Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

Hi Move IV

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hisense Hi Move IV HVC676451DA

  • Página 1 Hi Move IV...
  • Página 3 Navodila za uporabo .....................11 Upute za uporabu ....................15 SRB MNE Uputstva za upotrebu ..................19 Упатства за употреба ..................23 Instruction manual ....................27 Gebrauchsanweisung ..................31 Manual de utilizare ....................35 Návod na obsluhu ....................39 Használati utasítás ....................43 Instrukcja obsługi ....................47 Návod na použití …..……… ..............……….51 Инструкции...
  • Página 11 NAVODILA ZA UPORABO Splošna opozorila Pri uporabi sesalnika morate vedno upoštevati naslednje temeljne nasvete za varnost: Natančno preberite ta navodila in aparat uporabljajte le skladno z njimi. // Pred prvo uporabo z aparata odstranite vso zaščitno folijo ali plastiko. // Med uporabo nikoli ne puščajte aparata brez nadzora.
  • Página 12 Evropski Uniji. Garancija in servis Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Hisense center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Hisense prodajalca ali Hisense oddelek za male gospodinjske aparate.
  • Página 13 Za lažji prevoz so nekateri deli naprave pakirani ločeno in varno nameščeni v glavni embalažni enoti. // Pred prvo uporabo preberite in upoštevajte navodila za montažo in varno uporabo. // Naprava je namenjena suhemu sesanju v domačem okolju. DELI Ohišje z motorjem, baterijo in posodo za prah Sesalna cev Motorizirana talna krtača Nastavek 2 v 1...
  • Página 14 UPRAVLJANJE 1 Gumb za vklop/izklop. 2 Digitalni zaslon prikazuje več različnih funkcij: - Ikona baterije: napolnjenost baterije v odstotkih. - Ikona prečrtanega valja: ko zasveti ta ikona, je treba odstraniti tujek v krtači. - Ikona polne posode: treba je izprazniti posodo. - Gumb za reguliranje hitrosti in upravljanje ikon na zaslonu: z gumbom prilagajate moč...
  • Página 15 UPUTE ZA UPORABU Opća upozorenja Kod korištenja usisivača uvijek morate uvažavati sljedeće temeljne savjete glede sigurnosti: Detaljno pročitajte ove upute, i koristite uređaj samo u skladu s njima. // Prije prve uporabe sa uređaja odstranite svu zaštitnu foliju ili plastiku. // Tijekom uporabe uređaj nemojte nikad ostavljati bez nadzora.
  • Página 16 čitavoj Europskoj Uniji. Garancija i servis Za informacije ili u slučaju poteškoća pri korištenju uređaja obratite se Centru za pomoć korisnicima Hisense u vašoj državi (spisak telefonskih brojeva naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ukoliko u vašoj državi nema takvog centra, obratite se na lokalnog prodavatelja proizvoda Hisense, ili na odjel malih kućanskih aparata Hisense.
  • Página 17 Radi lakšeg transporta, neki dijelovi uređaja pakiraju se odvojeno i sigurno smještaju u glavnu jedinicu za pakiranje. // Prije prve uporabe pročitajte upute za sastavljanje i sigurnu uporabu te ih se pridržavajte. // Uređaj je namijenjen suhom usisavanju u kućanstvu. DIJELOVI Kućište s motorom, baterijom i spremnikom za prašinu Usisna cijev...
  • Página 18 Tipka za uključenje/isključenje. Digitalni zaslon prikazuje nekoliko različitih funkcija uporabe: Ikona baterije: napunjenost baterije u % Ikona prekriženog valjka: kada je ova ikona osvijetljena, potrebno je ukloniti strani predmet iz četke. Ikona punog spremnika: spremnik treba isprazniti. Regulator brzine i ikone zaslona: usisnu snagu možete podesiti regulatorom //usisavač ima tri brzine usisavanja.
  • Página 19 UPUTSTVA ZA UPOTREBU Opšta upozorenja Prilikom upotrebe usisivača uvek se morate pridržavati narednih osnovnih saveta za vašu bezbednost: Detaljno pročitajte ova uputstva i aparat koristite samo u skladu s uputstvima. // Pre prve upotrebe sa aparata odstranite svu zaštitnu foliju ili plastiku. // Tokom upotrebe nemojte ostavljati usisivač...
  • Página 20 Evropskoj Uniji. Garancija i servis Za informacije ili u slučaju poteškoća u korišćenju aparata obratite se Centru za pomoć korisnicima Hisense u vašoj državi (spisak telefonskih brojeva naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj državi nema takvog centra, obratite se na lokalnog prodavca proizvoda Hisense, ili na odeljenje malih kućanskih aparata Hisense.
  • Página 21 Za lakši transport, neki delovi uređaja se pakuju odvojeno i bezbedno smeštaju u glavnu ambalažnu jedinicu. // Pre prve upotrebe pročitajte i pridržavajte se uputstava za montažu i bezbednu upotrebu. // Uređaj je namenjen za suvo usisavanje u domaćinstvu. DELOVI Kućište sa motorom, baterijom i posudom za prašinu Usisno crevo Motorizovana četka za pod...
  • Página 22 Taster za uključenje/isključenje Digitalni ekran prikazuje nekoliko različitih funkcija korišćenja: Ikona baterije: napunjenost baterije u % Ikona precrtanog valjka: kada je ova ikona osvetljena, strano telo treba ukloniti iz četke. Ikona pune posude: posudu treba isprazniti. Dugme za kontrolu brzine i ikone na ekranu: usisnu snagu možete podesiti dugmetom //usisivač ima tri brzine usisavanja.
