Página 1
LASER-ENTFERNUNGSMESSER / LASER DISTANCE MEASURE / TÉLÉMÈTRE LASER PLEM 50 C3 LASER-ENTFERNUNGSMESSER LASER DISTANCE MEASURE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes TÉLÉMÈTRE LASER LASER-AFSTANDSMETER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies DALMIERZ LASEROWY LASEROVÝ MĚŘIČ VZDÁLENOSTI Wskazówki dotyczące obsługi bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Página 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 122 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Página 5
Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Seite Teilebeschreibung ............Seite Lieferumfang ..............Seite 10 Technische Daten ............. Seite 11 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 11 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......Seite 13 Vor der Inbetriebnahme .........
Página 6
Messwertfunktionen .......... Seite 22 Fläche ................Seite 22 Volumen ................Seite 23 Pythagoras einfach ............Seite 23 Pythagoras doppelt ............Seite 24 Addition (Plus) ..............Seite 25 Subtraktion (Minus) ............Seite 26 Historienspeicher ........... Seite 26 Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes ..... Seite 27 Entfernen / Löschen von gespeicherten und von einzelnen gespeicherten Datensätzen .....
Página 7
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Batterien im Lieferumfang enthalten. Gleichstrom / -spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. DE/AT/CH...
Página 8
Laser-Entfernungsmesser PLEM 50 C3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
Página 10
Ergebniszeile Addieren / Subtrahieren Messmodus-Anzeigesymbol linke Hypothenuse (größter Abstand zur Linken) 25 a Schenkel (kürzeste Entfernung zur Messoberfläche) 25 b rechte Hypothenuse (größte Entfernung zur Rechten) 25 c Symbol Entfernungsmessungsmodus Speichersymbol Bezugspunkt (Endstück) Bezugspunkt (hinten) Bezugspunkt (vorne) Symbol Laser ein Batteriefach Lasche Batteriefachabdeckung Hinterkante...
Página 11
Technische Daten Maximaler Messbereich: 0,05–50 m* (Messung von Oberseite) 0,17–50 m* (Messung von Unterseite) Messgenauigkeit: ± 1,5 mm* Messeinheiten: m / in / ft / ft + in Laserklasse: Klasse 2 Lasertyp: 630–670 nm, 1 mW Historienspeicher: 100 Sätze Betriebstemperatur: 0 °–40 °C Lagertemperatur: -10 °–60 °C...
Página 12
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus...
Página 13
Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! EN 60825-1:2014 VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung. Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. Ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden.
Página 14
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weich- gewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Página 15
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem...
Página 16
Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wie gezeigt (Abb. A). Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um das Produkt einzu- schalten.
Página 17
- Im Dauermessmodus ist fortlaufend eine schnelle Abfolge von kurzen Pieptönen zu hören und bei einem Fehler verlangsamt sich die schnelle Abfolge der doppelten Pieptöne. - Halten Sie die Tontaste kurz gedrückt, um den Piepton in jedem Modus zu aktivieren oder deaktivieren. Hauptbildschirmmodus: Halten Sie die Ein- / Aus-Taste in jedem Modus gedrückt,...
Página 18
Länge Bereich Volumen 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆ in 0,00 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆ 0,00 ft 0,00 ft Zurück / Löschen Drücken Sie in einem beliebigen Modus mehrmals die Taste Zurück / Löschen , um die zuletzt gemessenen Werte zu löschen und zum vorherigen Wert oder in den vorherigen...
Página 19
geändert werden, bis der gewünschte Bezugspunkt in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt wird. Endstück-Bezugspunkt Das Endstück am Bezugspunkt ist hilfreich, wenn eine Entfernung von einer Ecke (diagonaler Raum) oder von einer schwierig zu er- reichenden Stelle gemessen wird. Das Endstück am Bezugspunkt befindet sich hinten am Produkt.
Página 20
3. Drücken Sie kurz die MEAS-Taste , um den Laser zu aktivieren. Wenn der Laser eingeschaltet ist, wird dies durch das Symbol Laser ein auf dem Display angezeigt. Hinweis: Schritt 3 kann übersprungen werden, wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist. 4.
Página 21
gegenüberliegende Wände sind oder mit einer Funktion die maxi- malen Werte messen. 1. Beginnen Sie die Dauermessung durch kurzes Drücken der Dauermesstaste . Beim Anzeigen der ersten Messung auf dem Display kann es zu einer kurzen Verzögerung kommen. Das ist normal. Jetzt wird jeder Messwert auf dem Display angezeigt.
Página 22
Messwertfunktionen Um das Verarbeiten der Messergebnisse zu vereinfachen, bietet das Produkt eine Reihe von integrierten Funktionen an. Durch wie- derholtes Drücken der Funktionsauswahltaste können Sie die folgenden Funktionen nacheinander aktivieren: Fläche, Volumen, Pythagoras einfach, Pythagoras doppelt. Hinweis: Die gewünschte Funktion muss vor der Messung aus- gewählt werden.
