lett tilgjengelig fjernkontroll. sted for fremtidig referanse. Dette apparatet er beregnet for Disse instruksjonene og selve bruk i husholdninger og på...
  • Página 122 T: Fra 16°C til 43°C trykket i ledningen befinner seg Dette apparatet inneholder mellom 0,17 og 0,81  MPa (1,7 og ikke CFS. Kjølekretsen 8,1 bar). inneholder R600a (HC). må ikke oppbevare For apparater med Isobutan eksplosive stoffer (R600 a): eksempel spraybokser og du må Isobutan er en naturlig gass aldri plassere eller bruke bensin uten innvirkning på...
  • Página 123 Apparatet kan ha spesialbokser lagring av frossen mat siden (boks ferske matvarer, temperaturen er jevnt fordelt i kjøleboks ...). hele seksjonen. Disse kan fjernes, med mindre Frossen mat som kjøpes har annet er angitt i produktets holdbarhetsdatoen trykt på pakningen. Denne datoen tar brukerveiledning, mens ytelsene hensyn til type matvarer som vil være de samme.
  • Página 124 matvarer. frakobles strømnettet før – To-stjerners seksjonene for installering- fare for elektrisk støt. frosne matvarer egner seg for Under installeringen må du passe oppbevaring av matvarer som på at strømledningen ikke kommer allerede er frosne, oppbevaring i klem og blir skadet - fare for eller tilberedning av iskrem eller brann eller elektrisk støt.
  • Página 125 å sikre tilstrekkelig ADVARSEL Ikke plasser ventilasjon må du la det være rom multippel bevegelige på begge sider og over apparatet. stikkontakter eller bevegelige Avstanden mellom baksiden av strømforsyninger på baksiden av apparatet og veggen må være 50 apparatet. mm, for å unngå at en kommer RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD nær varme overflater.
  • Página 126 AVHENDING AV EMBALLASJE RÅD OM ENERGISPARING Emballasjematerialet består 100% Plasser apparatet i et tørt rom med god resirkulerbart material, og er merket med ventilasjon, med god avstand fra varmekilder resirkuleringssymbolet . De forskjellige (f.eks. radiator, komfyr o.l.) og på et sted hvor delene av emballasjen skal ikke kastes i det ikke utsettes for direkte sollys.
  • Página 127 FØRSTEGANGS BRUK • Vent i minst to timer, etter installasjonen, før du kopler apparatet til strømnettet. Kople apparatet til strømnettet, drei termostatbryteren for å slå på apparatet. Etter at du har slått apparatet på, må du vente i 4-6 timer før den riktige oppbevaringstemperaturen nås for et normalt fullt apparat. •...
  • Página 128 BRUKERINFORMASJON Innstilling av termostat Termostaten regulerer automatisk den innvendige temperaturen i kjøleskapseksjonen og fryserseksjonen. Ved å rotere knotten fra posisjon 1. til 5., vil du oppnå kaldere temperaturer. • For korttids oppbevaring av maten i fryserseksjonen/kjøleskapet, kan du stille inn knotten på mellom minste og middels posisjon.(1-3) •...
  • Página 129 Tilbehør Åpen dør” Indikator; • « Åpen dør» Indikatoren på håndtaket viser hvorvidt døren er skikkelig lukket eller om den fortsatt står åpen. • Dersom indikatoren er rød, står døren fortsatt oppe. • Dersom indikatoren er hvit, er døren riktig lukket. •...
  • Página 130 • Dersom maten tines, må den ikke fryses ned igjen; du må tilberede den så raskt som mulig for å spise den eller fryse den ned igjen som ferdigmat. Merk deg at; dersom du ønsker å åpne fryserens dør rett etter at du har lukket den, vil den ikke være lett å...
  • Página 131 Utskifting av lyspæren Ved utskifting av lys i kjøleskapseksjoen; 1. Ta støpselet ut av kraftforsyningen, 2. Trykk på krokene på sidene til den øverste delen av lysdekselet og fjern lysdekselet 3. Skift ut med en pære på maksimalt 15 Watt. 4.
  • Página 132 Dersom det er støy; Kjølegassen som sirkulerer i kjøleskapet kan skape en svak støy (boblende lyd) selv når kompressoren ikke er i funksjon. Det er ingen grunn til å bekymre seg, dette er ganske normalt. Dersom disse lydene er forskjellige, kontroller at; •...
  • Página 133 APPARATET OG SEKSJONENES DELER Denne informasjonen er kun for å informere om apparatets deler. Delene kan variere avhengig av apparatets modell. 1. Skuff for isbiter 6. Bein for nivåregulering 2. Fryserseksjon 7. Flaskehylle 3. Kjøleskap hylle 8. Dørhylle 4. Boksens deksel 9.