  • Página 23 УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА Важни предупредувања При употреба на правосмукалката треба секогаш да ги почитувате следните совети: Детално прочитајте ги овие упатства и употребувајте го апаратот во согласност со нив. // Пред да го користите апаратот за прв пат, отстранете ги сите заштитна фолија или пластика.
  • Página 24 со отпадната електрична и електронска опрема, кои важат во целата Европска унија. Гаранција и сервис За информации или во случај на проблеми обратете се во центарот на Hisense за помош на корисници во Вашата држава (телефонскиот број ќе го најдете на меѓународниот гаранциски лист). Доколку во Вашата држава...
  • Página 25 За полесно транспортирање, некои делови од апаратот се спакувани посебно и се безбедно поставени во главното пакување. // Пред првата употреба, прочитајте ги и следете ги упатствата за склопување и за безбедна употреба. // Уредот е наменет за суво чистење во домашна средина. ДЕЛОВИ...
  • Página 26 ПОЛНЕЊЕ Интелигентната повеќенаменска станица доаѓа со кабел за полнење. // Поврзете го на електричната мрежа, на најмалку 1 m оддалеченост од сите грејни тела. // Проверете дали кабелот е директно вклучен во електричната мрежа и не користете разводници и продолжни кабли.
  • Página 27 INSTRUCTION MANUAL General precautions When using the vacuum cleaner always observe the following basic safety precautions: Carefully read this instruction manual and only use the appliance in accordance with the instructions herein. Before using the appliance for the first time, remove all protective film or plastics.
  • Página 28 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please contact the Hisense Customer Care Centre in your country (the phone number is in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Hisense dealer or contact the Service department of Hisense domestic appliances.
  • Página 29 For easier transport, some appliance parts are packed separately and safely placed in the main packaging unit. // Before first use, read and follow the instructions for assembly and safe use. // The appliance is intended for dry vacuuming in a domestic environment.
  • Página 30 OPERATION On/off button. The digital display shows several different functions of use: Battery icon: battery charge in % Crossed-out roller icon: when this icon is illuminated, a foreign body needs to be removed from the brush. Full container icon: the container needs to be emptied out. Speed control knob and display icons: you can adjust the suction power with the knob // the vacuum cleaner has three suction speeds.
  • Página 31 GEBRAUCHSANLEITUNG Allgemeine hinweise Beim Gebrauch des Staubsaugers sollten Sie folgende Sicherheitshinweise beachten: Bitte lesen Sie sorgfältig die vorliegende Gebrauchsanleitung durch und benutzen Sie das Gerät im Einklang mit den Hinweisen in der Gebrauchsanleitung. // Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Schutzfolien bzw. Kunststoffverpackungen. // Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
  • Página 32 Elektro- und Elektronikaltgeräten fest, die für die gesamte Europäische Union gültig sind. Garantie und Service Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter von Hisense in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land kein solches Kundendienstcenter gibt, wenden Sie sich bitte an den lokalen Händler von Hisense oder an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von Hisense...
  • Página 33 Zur Erleichterung des Transports sind einige Geräteteile separat verpackt und sicher in der Hauptverpackungseinheit untergebracht. // Lesen und beachten Sie vor dem ersten Gebrauch die Hinweise zur Montage und zum sicheren Gebrauch. // Das Gerät ist zum Trockensaugen in einer häuslichen Umgebung bestimmt.
  • Página 34 AUFLADEN Die intelligente Mehrzweckstation wird mit eingebautem Ladekabel geliefert. // Schließen Sie sie in mindestens 1 m Entfernung von Heizflächen an das Stromnetz an. // Das Kabel muss direkt in die Steckdose eingesteckt werden, verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel. // Die intelligente Mehrzweckstation ist nur auf dieses Modell zugeschnitten und kann nicht mit anderen Modellen kombiniert werden, die nicht das gleiche Design haben.
  • Página 35 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Precauții generale Când folosiți aspiratorul respectați întotdeauna următoarele precauții de siguranță: Citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni și folosiți doar aparate în conformitate cu instrucțiunile prezentate. // Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, îndepărtați toate foliile de protecție.
  • Página 36 şi reciclării deşeurilor de echipamente electrice şi electronice. Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Hisense din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internațională ). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Hisense sau contactaţi Departamentul de...
  • Página 37 Pentru transportarea mai ușoară, anumite componente ale aparatului sunt ambalate separat și așezate în siguranță în ambalajul principal. // Înainte de prima utilizare, citiți și urmați instrucțiunile de asamblare și utilizare în siguranță. // Aparatul este destinat aspirării pe uscat în mediul casnic. COMPONENTE Carcasă...
  • Página 38 ÎNCĂRCARE Stația multifuncțională inteligentă este prevăzută cu un cablu de încărcare încorporat. // Conectați-l la rețeaua electrică, la o distanță de cel puțin 1 metru de orice sursă de încălzire. // Asigurați-vă că ați conectat cablul direct la rețeaua electrică și nu folosiți racorduri sau prelungitoare. // Stația multifuncțională...
  • Página 39 NÁVOD NA OBSLUHU Všeobecné varovania Ak používate vysávač, dodržujte vždy nasledujúce bezpečnostné opatrenia: Pozorne si prečítajte tento návod s pokynmi a toto zariadenie používajte výhradne na základe pokynov uvedených v tomto návode. // Pred prvým použitím zariadenia odstráňte všetky ochranné fólie alebo plasty.
  • Página 40 Záruka & servis Ak budete potrebovať informácie, alebo ak máte nejaký problém, obráťte sa na zákaznícke centrum Hisense v danej krajine (telefónne číslo je v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa zákaznícke centrum nenachádza vo vašej krajine, obráťte sa na predajcu Hisense alebo na servisné oddelenie domácich spotrebičov Hisense.