Página 23
Volumen 1. Drücken Sie die Funktionsauswahltaste zweimal. Das Volumensymbol des Messmodus-Anzeigesymbols erscheint auf dem Display. 2. Messen Sie jetzt die Länge, Breite und Höhe des zu messenden Volumens, indem Sie die MEAS-Taste drücken. Die ent- sprechende Zeile des Volumensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte auf dem Display.
Página 24
Drücken der MEAS-Taste gemessen. Die entsprechende Zeile des Symbols „Pythagoras einfach“ blinkt für die einzelnen Messwerte auf. Gleich nach der zweiten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile des Displays ange- zeigt und die entsprechende Zeile des Symbols „Pythagoras einfach“...
Página 25
entsprechende Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppelt“ auf. Gleich nach der dritten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile des Displays angezeigt und die ent- sprechende Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppelt“ hört auf zu blinken. Die einzelnen Messwerte werden in den obersten 3 Zeilen des Displays angezeigt.
Página 26
Hinweis: - Die Addition kann mit allen Einheiten (Länge, Fläche, Volumen) durchgeführt werden. Sie können auch die Messergebnisse von Funktionen wie Fläche und Volumen in die Addition einschließen. - Nur Werte der gleichen Einheiten können addiert werden. Der erste gemessene / berechnete Wert legt die zu verwendende Einheit fest.
Página 27
Speicherorte belegt sind, wird die älteste Speicheraufzeichnung von dem neuesten Datensatz überschrieben. Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes Halten Sie die Speichertaste kurz gedrückt, um den zu- letzt gespeicherten Datensatz anzuzeigen. Auf dem Display wird das Speichersymbol angezeigt und die entsprechende Speicherortnummer wird in der Zeile Speicherortnummer 19 b angezeigt.
Página 28
Entfernen / Löschen aller gespeicherten Datensätze Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste und die Taste Löschen / Zurück zusammen länger als 5 Sekunden gedrückt, um alle gespeicherten Datensätze zu löschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR ALL“ angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.
Página 29
Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Fehler- Ursache Lösung code Berechnungsfehler Siehe Bedienungsanleitung, wiederholen Sie die Vorgänge. Schwache Batterie Tauschen Sie die Batterien aus oder laden Sie diese auf. Das empfangene Verbessern Sie die reflektierende Signal ist zu schwach Oberfläche (Verwenden Sie oder die Messdauer weißes Papier).
Página 30
Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen. Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung und die Empfangslinse mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen.
Página 31
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate- rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Página 32
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme- talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kom- munalen Sammelstelle ab.
Página 33
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
Página 34
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 34 DE/AT/CH...
Página 35
List of pictograms used ........Page 37 Introduction ..............Page 38 Intended use ..............Page 38 Parts description ............... Page 38 Scope of delivery ............. Page 40 Technical data ..............Page 40 General safety instructions ......Page 41 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries.............
Página 36
Measurement value functions ....Page 50 Area .................. Page 51 Volumes ................Page 51 Simple Pythagoras ............Page 52 Double Pythagoras ............Page 53 Addition (Plus) ..............Page 54 Subtraction (Minus)............Page 54 Historical memory ..........Page 55 Calling up a stored memory ..........Page 55 Clearing / deleting memory record and single memory record ..............
Página 37
List of pictograms used Read the instruction manual. Danger of explosion! Wear protective gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Batteries included. Direct current / voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
Página 38
Laser distance measure PLEM 50 C3 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiar- ise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Página 39
Laser beam output opening Battery compartment Battery compartment cover Spirit level Keypad Add / Subtract button Return / Clear button Memory button Unit button Power button Reference button Beep button Continuous Measurement button Function selection button MEAS button Display Battery status icon Measuring units Value-1 row 19 a...
Página 40
Right hypotenuse (largest distance to the right) 25 c Distance measurement mode icon Memory icon Reference point (end piece) Reference point (back) Reference point (front) Laser on icon Battery compartment Battery compartment cover latch Trailing edge End piece at the reference point (foldable) Scope of delivery 1 Laser distance measurer 2 1.5 V batteries LR03 (AAA)
Página 41
Laser class: Class 2 Laser type: 630–670 nm, <1 mW Historical memory: 100 sets Operating temperature: 0 °–40 °C < Storage temperature: -10 °–60 °C < Relative humidity: 90 % max Batteries: 2 x 1.5 V LR03 (AAA) Weight: 104 g (without batteries) Dimensions: 114.4 x 50 x 26.8 mm *) In favourable conditions, a deviation influence of + / - 0.05 mm / m...
Página 42
Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not leave the product unattended when switched on, and switch off the product directly after use. Other people could be blinded by the laser beam. Protect the product from wetness or direct sunlight.
Página 43
ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure. Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or ani- mals. Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries.
Página 44
immediately the affected areas with fresh water and seek medi- cal attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam- aged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protec- tive gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
Página 45
Remove all packaging material from the product. Remove protective foil from the display Inserting / replacing the batteries When the low battery icon appears in the display , you can still make measurements. As soon as the battery icon turns empty however, you must replace the batteries.