  • Página 134 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGT ATT LÄSA OCH OBSERVERA Innan du använder apparaten ska såsom en timer, eller ett separat du läsa dessa säkerhetsanvisningar. fjärrstyrt system. Förvara dem så att du har dem Den här apparaten är avsedd nära till hands för framtida bruk. för hushållsbruk och liknande typ I dessa instruktioner och på...
  • Página 135 brandfarlig. modeller). Ät inte isbitar eller Se därför noga till att isglassar direkt när de har tagits ut kylkretsens rörledningar inte ur frysen eftersom den låga skadas, särskilt när kylkretsen temperaturen orsaka töms. köldskador. VARNING: till På produkter som är avsedda rörledningarna apparatens att användas med luftfilter inuti...
  • Página 136 förvaras, med hänsyn till olika (nötkött, lamm, gris), 6 månader temperaturfördelningar i olika för smör eller margarin, fågel fack i apparaten, är följande: (kyckling, kalkon), - Kyldelen: 8-12 månader för frukt (förutom citrusfrukt), grillat kött (nötkött, 1) Kyldelens övre fack dörr - gris lamm), grönsaker.
  • Página 137 personer – risk för personskada. Justera dem om nödvändigt och Använd skyddshandskar kontrollera att apparaten är helt uppackning och installation - risk plan med hjälp av ett vattenpass. för skärskada. Vänta minst två timmar innan du Installationen (inklusive sätter på apparaten. Denna tid eventuell vattentillförsel krävs för att kylsystemet ska...
  • Página 138 flerpolig strömbrytare Använd skyddshandskar (risk för installeras före eluttaget i enlighet sårbildning) och skyddsskor (risk kabeldragningsreglerna. för blåmärken) för att undvika risk Dessutom ska apparaten jordas i för personskada. Se till att hantera enlighet nationella enheten med två personer (minska elstandarder.
  • Página 139 ÅTERVINNING AV MILJÖRÅD FÖRPACKNINGSMATERIAL Installera apparaten på en torr, välventilerad plats där den inte utsätts för direkt solljus eller Förpackningsmaterialet kan återvinnas till andra värmekällor (t.ex. värmeelement, spisar 100 %, vilket framgår av återvinningssymbolen osv.). Använd en isolerande platta vid behov. .
  • Página 140 IBRUKTAGNING • Vänta minst två timmar efter installationen innan du ansluter apparaten till elnätet. Anslut apparaten till elnätet och vrid termostatvredet för att slå på apparaten. När kylskåpet slås på tar det 4–6 timmar innan det uppnår korrekt förvaringstemperatur. • Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången.
  • Página 141 ANVÄNDNINGSINFORMATION Termostatinställning Termostatet reglerar automatiskt temperaturen inuti kyldelen och frysdelen. Genom att vrida ratten från position 1. till 5. kan kallare temperaturer fås. • För kortvarig förvaring av mat i frysfacket/kyldelen kan du ställa in ratten mellan minimum- och medelläge.(1-3) •...
  • Página 142 Tillbehör ”Dörr öppen”-indikator; • ”Dörr öppen”-indikatorn på handtaget visar huruvida dörren är ordentligt stäng eller fortfarande är öppen. • Om indikatorn är röd är dörren fortfarande öppen. • Om indikatorn är vit är dörren ordentligt stängd. • Observera att frysens dörr alltid ska hållas stängd. Detta kommer att förhindra matprodukter från att smälta.
  • Página 143 • När maten har tinat får den inte frysas ner igen. Då måste du tillreda den så snabbt som möjligt för att äta den eller frysa ner den igen. Observera att om du vill öppna frysdörren igen omedelbart efter du har stängt den är den inte lätt att öppna.
  • Página 144 Att byta ut glödlampan När du byter lampan i kyldelen; 1. Koppla bort apparaten från elnätet 2. Tryck på krokarna på sidan av lampskyddets topp och ta bort lampskyddet 3. Byt ut den med en lampa på maximum 15 Watt. 4.
  • Página 145 Om ett ljud hörs: Den kylgas som cirkulerar i kylkretsen kan framkalla ett lågt ljud (bubblande ljud) även när kompressorn inte går. Oroa dig inte, detta är helt normalt. Om ljuden är annorlunda, kontrollera om: • Apparaten står plant • Ingenting rör i baksidan, •...
  • Página 146 APPARATENS DELAR OCH FACK Denna presentation är endast för information om apparatens delar. Delarna kan variera beroende på apparatmodellen. 1. Iskubslåda 6. Nivelleringsfötter 2. Frysdel 7. Dörrfack för flaskor 3. Kylens hylla 8. Dörrfack 4. Lock till frukt- och grönsakslåda 9.
  • Página 148 400011719073A TT-DB 130...

Este manual también es adecuado para:

I55vm 1120 w 2 wsW55vm 1130 w