  • Página 41 Na jednoduchšiu prepravu boli niektoré časti spotrebiča zabalené samostatne a bezpečne umiestnené v hlavnej obalovej jednotke. // Pred prvým použitím si prečítajte a dodržujte pokyny na montáž a bezpečné použitie. // Spotrebič je určený na použitie v domácnosti, konkrétne na suché vysávanie. DIELY Kryt s motorom, batériou a nádobou na prach Sacia hadica...
  • Página 42 NABÍJANIE Inteligentná multifunkčná stanica má už zabudovaný napájací kábel. Stanicu zapojte do elektrickej siete, minimálne 1 m od akýchkoľvek vykurovacích plôch. // Uistite sa, že je kábel zapojený priamo do elektrickej siete a nepoužívajte rozdeľovače a predlžovacie káble. // Inteligentná multifunkčná stanica je prispôsobená...
  • Página 43 HASZNÁLATI Általános figyelmeztetések A készülék használata során mindig tartsa be a következő alapvető biztonsági figyelmeztetéseket: Olvassa át figyelmesen a használati útmutatót és kizárólag a benne foglaltaknak megfelelően használja a készüléket. // A készülék első alkalommal történő használata előtt távolítsa el a védő filmet vagy műanyagot. // Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
  • Página 44 Ha további információra van szüksége, vagy problémája van, vegye fel a kapcsolatot az országában működő Hisense Vevőszolgálattal (ennek telefonszámát a garancialevélen találhatja meg). Amennyiben az Ön országában nem működik Hisense Vevőszolgálat, forduljon a Hisense forgalmazójához vagy vegye fel a kapcsolatot a Hisense háztartási készülékek osztályához.
  • Página 45 A könnyebb szállítás érdekében a készülék egyes alkatrészei külön kerülnek csomagolásra, és biztonságosan a fő csomagolóegységben kerülnek elhelyezésre. // Az első használat előtt olvassa el és kövesse az összeszerelésre és a biztonságos használatra vonatkozó utasításokat. // A készülék háztartásban való használatra, száraz porszívózásra szolgál.
  • Página 46 TÖLTÉS Az intelligens multifunkciós állvány beépített töltőkábellel rendelkezik. // Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz, legalább 1 méter távolságra minden fűtőfelülettől. // Ügyeljen rá, hogy a kábel közvetlenül a hálózathoz legyen csatlakoztatva, ne használjon elosztókat és hosszabbítókat. // Az intelligens multifunkciós állvány csak ehhez a modellhez készült és nem kombinálható más, nem azonos kialakítású...
  • Página 47 INSTRUKCJA OBSŁUGI Ogólne ostrzeżenia Podczas użytkowania odkurzacza należy zawsze uwzględnić następujące podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: // Dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i używać urządzenie tylko zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami. // Przed pierwszym użytkowaniem z urządzenia należy usunąć folię ochronną lub plastykowe opakowanie. // Podczas użytkowania nigdy nie należy pozostawiać...
  • Página 48 Gwarancja i naprawy serwisowe W celu uzyskania informacji lub w razie powstania problemów, należy zwrócić się do Centrum Obsługi Klienta firmy Hisense w Państwa kraju (numer telefonu znajduje się w międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeśli w Państwa kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić...
  • Página 49 Aby ułatwić transport, niektóre części urządzenia zostały zapakowane oddzielnie i umieszczone bezpiecznie w głównej jednostce opakowania. // Przed pierwszym użyciem przeczytaj i zastosuj się do instrukcji montażu i bezpiecznego użytkowania. // Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w szczególności do odkurzania na sucho.
  • Página 50 ŁADOWANIE Inteligentna stacja wielofunkcyjna ma już wbudowany kabel zasilający. // Należy podłączyć ją do sieci elektrycznej w odległości co najmniej 1 m od powierzchni grzewczych. // Kabel należy podłączyć bezpośrednio do sieci elektrycznej i nie używać rozgałęźników ani przedłużaczy. // Inteligentna stacja wielofunkcyjna jest przystosowana wyłącznie do tego modelu i nie należy łączyć...
  • Página 51 NÁVOD K POUŽITÍ Všeobecná varování Používáte-li vysavač, dodržujte vždy následující bezpečnostní opatření: Pozorně si přečtěte tento návod s pokyny a používejte toto zařízení výhradně na základě pokynů uvedených v tomto návodě. // Před prvním použitím zařízení odstraňte veškeré ochranné fólie nebo plasty.
  • Página 52 S případnými žádostmi o informace nebo s problémem se prosím obracejte na centrum péče o zákazníky společnosti Hisense ve vaší zemi (telefonní číslo na centrum péče o zákazníky najdete na celosvětovém záručním listě). Jestliže se ve vaší zemi žádné centrum péče o zákazníky nenachází, obraťte se na svého místního obchodního zástupce společnosti Hisense nebo na servisní...
  • Página 53 Pro snadnější přepravu byly některé části spotřebiče zabaleny samostatně a bezpečně umístěny v hlavní obalové jednotce. // Před prvním použitím si přečtěte a dodržujte pokyny pro montáž a bezpečné použití. // Spotřebič je určen pro použití v domácnosti, konkrétně pro suché vysávání DÍLY Skříň...
  • Página 54 OBSLUHA 1 Tlačítko zapnutí/vypnutí. 2 Digitální displej zobrazuje několik různých funkcí: - Ikona baterie: nabití baterie v % - Ikona přeškrtnutého válečku: když tato ikona svítí, je třeba z kartáče odstranit cizí těleso. - Ikona plného kontejneru: kontejner je třeba vyprázdnit. - Knoflík ovládání...