Página 46
Note: If no button is pressed for 30 seconds, laser beam will be turned off automatically. If no button is pressed for 3 minutes, the product will automatically power off itself. Acoustic signal: - Each press of a button and every error-free function that is carried out is confirmed by a short beep.
Página 47
Length Area Volumes 0.000 m 0.000 m 0.000 m 0.000 ft 0.000 ft 0.00 ft 0’0 1/1₆ in 0.00 ft 0.00 ft 0’0 1/1₆ 0.00 ft 0.00 ft Return / Clear Press “Return / Clear“ button at any mode to clear latest measured value and go back to previous value (or) go back to previous mode.
Página 48
until the desired reference point shown on the top left side corner of the display. End piece reference point The end piece at the reference point will be useful while a distance is measured from a corner (diagonal room) or from the place, where it is difficult to reach.
Página 49
Note: Step 3 can be skipped if the laser beam is already activated. 4. Now aim the laser at the target point and press the MEAS button briefly again to take a measurement. If the measurement is successful, the measured result will be shown on the bottom row of the display.
Página 50
observed to get first measured value on the display. This is common. Now, each measured value will be shown on the display. 2. Stop the measurement by pressing the continuous measurement button or MEAS button or return / Clear button .
Página 51
one after the other: Area, Volume, Simple Pythagoras, Double Pythagoras. Note: The desired function must be selected before the measurement. Area 1. Press the Function selection button once. The area icon of measuring mode indication symbol appears on the display. 2.
Página 52
flashing on the display. Length, width and height will be shown on the top three rows of the display orderly. Simple Pythagoras Pythagoras Theorem describes the dependence of the lengths of the sides in a right-angled triangle as follows: a² + b² = c², where a and b are the legs and c the hypotenuse of the triangle.
Página 53
Double Pythagoras In this function, Pythagoras Theorem is applied to two right triangles that have a common leg. This makes it possible to calculate the length of the base side of any triangle. This function calculates the distance between two arbitrary points and is especially useful for inaccessible measurement points.
Página 54
Addition (Plus) 1. To add two individual values, take a measurement (length or area or volume) so that the display is showing a value. 2. Then press the add / subtract button to start the Addi- tion (Plus) function. Now, the plus symbol will be flashing on the “value-3“...
Página 55
Historical memory All measured and calculated values will be automatically stored in the memory. The values are saved with their unit (length, area or volume). Calculated values are stored together with the respective individual values. There are a total of 100 memory locations avail- able.
Página 56
Clearing / deleting memory record and single memory record Under memory mode, press and hold memory button Clear / return button together for less than 1.5 seconds to Clear currently viewing memory. “CLEAR“ will be shown on the display for a second and a short beep will be heard as a confirmation.
Página 57
Belt pouch Use the supplied belt pouch to protect the product when not in use. Note: Belt pouch can be attached to the belt as shown in fig. E. Error, faults & troubleshooting Error Cause Solution code Calculation error Refer to user manual, repeat the procedures.
Página 58
Maintenance and cleaning The product is maintenance-free. CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the product during cleaning. Clean the laser beam output opening and the receiver lens with a gentle air stream. In the case of more serious con- tamination, remove the dirt with a damp cotton swab.
Página 59
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment.
Página 60
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad- mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
Página 61
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 374238_2104) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Página 62
Légende des pictogrammes utilisés ..Page 64 Introduction ..............Page 65 Utilisation conforme ............Page 65 Descriptif des pièces ............Page 66 Contenu de la livraison ............ Page 67 Caractéristiques techniques ..........Page 68 Instructions générales de sécurité ..Page 69 Consignes de sécurité...
Página 63
Volume ................Page 80 Pythagore simple .............. Page 80 Pythagore double ............. Page 81 Addition (Plus) ..............Page 82 Soustraction (Moins) ............Page 83 Mémoire historique ..........Page 83 Accès à une série de données mémorisée ..... Page 84 Éliminer / Supprimer des séries de données mémorisées et mémorisées individuellement ....
Página 64
Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Les piles sont fournies à la livraison. Courant continu / Tension continue La marque CE indique la conformité...
Página 65
Télémètre laser PLEM 50 C3 Introduction Ce télémètre à laser (désigné par appareil dans la suite) est approprié à la mesure d'éloignements, longueurs, hauteurs, distances et au calcul de surfaces et volumes dans des espaces intérieurs. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications impor- tantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Página 66
Descriptif des pièces Champ de touches Écran Lentille de réception Orifice de sortie du rayon laser Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Niveau à bulle Champ de touches Touche Addition / Soustraction Toucher Retour / Supprimer Touche de mémoire Touche d'unités Touche Marche / Arrêt Touche de point de référence...
Página 67
Ligne de résultat Addition / Soustraction Symbole d'affichage de mode de mesure Hypoténuse gauche (distance maximale vers la gauche) 25 a Côté (distance la plus courte vers la surface de mesure) 25 b Hypoténuse droite (distance maximale vers la droite) 25 c Symbole de mode de mesure de distance Symbole de mémoire...