  • Página 55 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Общи предупреждения При употреба на прахосмукачката, винаги имайте предвид следните предупреждения за безопасност: Четете внимателно инструкциите за употреба и използвайте уреда единствено спрямо тях. // Преди първа употреба на уреда, премахнете предпазните фолиа и парчета. // Не оставяйте уреда без надзор по време на работа. // Преди употреба, внимателно...
  • Página 56 Ако имате нужда от допълнителна информация или възникне проблем при употребата на уреда, моля, обърнете се към центъра за обслужване на клиенти на Hisense във вашата страна (телефонният номер е в гаранционната книжка за международна гаранция на уреда). Ако във вашата страна няма център за обслужване на клиенти, отидете при местния...
  • Página 57 За по-лесно транспортиране някои части на уреда са опаковани отделно и се поставени по безопасен начин в основния пакет. // Преди първа употреба прочетете и следвайте инструкциите за сглобяване и безопасно ползване. // Уредът е предназначен за сухо изсмукване в домашна среда. ЧАСТИ...
  • Página 58 ЗАРЕЖДАНЕ Интелигентната многофункционална станция е с вграден кабел за зареждане. // Свържете към електрическата мрежа на разстояние поне 1 m от всякакви нагряващи повърхности. // Уверете се, че кабелът е включен директно в контакта и не използвайте разклонители и удължители. // Интелигентната...
  • Página 59 ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Загальні правила безпеки Під час користування пилососом завжди дотримуйтеся наведених нижче правил безпеки: Уважно прочитайте цей посібник і використовуйте прилад відповідно до викладених у ньому інструкцій. // Перед першим використанням приладу зніміть усі захисні плівки або поліетиленове упакування. // Ніколи не залишайте прилад, що працює, без...
  • Página 60 відходів електричного й електронного обладнання у країнах Європи. Обслуговування та гарантія У разі виникнення питань або проблем зверніться до Центру обслуговування споживачів Hisense у вашій країні (його номер телефону можна знайти на талоні всесвітньої гарантії). Якщо у вашій країні немає Центру...
  • Página 61 Щоб полегшити процес транспортування деякі частини приладу упаковують окремо й надійно розміщують в основному блоці пакування. // Перед першим використанням прочитайте й дотримуйтесь інструкцій зі збирання та безпечного використання. // Прилад призначений для сухого прибирання житлових приміщень. КОМПЛЕКТАЦІЯ Корпус із двигуном, акумулятором і пилозбірником Робочий...
  • Página 62 ЗАРЯДЖАННЯ Інтелектуальна багатофункціональна станція оснащена вбудованим зарядним кабелем. // Підключіть кабель до електромережі на відстані не менше 1 м від поверхонь, що нагріваються. // Переконайтеся, що штепсель підключено безпосередньо до електромережі. Не використовуйте розгалужувачі й подовжувачі. // Інтелектуальна багатофункціональна станція призначена...
  • Página 63 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Предупреждения При пользовании прибором следуйте приведенным указаниям по безопасности: Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и используйте прибор в соответствии с инструкцией. // Перед первым использованием удалите с прибора транспортную упаковку, защитную пленку и наклейки. // Не оставляйте работающий прибор...
  • Página 64 отходов электрического и электронного оборудования, действующие во всех странах ЕС. Гарантия и сервис При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Список авторизованных сервисных центров вы можете найти в брошюре «Гарантийные обязательства» и на сайте www.hisense.com. Примечание: гарантия на аккумулятор 12 месяцев. Только для использования в быту!
  • Página 65 Для удобства транспортировки некоторые детали прибора упакованы по отдельности и уложены в упаковку прибора. // Перед первым использованием прибора прочитайте и соблюдайте инструкции по сборке и безопасной эксплуатации. // Прибор предназначен для бытового использования для сухой уборки пылесосом. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Моторный...
  • Página 66 ЗАРЯДКА Интеллектуальная многофункциональная станция поставляется со встроенным шнуром для зарядки. Подключайте прибор к электросети на расстоянии не менее 1 метра от нагревающихся поверхностей. Не используйте удлинители и удлинители с многоместными розетками для подключения прибора к электросети. Интеллектуальная многофункциональная станция предназначена только для данной модели пылесоса, ее невозможно...
  • Página 67 ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ ҚАЗ Ескертулер Аспапты қолдану кезінде берілген қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды орындаңыз: Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқыңыз және аспапты нұсқаулыққа сәйкес қолданыңыз. // Алғаш қолданар алдында аспаптың тасымалдау қаптамасын, қорғайтын пленкасын және жапсырмаларын алып тастаңыз. // Жұмыс жасап тұрған аспапты...
  • Página 68 жабдықтардың қалдықтарын жинау және кәдеге жарату бойынша талаптарды анықтайды. Кепілдік және сервис Ақаулар туындаған кезде авторлық құқығы бар сервис орталығына хабарласыңыз. Авторлық сервис орталықтарының тізімін «Кепілді міндеттемелер» кітапшасынан және www. Hisense.com сайтынан таба аласыз. Ескертпе:Аккумулятор кепілдігі 12 ай. Тек тұрмыста қолда нуға арналған!
  • Página 69 Қауіпсіздік мақсатында аспаптың кейбір бөліктері жеке қапталған және негізгі қаптамаға салынған. // Алғаш қолданар алдында құрастыру және қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен мұқият танысып шығыңыз. // Аспап үй жағдайында құрғақ тазалауға арналған. КОМПОНЕНТТЕРІ Қозғалтқышы, аккумуляторы және шаң жинағышы бар корпус Соратын шланг Еденге...
  • Página 70 ЗАРЯДТАУ Интеллектуалды көп функциялы станция кірістірілген зарядтау кабелімен жеткізіледі. // Оны кез келген қыздыру аспаптарынан кемінде 1м қашықтыққа орналастырыңыз. // Кабельдің желіге тікелей жалғанғанына көз жеткізіңіз, үш тармақтар мен ұзартқыштарды қолданбаңыз. // Интеллектуалды көп функциялы станция шаңсорғыштың тек осы моделіне арналған және құрылымы осы шаңсорғыштың құрылымынан өзгеше болатын басқа...
  • Página 71 KÄYTTÖOPAS Yleiset varotoimenpiteet Huomioi aina seuraavat perusvarotoimenpiteet käyttäessäsi imuria: Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja käytä laitetta ainoastaan sen sisältämien ohjeiden mukaisesti. // Poista kaikki suojakalvot ja muovit laitteesta. ennen ensimmäistä käyttökertaa. // Älä milloinkaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. // Kokoa laite huolellisesti ennen käyttöä. // Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa ja kuivissa paikoissa.
  • Página 72 Ohje perustuu koko Euroopan käsittävään sähkö- ja laiteromun palautusta ja kierrätystä koskevaan sopimukseen. Takuu ja huolto Jos tarvitset tietoja, tai jos sinulla on ongelma, ota yhteyttä Hisense maassasi sijaitsevaan asiakaspalvelukeskukseen (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelukeskusta, käy paikallisen Hisense -kauppiaasi luona tai ota yhteyttä Hisense kotitalouslaitteiden huolto-osastoon.
  • Página 73 Kuljetuksen helpottamiseksi jotkin laitteen osat on pakattu erikseen ja sijoitettu turvallisesti pääpakkausyksikköön. // Lue kokoamis- ja käyttöohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa ja noudata niitä. // Laite on tarkoitettu kuivaimurointiin kotiympäristössä. OSAT Runko, jossa on moottori, akku ja pölysäiliö Imuletku Moottoroitu lattiaharja 2-in-1-suulake Pitkä...
  • Página 74 KÄYTTÖ Virtakytkin (on/off). Digitaalisella näytöllä näytetään useita eri käyttötoimintoja: Akkukuvake: akun varaus prosentteina Yliviivattu telakuvake: kun tämä kuvake syttyy, harjasta on poistettava vieras esine. Täyden säiliön kuvake: säiliö on tyhjennettävä. Nopeuden säätönuppi ja näyttökuvakkeet: voit säätää imutehoa nupilla // imurissa on kolme imunopeutta.
  • Página 75 BRUGSANVISNING Generelle sikkerhedsforskrifter Overhold altid følgende grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved brug af støvsugeren: Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt, og brug kun apparatet som beskrevet i denne brugsanvisning. // Tag omhyggeligt beskyttelsesfilmen af, før du tager apparatet i brug. // Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt. // Saml apparatet korrekt, inden du bruger det.
  • Página 76 Hvis du ønsker information om eller har et problem med dit apparat, kan du kontakte Hisenses kundecenter i dit land (du finder telefonnummeret i det globale garantihæfte). Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte din lokale Hisense-forhandler eller Hisenses servicenetværk. Bemærk: Der er 12 måneders garanti på batteriet.
  • Página 77 Af hensyn til transporten er visse dele af apparatet pakket separat og sikkert i hovedemballagen. // Læs og følg brugsanvisningen, før du tager apparatet i brug. // Apparatet er beregnet til tørstøvsugning i private husholdninger. DELE Motordel med batteri og støvbeholder Slange Gulvmundstykke med motor 2-i-1-mundstykke...
  • Página 78 BETJENING 1 Tænd/sluk-knap. 2 Displayet viser forskellige funktioner: - Ikon med batteri: batteriniveau i % - Ikon med rulle med kryds over: hvis dette ikon vises, skal et fremmedlegeme fjernes fra børsten. - Ikon med fuld støvbeholder: støvbeholderen skal tømmes. - Hastighedsvælger og ikoner: du kan justere støvsugeren sugestyrke.
  • Página 79 BRUKSANVISNING Generelle sikkerhetsregler Når du bruker støvsugeren, må du alltid følge de grunnleggende sikkerhetsreglene under: Les denne bruksanvisningen nøye, og bruk bare apparatet i samsvar med instruksjonene. // Fjern all beskyttelsesfolie og plast før du bruker apparatet for første gang. // La aldri apparatet stå...
  • Página 80 Garanti og service Hvis du har spørsmål eller får problemer med produktet, tar du kontakt med Hisense kundesenter i ditt land (telefonnummeret finner du i den internasjonale garantibrosjyren). Hvis Hisense ikke har noe kundesenter i ditt land, henvender du deg til forhandleren eller kontakter Hisense serviceavdeling for hvitevarer.
  • Página 81 For enklere transport er noen apparatdeler pakket separat og plassert trygt i hovedpakken. // Før første gangs bruk må du lese og følge anvisningene for montering og trygg bruk. // Apparatet er beregnet for tørrstøvsuging i private husholdninger. DELER Kabinett med motor, batteri og støvbeholder Sugeslange Motorisert gulvmunnstykke 2-i-1-munnstykke...
  • Página 82 LADING Den intelligente multistasjonen leveres med innebygd ladekabel. // Koble kabelen til strømnettet, minst 1 m fra alle varmeflater. // Kabelen må kobles direkte til strømnettet, ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. // Den intelligente multistasjonen er bare konstruert for denne modellen og kan ikke kombineres med andre modeller som ikke har samme design.