Página 68
Caractéristiques techniques Étendue maximale de mesure : 0,05–50 m* (mesure de côté supérieur) 0,17–50 m* (mesure de côté inférieur) Précision de mesure : ± 1,5 mm* Unités de mesure : m / in / ft / ft + in Classe de laser : Classe 2 Type de laser : 630–670 nm, 1 mW...
Página 69
Instructions générales de sécurité RISQUE D'ASPHYXIE ! Les matériaux d'emballages (par. ex. plastiques ou en polystyrène) ne doivent pas être utilisés comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d'emballages à portée des enfants. Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Ne pas utiliser le produit dans les lieux exposés à...
Página 70
Protégez-vous contre les rayons laser ! EN 60825-1:2014 ATTENTION RAYON LASER ! NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU LASER ! CLASSE DE LASER 2 ! Ne regardez pas directement dans le faisceau laser ou dans l'ouverture du laser. Regarder le faisceau laser à l'aide d'instruments optiques (par ex.
Página 71
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort.
Página 72
de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Página 73
Insérer / remplacer les piles Lorsque le symbole de la pile apparaît pour la première fois sur l'écran , quelques mesures peuvent encore être effectuées. Si le symbole de pile déchargée apparaît , vous devez remplacer les piles. Aucune mesure n'est plus possible. Ouvrez le couvercle du compartiment à...
Página 74
Remarque : Si aucune touche n'est pressée durant 30 secondes, le rayon laser s'éteint automatiquement. Le produit s'éteint automa- tiquement si aucune touche n'est pressée pendant 3 minutes. Signal acoustique : - Chaque pression de touche et chaque fonction effectuée sans erreur est confirmée par un bip sonore bref. - Un double bip se fait entendre en cas d'erreur.
Página 75
Pressez la touche d'unités pour en sélectionner une autre. Vous pouvez sélectionner les unités de longueur suivantes dans cet ordre : Longueur Surface Volume 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆ in 0,00 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆...
Página 76
standard du point de référence est le point de référence (arrière) du produit. Le point de référence peut être modifié en pressant plusieurs fois la touche de point de référence , et ce jusqu'à ce que le point de référence souhaité soit affiché dans le coin su- périeur gauche de l'écran.
Página 77
la planéité d'un certain angle, assurez-vous que la bulle se trouve au centre du niveau à bulle d'angle correspondant. 3. Appuyez brièvement sur la touche MEAS pour activer le rayon laser. Lorsque le laser est activé, ceci est indiqué à l'écran par le symbole Laser en marche Remarque : L'étape 3 peut être passée si le rayon laser est déjà...
Página 78
de base ou d'un rebord, à partir duquel vous souhaitez effectuer la mesure. Vous pouvez par exemple mesurer le parallélisme de deux murs en vis-à-vis ou bien déterminer les valeurs maximales au moyen d'une fonction. 1. Commencez la mesure en continu en pressant brièvement la touche de mesure en continu .
Página 79
Fonctions de valeur de mesure Afin de simplifier le traitement des résultats de mesure, le produit offre toute une série de fonctions intégrées. Une pression répétée de la touche de sélection de fonction permet d'activer l'une après l'autre les fonctions suivantes : Surface, Volume, Pythagore simple, Pythagore double.
Página 80
Volume 1. Pressez deux fois la touche de sélection de fonction Le symbole de volume du symbole d'affichage de mode de mesure apparaît sur l'écran. 2. Mesurez à présent la longueur, la largeur et la hauteur du vo- lume à mesurer en appuyant sur la touche MEAS .
Página 81
mesurée en pressant la touche MEAS . La ligne corres- pondante du symbole « Pythagore simple » clignote pour les différentes valeurs de mesure. Immédiatement après la seconde mesure, la longueur calculée est affichée dans la ligne de résultat de l'écran et la ligne correspondante du symbole « Pythagore simple »...
Página 82
« Pythagore double » clignote pour les différentes valeurs de mesure. Immédiatement après la troisième mesure, la longueur calculée est affichée dans la ligne de résultat de l'écran et la ligne correspondante du symbole de triangle « Pythagore double » arrête de clignoter. Les différentes valeurs de mesure sont affichées dans les 3 lignes supérieures de l'écran.
Página 83
Remarque : - L'addition peut être effectuée avec toutes les unités (longueur, surface, volume). Vous pouvez aussi inclure dans l'addition les résultats de mesure de fonctions comme surface et volume. - Uniquement des valeurs possédant la même unité peuvent être additionnées. La première valeur mesurée / calculée définit l'unité à...
Página 84
Accès à une série de données mémorisée Maintenez brièvement enfoncée la touche de mémoire afin d'afficher la série de données mémorisée en dernier. Le symbole de mémoire apparaît sur l'écran et le numéro d'em- placement de mémoire correspondant est affiché dans la ligne Numéro d'emplacement de mémoire 19 b Remarque : Le dernier de jeu de données enregistré...
Página 85
Éliminer / Supprimer toutes les séries de données mémorisées En mode de mémoire, maintenez la touche de mémoire et la touche Supprimer /Retour pressées ensemble pen- dant plus de 5 secondes afin de supprimer toutes les séries de données. « CLEAR ALL » apparaît sur l'écran pendant une seconde et un bref signal sonore de confirmation retentit.
Página 86
Erreur, dysfonctionnement & dépannage Code Cause Solution d'erreur Erreur de calcul Voir mode d'emploi, répé- tez les processus. Pile faible Remplacez les piles ou rechargez-les. Le signal reçu est trop Améliorez la surface réflé- faible ou la durée de chissante (utilisez du papier mesure est trop longue.
Página 87
Nettoyez le port de sortie du rayon laser et la lentille réceptrice à l'aide d'un jet d'air doux. Pour les impuretés plus tenaces, enlevez la saleté avec un coton-tige légèrement humidifié. Ne pas exercer de fortes pressions lors de cette manipulation ! N’utilisez en aucun cas de l’essence, des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique.
Página 88
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n'est valable qu'en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à...
Página 89
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Página 90
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Página 91
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘ac- quéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Página 92
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 374238_2104) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Página 93
Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
Página 94
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 96 Inleiding ..............Pagina 97 Correct gebruik ............Pagina 97 Beschrijving van de onderdelen ......... Pagina 97 Omvang van de levering ..........Pagina 99 Technische gegevens ..........Pagina 99 Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 100 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....
Página 95
Volume ................. Pagina 111 Pythagoras enkel ............Pagina 111 Pythagoras dubbel ............Pagina 112 Optellen (Plus) ............. Pagina 113 Aftrekken (Min) ............Pagina 114 Opslag ............... Pagina 115 Opvragen van opgeslagen gegevens ....... Pagina 115 Verwijderen / Wissen van (afzonderlijk) opgeslagen gegevens ..........
Página 96
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Inclusief batterijen. Gelijkstroom / -spanning De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. 96 NL/BE...
Página 97
Laser-afstandsmeter PLEM 50 C3 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd.
Página 98
Ontvangstlens Uitgang laserstraal Batterijvak Batterijvak-deksel Waterpas Toetsenveld Toets Optellen / Aftrekken Toets Terug / Wissen Opslag-toets Eenheden-toets Aan- / Uit-toets Referentiepunt-toets Geluidstoets Toets voor continu meten Functiekeuze-toets MEAS-toets Display Batterijstatus-symbool Meeteenheden Regel Waarde-1 19 a Regel Opslaglocatienummer 19 b Waarde-2 Max.- / Min.-waarden Waarde-3 Resultaat...
Página 99
Been (kortste afstand tot het meetoppervlak) 25 b rechter hypotenusa (grootste afstand tot de rechter zijde) 25 c Symbool afstandsmeting-modus Opslag-symbool Referentiepunt (eindstuk) Referentiepunt (achterkant) Referentiepunt (voorkant) Symbool voor Laser aan Batterijvak Lip batterijvak-deksel Achterzijde Eindstuk aan referentiepunt (uitklapbaar) Omvang van de levering 1 laser-afstandsmeter 2 1,5 V-batterijen LR03 (AAA) 1 riemtas...
Página 100
Laserklasse: klasse 2 Lasertype: 630–670 nm, 1 mW Opslag: 100 metingen Bedrijfstemperatuur: 0 °–40 °C Opslagtemperatuur: -10 °–60 °C Relatieve luchtvochtigheid: 90 % max. Batterijen: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Gewicht: 104 g (zonder batterijen) Afmetingen: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) Bij gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een afwijking van + / - 0,05 mm / m.
Página 101
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hier- uit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Laat het product niet onbeheerd achter als het wordt gebruikt.
Página 102
Kijk nooit direct in de laserstraal of in de opening. Het observeren van de laserstraal met optische instrumenten (bijv. loep, vergrootglas e. d.) is schadelijk voor de ogen. VOORZICHTIG! Als er andere dan de hier genoemde bedie- nings- of afstelfuncties worden gebruikt of andere handelingen worden verricht, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
Página 103
Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiato- ren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbe- treffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg on- middellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Página 104
Voor de ingebruikname Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Verwijder de beschermende folie van het display Batterijen plaatsen / vervangen Als het batterijsymbool voor de eerste keer in het display ver- schijnt, zijn er nog enkele metingen mogelijk.
Página 105
Houd voor het uitschakelen van het product de Aan- / Uit-toets ingedrukt totdat het LC-display uit gaat. De laserstraal verschijnt nog een keer kort voordat hij definitief wordt uitge- schakeld. Opmerking: als 30 seconden lang geen toets wordt gedrukt, gaat de laserstraal automatisch uit.
Página 106
Gebruik en bediening Lengte-eenheid kiezen Gelijk na het inschakelen van het product wordt op het display de laatst gebruikte lengte-eenheid weergegeven. Druk op de eenheden-toets om een andere eenheid te kiezen. U kunt de volgende lengte-eenheden in deze volgorde selecteren: Lengte Bereik Volume...