  • Página 83 BRUKSANVISNING Allmänna försiktighetsåtgärder Vid användning av dammsugaren ska du alltid följa följande grundläggande säkerhetsåtgärder: Läs noga igenom denna bruksanvisning och använd endast apparaten enligt anvisningarna här. // Innan du använder apparaten för första gången, ta bort all skyddsfilm eller plast. // Låt aldrig apparaten vara igång utan tillsyn. // Innan du använder apparaten, montera försiktigt alla delar.
  • Página 84 Om du behöver information eller har ett problem, kontakta Hisense kundcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i det världsomfattande garantibladet). Om det inte finns ett kundcenter i ditt land, vänd dig till din lokala Hisense - återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen för lokala Hisense -apparater.
  • Página 85 Vissa delar av apparaten har förpackats separat och placerats i säkerhet i huvudförpackningen för enklare transport. // Innan första användning, läs och följ instruktionerna för montering och säker användning. // Apparaten är avsedd för torrdammsugning i bostadsmiljö. DELAR Hölje med motor, batteri och dammbehållare Dammsugarrör Motordriven golvborste 2-i-1-munstycke...
  • Página 86 ANVÄNDNING 1 Strömbrytare 2 Den digitala displayen visar flera funktioner: - Batterisymbol: batteriladdning i % - Överkryssad rullsymbol: när denna symbol är tänd finns det ett främmande föremål som behöver tas bort från borsten. - Symbol för full behållare: behållaren behöver tömmas. - Effektreglage och displaysymboler: du kan justera sugeffekten med reglaget // dammsugaren har tre effektnivåer.
  • Página 87 MANUAL ME UDHËZIME Masat paraprake të përgjithshme Kur përdorni fshesë me korent, gjithmonë respektoni masat paraprake bazë të sigurisë: Lexoni me kujdes këtë manual udhëzimesh dhe përdorni pajisjen vetëm në përputhje me udhëzimet këtu. // Para se të përdorni pajisjen për herë të parë, hiqni të gjithë filmin mbrojtës ose plastikën.
  • Página 88 Nëse keni nevojë për informacione ose nëse keni ndonjë problem, ju lutemi kontaktoni Qendrën e Kujdesit për Klientin Hisense në vendin tuaj (numri i telefonit është në fletushkën e garancisë që jepet kudo në botë). Nëse nuk ka asnjë Qendër të Kujdesit për Klientin në vendin tuaj, shkoni te shitësi juaj lokal i Hisense-s ose kontaktoni departamentin e Shërbimit të...
  • Página 89 Për të lehtësuar transportin, disa pjesë të pajisjes paketohen veçmas dhe vendosem në mënyrë të sigurt në njësinë kryesore të paketimit. // Para përdorimit të parë, lexoni dhe ndiqni udhëzimet për montimin dhe përdorimin e sigurt. // Pajisja është e paraparë për fshirje të thatë në mjedis shtëpiak. PJESËT Kutia me motorin, baterinë...
  • Página 90 KARIKIMI Stacioni inteligjent shumëqëllimësh vjen me një kabllo karikimi të integruar. // Lidheni atë me rrjetin elektrik, të paktën 1 m larg nga çdo sipërfaqe ngrohëse. // Sigurohuni që kablloja të jetë e futur drejtpërdrejt në rrjetin elektrik dhe mos përdorni shpërndarës dhe kabllo zgjatuese. // Stacioni inteligjent shumëqëllimësh është...
  • Página 91 MANUALE DI ISTRUZIONI Precauzioni generali Quando si utilizza l'aspirabriciole, osservare sempre le seguenti precauzioni di sicurezza di base: leggere attentamente questo manuale di istruzioni e utilizzare l'apparecchio solo in conformità alle istruzioni qui riportate.// Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere tutta la pellicola protettiva o la plastica.// Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
  • Página 92 Garanzia e servizio In caso di bisogno di informazioni o di un problema, contattare il Centro di assistenza clienti Hisense nel proprio paese (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo sulla garanzia mondiale). Se non esiste un centro di assistenza clienti nel proprio paese, rivolgersi al rivenditore Hisense locale o contattare il servizio assistenza degli elettrodomestici Hisense.
  • Página 93 Per facilitare il trasporto, alcune parti dell'elettrodomestico sono imballate separatamente e riposte in modo sicuro nell'unità di imballaggio principale. // Prima del primo utilizzo, leggere e osservare le istruzioni per l'assemblaggio e l'uso sicuro. // L'apparecchio è destinato all'aspirazione a secco in un ambiente domestico. COMPONENTI Alloggiamento con il motore, la batteria e il contenitore per la polvere Tubo di aspirazione...
  • Página 94 RICARICA La stazione multifunzione intelligente è dotata di un cavo di ricarica integrato. // Collegarlo alla rete elettrica, ad almeno 1 m di distanza da eventuali superfici riscaldanti. // Assicurarsi che il cavo sia collegato direttamente alla rete elettrica e non utilizzare distributori e prolunghe. // La stazione multifunzione intelligente è...
  • Página 95 MANUAL DE INSTRUCCIONES Precauciones generales Cuando utilice la aspiradora siempre tenga en cuenta las siguientes precauciones básicas de seguridad: Lea atentamente este manual de instrucciones y utilice el aparato únicamente de acuerdo con las instrucciones aquí indicadas.// Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire toda la película protectora o los plásticos.// Nunca deje el aparato desatendido durante el uso.II Antes de utilizar el aparato, monte cuidadosamente todas las piezas.// Utilice el aparato únicamente en interiores y en áreas secas.// Utilice el aparato únicamente con las...