Página 107
Referentiepunt kiezen Het referentiepunt (achter) (basis), het referentiepunt (eindstuk) of het referentiepunt (voor) van het product kunnen als con- tactvlak voor alle metingen worden gebruikt. Het referentiepunt moet voor de meting worden vastgelegd. Anders wijkt het resultaat af van de daadwerkelijke waarde. De standaard referentiepunt-instelling is het referentiepunt (achter) van het product.
Página 108
Meten van lengtes Enkele meting 1. Plaats of houd het referentievlak van het product op of tegen het gewenste basisoppervlak van waaruit u een afstand wilt meten. 2. Controleer de horizontale positie van het product met behulp van de waterpas .
Página 109
- Als er langer dan 30 seconden geen toets wordt ingedrukt, worden de laser en de achtergrondverlichting van het display uitgeschakeld. Als er 3 minuten lang geen toets wordt ingedrukt, schakelt het product zichzelf uit. Continu meten Bij het continu meten wordt een serie metingen uitgevoerd waarvan de maximale (MAX) en de minimale (MIN) waarden worden weer- gegeven.
Página 110
- Optellen, aftrekken, oppervlakte- en volumemetingen kunnen in deze modus niet worden uitgevoerd. Daarom zijn de functiekeuze- toets en de toets Optellen / Aftrekken in deze modus niet actief. - Als er 3 minuten lang geen toets wordt ingedrukt, schakelt het product zichzelf uit.
Página 111
berekende oppervlak als resultaat op het display weerge- geven en de desbetreffende regel voor het oppervlak-symbool stopt met knipperen. Lengte, breedte en omtrek worden in vol- gorde in de bovenste drie regels van het display weergegeven. Volume 1. Druk tweemaal op de functiekeuze-toets .
Página 112
1. Druk driemaal op de functiekeuze-toets . Het driehoek- symbool ”Pythagoras enkel” als symbool voor de meetmodus verschijnt op het display. 2. Nu wordt de schuine zijde (grootste afstand) en één van de benen (kortste afstand) door het indrukken van de MEAS-toets gemeten.
Página 113
2. Meet nu de linker schuine zijde (grootste afstand naar links) 25 a en vervolgens een been (kortste afstand tot het meetoppervlak) en tot slot de rechter schuine zijde (grootste afstand naar 25 b rechts) door op de MEAS-toets te drukken (afb. F). 25 c Voor de afzonderlijke meetwaarden knippert de desbetreffende regel voor het driehoek-symbool ”Pythagoras dubbel”.
Página 114
gemeten / berekende waarde wordt in de regel voor ”Waarde-2” op het display weergegeven. Opmerking: - De optelling kan met alle eenheden (lengte, oppervlak, volume) worden uitgevoerd. U kunt ook de meetresultaten van functies zoals oppervlak en volume bij de optelling betrekken. - Alleen waarden met gelijke eenheden kunnen worden opgeteld.
Página 115
Opslag Alle gemeten en berekende waarden worden automatisch in het geheugen opgeslagen. De waarden worden samen met de eenheid (lengte, oppervlak of volume) opgeslagen. Berekende waarden worden samen met de desbetreffende afzonderlijke waarden op- geslagen. Er kunnen in totaal 100 metingen worden opgeslagen. Zodra alle 100 plaatsen vol zijn, worden de oudste gegevens door de nieuwste overschreven.
Página 116
Verwijderen / Wissen van (afzonderlijk) opgeslagen gegevens Houd in de opslagmodus de opslag-toets en de toets Wissen / Terug samen minder dan 1,5 seconden inge- drukt om de actueel weergegeven opslag te wissen. Op het display wordt een seconde lang ”CLEAR” weergegeven en als bevestiging klinkt er een korte pieptoon.
Página 117
Riemtas Gebruik de meegeleverde riemtas om het product te beschermen als het niet wordt gebruikt. Opmerking: breng de riemtas aan de riem aan, zoals weergegeven in afb. E. Fouten, storingen & storing oplossen Foutcode Oorzaak Oplossing Berekeningsfout Zie gebruiksaanwijzing, herhaal het proces. Zwakke batterij Vervang de batterijen of laad deze op.
Página 118
Onderhoud en reiniging Het product is onderhoudsvrij. LET OP! Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Bij het reinigen mag er geen vocht in het product binnendringen. Reinig de uitgang van de laserstraal en het sensor-oog met een zachte luchtstroom. Bij sterkere verontreinigingen het vuil verwijderen met een licht vochtig gemaakt wattenstaafje.
Página 119
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezel- platen / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbe- handeling.
Página 120
chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batte- rijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Página 121
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 374238_2104) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de ach- ter- of onderzijde.
Página 122
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 124 Wstęp ................. Strona 125 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 125 Opis części ..............Strona 126 Zawartość ..............Strona 127 Dane techniczne ............Strona 128 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..........Strona 129 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..............
Página 123
Funkcje wartości pomiaru ......Strona 139 Powierzchnia ............... Strona 139 Objętość ..............Strona 140 Pitagoras prosty ............Strona 140 Pitagoras podwójny ............ Strona 141 Dodawanie (Plus) ............Strona 142 Odejmowanie (Minus) ..........Strona 143 Pamięć historii ............. Strona 143 Wyświetlanie zapisanego zestawu danych ....Strona 144 Usuwanie / Kasowanie zapisanych i pojedynczo zapisanych zestawów danych ....
Página 124
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Baterie zawarte w zestawie. Prąd stały / napięcie stałe Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu.
Página 125
Dalmierz laserowy PLEM 50 C3 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zde- cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Página 126
Opis części Klawiatura Wyświetlacz Soczewka odbiorcza Otwór wylotowy promienia laserowego Komora baterii Pokrywa komory baterii Poziomica Klawiatura Przycisk Dodawanie / Odejmowanie Przycisk Wstecz / Usuń Przycisk pamięci Przycisk jednostki Przycisk Włącz / Wyłącz Przycisk punktu odniesienia Przycisk dźwięku Przycisk pomiaru stałego Przycisk wyboru funkcji Przycisk MEAS Wyświetlacz...
Página 127
Wiersz wyniku Dodawanie / Odejmowanie Symbol wskaźnika tryb pomiaru Lewa przeciwprostokątna (największy odstęp do lewej) 25 a Ramię (najkrótsza odległość do powierzchni pomiarowej) 25 b Prawa przeciwprostokątna (największa odległość do prawej) 25 c Symbol wskaźnika tryb pomiaru odległości Symbol pamięci Punkt odniesienia (końcówka) Punkt odniesienia (z tyłu) Punkt odniesienia (z przodu)
Página 128
Dane techniczne Maksymalny zakres pomiaru: 0,05–50 m* (pomiar od strony górnej) 0,17–50 m* (pomiar od strony dolnej) Dokładność pomiaru: ± 1,5 mm* Jednostki pomiaru: m / in / ft / ft + in Klasa lasera: klasa 2 Typ lasera: 630–670 nm, 1 mW Pamięć...
Página 129
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! Materiały opa- kowaniowe (np. folie lub polistyren) nie mogą być używane do zabawy. Trzymać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci. Materiał opakowaniowy nie jest zabawką. Nie należy używać produktu w miejscach, w których istnieje niebiezpieczeństwo zapłonu lub eksplozji, na przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Página 130
Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! EN 60825-1:2014 UWAGA PROMIENIOWANIE LASEROWE! NIE KIE- ROWAĆ WZROKU NA PROMIEŃ! LASER KLASY 2! Nigdy nie wpatrywać się bezpośrednio w promień lasera lub otwór wylotu. Oglądanie promienia laserowego instru- mentami optycznymi (np. przez lupę, szkło powiększające itp.) łączy się...
Página 131
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych- miast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki mięk- kiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 go- dzin po połknięciu.
Página 132
Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumula- torów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Página 133
Zakładanie / Wymiana baterii Jeśli symbol baterii pojawi się pierwszy raz na wyświetlaczu możliwe jest wykonanie jeszcze kilku pomiarów. Jeśli pojawi się symbol pustej baterii , należy wymienić baterie. Pomiary nie są już możliwe. Otworzyć osłonę komory baterii poprzez ostrożne wciśnię- cie zawleczki pokrywy komory baterii w dół.
Página 134
przez 3 minuty nie zostanie włączony żaden przycisk, produkt wyłączy się automatycznie. Sygnał akustyczny: - Każde naciśnięcie przycisku i każda bezbłędnie wykonana funkcja są potwierdzane krótkim piknięciem. - W razie błędu słyszalne jest podwójne piknięcie. - W trybie pomiaru stałego słyszalna jest ciągła szybka sekwencja krótkich piknięć...
Página 135
Nacisnąć przycisk jednostki , aby wybrać inną jednostkę. Można wybrać następujące jednostki długości w tej kolejności: Długość Zakres Objętość 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆ in 0,00 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆ 0,00 ft 0,00 ft Wstecz / Usuń...
Página 136
odbiegał od faktycznej wartości. Ustawienie standardowego punktu odniesienia to punkt odniesienia (z tyłu) produktu. Punkt odnie- sienia można zmienić poprzez naciśnięcie przycisku punktu odnie- sienia , aż wyświetlony zostanie żądany punkt odniesienia w górnym lewym rogu wyświetlacza. Punkt odniesienia końcówki Końcówka w punkcie odniesienia jest pomocna, jeśli odległość...
Página 137
sprawdzenia równości określonego kąta należy upewnić się, że pęcherzyk znajduje się na środku danej poziomicy kątowej. 3. Nacisnąć krótko przycisk MEAS , aby aktywować laser. Jeśli laser jest włączony, zostanie to pokazane przez symbol laser wł. na ekranie. Wskazówka: Krok 3 można przeskoczyć, jeśli promień lasera jest już...
Página 138
od której ma być mierzona odległość. Na przykład można zmierzyć, jak równoległe są leżące naprzeciw siebie ściany lub zmierzyć funkcją maksymalne wartości. 1. Rozpocząć pomiar stały poprzez krótkie naciśnięcie przycisku pomiaru stałego . Przy wskazywaniu pierwszej warto- ści na wyświetlaczu może dojść do krótkiego opóźnienia. Jest to normalne.