  • Página 96 Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hisense en su país (el número de teléfono está en el folleto de garantía internacional). Si no hay un Centro de atención al cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Hisense o póngase en contacto con el departamento de servicio de los electrodomésticos de...
  • Página 97 Con el fin de facilitar el transporte, algunas piezas del aparato están embaladas por separado y colocadas de forma segura en el paquete de la unidad principal. // Antes de usar el aparato por primera vez, lea y siga las instrucciones de montaje y uso seguro.
  • Página 98 CARGA La estación multiuso inteligente viene con un cable de carga incorporado. // Conéctelo a la red eléctrica, ubicado al menos a 1 m de distancia de cualquier superficie que irradie calor. // Asegúrese de que el cable esté conectado directamente a la red eléctrica y no utilice distribuidores ni cables de extensión.
  • Página 99 MANUAL DE INSTRUÇÕES Precauções gerais Quando utilize o aspirador, respeite sempre as seguintes medidas de segurança básicas: Leia atentamente este manual de utilização e utilize o aparelho de acordo com as instruções fornecidas. // Antes de proceder à primeira utilização, retire todas as películas e plásticos de proteção.// Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a sua utilização.
  • Página 100 Se precisar de informações adicionais ou se tiver algum problema, contate o serviço ao Cliente Hisense do seu país (encontrará o seu número de telefone no cartão de garantia internacional). Se não existir nenhum serviço ao Cliente hisense no seu país, contate o seu revendedor Hisense ou o serviço pós-venda da Hisense Eletrodoméstica.
  • Página 101 Para facilitar o transporte, algumas peças do aparelho são embaladas separadamente e colocadas em segurança na unidade de embalagem principal. // Antes da primeira utilização, leia e siga as instruções de montagem e utilização segura. // O aparelho destina-se à aspiração a seco em ambiente doméstico. PEÇAS Carcaça com o motor, bateria e recipiente de pó...
  • Página 102 CARREGAMENTO A estação multiusos inteligente vem com um cabo de carregamento integrado. // Ligue-o à rede elétrica, a pelo menos 1 m de distância de qualquer superfície de aquecimento. // Certifique-se de que o cabo esteja ligado diretamente à rede elétrica e não use distribuidores nem extensões. // A estação multiusos inteligente está...
  • Página 103 MANUEL D'INSTRUCTIONS Précautions générales Lorsque vous utilisez l'aspirateur, respectez toujours les mesures de sécurité de base suivantes : Lisez attentivement cette notice d'utilisation et utilisez l'appareil conformément aux instructions fournies.// Avant la première utilisation, retirez tous les films et plastiques de protection.// Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son utilisation.
  • Página 104 Clients Hisense de votre pays (vous trouverez son numéro de téléphone sur la carte de garantie internationale). S'il n’y a pas de service Clients Hisense dans votre pays, contactez votre revendeur Hisense ou le service après-vente de Hisense Électroménager.
  • Página 105 Pour faciliter le transport, certaines pièces de l'appareil ont été emballées séparément et placées en toute sécurité dans le conditionnement principal. // Avant la première utilisation, lisez et suivez les instructions d'assemblage pour garantir un usage en toute sécurité. // L'appareil est destiné à l'aspiration de poussières sèches dans un environnement domestique.
  • Página 106 RECHARGEMENT La station multifonction intelligente est équipée d'un câble de recharge intégré. // Branchez le sur le secteur, à une distance d'au moins 1 m de tout élément chauffant. // Branchez le câble directement sur le secteur et n'utilisez pas de distributeurs ou de rallonges. // La station multifonction intelligente est conçue uniquement pour ce modèle et ne peut pas être utilisée avec d'autres modèles de conception différente.
  • Página 107 KASUTUSJUHEND Üldised ettevaatusabinõud Tolmuimeja kasutamisel järgige alati järgmiseid põhilisi ettevaatusabinõusid: Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja kasutage seadet ainult vastavalt siin toodud juhistele. Enne seadme esmakordset kasutamist eemaldage kõik kaitsekiled või plastik. // Ärge jätke seadet kasutamise ajal kunagi järelevalveta. // Enne seadme kasutamist pange kõik selle osad hoolikalt kokku.
  • Página 108 Garantii ja teenindus Kui vajate teavet või kui teil on probleem, siis võtke ühendust Hisense klienditeenindusega oma riigis (telefoninumber on ülemaailmses garantiibrošüüris). Kui teie riigis ei ole klienditeenindust, minge kohaliku Hisense edasimüüja juurde või võtke ühendust Hisense kodumasinate hooldusosakonnaga.
  • Página 109 Lihtsamaks transportimiseks on mõned seadme osad pakendatud eraldi ja paigutatud turvaliselt põhipakendisse. // Enne kasutuselevõttu tutvuge kokkupanemise ja ohutu kasutamise juhistega ning järgige neid. // Seade on ette nähtud kuivtolmuimemiseks kodukeskkonnas. OSAD Korpus mootori, aku ja tolmumahutiga Imitoru Mootoriga põrandahari Kaks ühes otsik Pikk kitsas otsik Mootoriga otsik tekstiilpindade puhastamiseks...
  • Página 110 LAADIMINE Nutikas mitmeotstarbeline jaam on varustatud sisseehitatud laadimiskaabliga. // Ühendage see vooluvõrku, vähemalt 1 m kaugusel mistahes küttepindadest. // Veenduge, et kaabel oleks ühendatud otse vooluvõrku ning ärge kasutage jagajaid ja pikendusjuhtmeid. // Nutikas mitmeotstarbeline jaam on kohandatud ainult selle mudeli jaoks ja seda ei saa kombineerida teiste mudelitega, millel pole sama ülesehitust.
  • Página 111 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA Vispārīgi drošības pasākumi Lietojot putekļsūcēju, vienmēr ievērojiet šādus pamata drošības pasākumus: Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un izmantojiet ierīci tikai saskaņā ar šeit sniegtajiem norādījumiem. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes noņemiet visas aizsargplēves vai plastmasu. // Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās lietošanas laikā. // Pirms ierīces lietošanas rūpīgi samontējiet visas tās daļas.
  • Página 112 Garantija un serviss Ja jums nepieciešama informācija vai rodas problēmas, lūdzu, sazinieties ar Hisense klientu apkalpošanas centru savā valstī (tālruņa numurs norādīts pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, sazinieties ar vietējo Hisense izplatītāju vai sazinieties ar Hisense sadzīves tehnikas servisa nodaļu.
  • Página 113 Lai atvieglotu transportēšanu, dažas ierīces daļas ir iepakotas atsevišķi un droši ievietotas galvenajā iepakojuma vienībā. // Pirms pirmās lietošanas reizes izlasiet un ievērojiet norādījumus par montāžu un drošu lietošanu. // Ierīci ir paredzēts izmantot sausajai sūkšanai sadzīves lietojumos. DAĻAS Korpuss ar motoru, akumulatoru un putekļu tvertni Sūkšanas šļūtene Motorizēta grīdas suka Uzgalis “divi vienā”...
  • Página 114 UZLĀDE Daudzfunkcionālajai viedajai stacijai ir iebūvēts uzlādes kabelis. // Pievienojiet to elektrotīklam vismaz 1 m attālumā no jebkādiem sildelementiem. // Pārliecinieties, vai kabelis tiek pievienots tieši elektrotīklam, un neizmantojiet sadalītājus un pagarinātājus. // Daudzfunkcionālā viedā stacija ir pielāgota tikai šim ierīces modelim, to nevar kombinēt ar citiem modeļiem, kuriem nav tāds pats dizains.
  • Página 115 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Bendros saugos priemonės Naudodami dulkių siurblį, visada laikykitės šių pagrindinių atsargumo priemonių: Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir prietaisą naudokite tik pagal joje pateiktus nurodymus. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, nuimkite visas apsaugines plėveles ar plastikus. // Niekuomet nepalikite prietaiso be priežiūros, kol jis veikia. // Prieš naudodami prietaisą, atsargiai surinkite visas jo dalis.
  • Página 116 Europoje grąžinant ir perdirbant naudotą elektros ir elektroninę įrangą ir jos atliekas. Garantinis aptarnavimas ir priežiūra Jei reikia informacijos ar turite klausimų, prašome kreiptis į „Hisense“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų...
  • Página 117 Kad būtų lengviau transportuoti, kai kurios prietaiso dalys pakuojamos atskirai ir saugiai dedamos į pagrindinę pakuotę. // Prieš naudodami pirmą kartą, perskaitykite ir laikykitės surinkimo ir saugaus naudojimo instrukcijų. // Prietaisas skirtas sausam dulkių siurbimui buitinėje aplinkoje. DALYS Korpusas su varikliu, akumuliatoriumi ir dulkių talpykla Siurbimo žarna Motorizuotas grindų...
  • Página 118 ĮKROVIMAS Išmanioji universali stotelė turi įmontuotą įkrovimo laidą. // Prijunkite jį prie elektros tinklo, bent 1 m atstumu nuo bet kokių kaitinimo paviršių. // Įsitikinkite, kad kabelis prijungtas tiesiai prie elektros tinklo, nenaudokite skirstytuvų ir ilgintuvų. // Išmanioji universali stotelė pritaikyta tik šiam modeliui ir negali būti derinama su kitais modeliais, kurie nėra tokios pačios konstrukcijos.
  • Página 119 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛ Γενικές προφυλάξεις Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα, να τηρείτε πάντα τις ακόλουθες βασικές προφυλάξεις ασφαλείας: Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, αφαιρέστε όλες τις προστατευτικές...
  • Página 120 Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Hisense στη χώρα σας (μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου στο φυλλάδιο παγκόσμιας εγγύησης). Αν δεν υπάρχει κέντρο εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας, μεταβείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Hisense ή επικοινωνήστε με το τμήμα επισκευών οικιακών συσκευών της Hisense.
  • Página 121 Για ευκολότερη μεταφορά, ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής συσκευάζονται ξεχωριστά και τοποθετούνται με ασφάλεια στην κύρια μονάδα συσκευασίας. // Πριν από την πρώτη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες συναρμολόγησης και ασφαλούς χρήσης. // Η συσκευή προορίζεται για στεγνό σκούπισμα σε οικιακό περιβάλλον. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...
  • Página 122 ΦΟΡΤΙΣΗ Ο έξυπνος σταθμός πολλαπλών χρήσεων διαθέτει ενσωματωμένο καλώδιο φόρτισης. // Συνδέστε τον στο ρεύμα, τουλάχιστον 1 μέτρο μακριά από εστίες θερμότητας. // Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο απευθείας στην πρίζα και μη χρησιμοποιείτε διανομείς και καλώδια προέκτασης. // Ο έξυπνος...
  • Página 123 Ime izdelka // Naziv proizvoda // Naziv proizvoda // Име на производот // Sesalnik // Usisavač // Usisivač // Правосмукалка // Vacuum Product name // Produktname // Denumirea produsului // Názov produktu cleaner // Staubsauger // Aspirator // Vysávač // Porszívó // // A termék megnevezése // Nazwa produktu // Název produktu // Име...
  • Página 124 0010224...