Página 139
Funkcje wartości pomiaru Aby ułatwić przetwarzanie wyników pomiaru, produkt oferuje sze- reg zintegrowanych funkcji. Przez wielokrotne naciśnięcie przycisku wyboru funkcji można aktywować kolejno następujące funkcje: powierzchnia, objętość, Pitagoras prosty, Pitagoras pod- wójny. Wskazówka: Należy wybrać żądaną funkcję przed pomiarem. Powierzchnia 1.
Página 140
Objętość 1. Nacisnąć dwukrotnie przycisk wyboru funkcji . Symbol objętości symbolu wskaźnika trybu pomiaru pojawia się na wyświetlaczu. 2. Teraz zmierzyć długość, szerokość i wysokość mierzonej obję- tości poprzez naciśnięcie przycisku MEAS . Odpowiedni wiersz symbolu objętości miga na ekranie dla poszczególnych wartości pomiaru.
Página 141
Odpowiedni wiersz symbolu „Pitagoras prosty“ miga dla po- szczególnych wartości. Zaraz po drugim pomiarze obliczona długość wyświetlana jest w wierszu wyniku wyświetlacza, a odpowiedni wiersz symbolu „Pitagoras prosty“ przestaje mi- gać. Poszczególne zmierzone wartości są wyświetlane w naj- wyższych dwóch wierszach wyświetlacza. Wskazówka: Proszę...
Página 142
obliczona długość wyświetlana jest w wierszu wyniku świetlacza, a odpowiedni wiersz symbolu trójkąta „Pitagoras podwójny“ przestaje migać. Poszczególne wartości pomiaru są wyświetlane w najwyższych 3 wierszach wyświetlacza. Wskazówka: Proszę pamiętać, że błędy kątów (niepoprawne kąty) prowadzą do złych wyników. Proszę upewnić się, że mier- zone odległości leżą...
Página 143
- Tylko wartości tych samych jednostek można dodawać. Pierwsza zmierzona / obliczona wartość ustala stosowaną jednostkę. - Przy twierdzeniu Pitagorasa nie można używać dodawania. - Wynik dodawania i pojedyncze wartości dodawania są automatyc- znie zachowywane w pamięci. Odejmowanie (Minus) Odejmowanie pomiarów można przeprowadzać w taki sam sposób jak dodawanie.
Página 144
Wyświetlanie zapisanego zestawu danych Przytrzymać krótko wciśnięty przycisk pamięci , aby wy- świetlić ostatnio zapisany zestaw danych. Na wyświetlaczu wskazywany jest symbol pamięci , a odpowiedni numer w miejscu pamięci jest wyświetlany w wierszu numeru miejsca w pamięci 19 b Wskazówka: ostatnio zapisany rejestr danych ma zawsze numer pamięci 01 w przebiegu.
Página 145
Usuwanie / Kasowanie wszystkich zapisanych zestawów danych W trybie pamięci przytrzymać wciśnięty przycisk pamięci i przycisk Wstecz / Usuń razem przez dłużej niż 5 sekund, aby skasować wszystkie zapisane zestawy pamięci. Na wyświe- tlaczu wskazywane jest „CLEAR ALL“ przez sekundę i jako po- twierdzenie pojawia się...
Página 146
Błędy, zakłócenia i usuwanie usterek Przyczyna Rozwiązanie błędu Błąd obliczeniowy Patrz instrukcja obsługi, powtórz procesy. Słaba bateria Wymienić baterie lub naładować je. Odebrany sygnał jest Poprawić odbijającą po- za słaby lub czas wierzchnię (użyć białego trwania pomiaru za papieru). długi. Odebrany sygnał...
Página 147
Konserwacja i czyszczenie Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji. UWAGA! Nigdy nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach. Przy czyszczeniu do produktu nie może wniknąć wilgoć. Oczyścić otwór wylotowy promienia laserowego i soczewkę odbiorczą łagodnym strumieniem powietrza. W przypadku silniejszych zanieczyszczeń...
Página 148
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym zna- czeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tek- tura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow- nego przetworzenia, należy je zutylizować...
Página 149
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dla- tego też...
Página 150
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować...
Página 151
Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
Página 152
Legenda použitých piktogramů ..Strana 154 Úvod ................Strana 155 Použití ke stanovenému účelu........Strana 155 Popis dílů ..............Strana 155 Obsah dodávky ............Strana 157 Technické data ............Strana 157 Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 158 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 160 Před uvedením do provozu .....Strana 161 Vložení...
Página 153
Objem ................Strana 168 Pythagorova věta jednoduše ........Strana 168 Pythagorova věta dvojitě ..........Strana 169 Sčítání (Plus) ..............Strana 170 Odečítání (mínus) ............Strana 171 Paměť historie ............Strana 171 Vyvolání datového záznamu z paměti ......Strana 171 Odstranění / Smazání uložení do paměti a jednotlivých datových záznamů uložených do paměti ..............Strana 172 Odstranění...
Página 154
Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Baterie jsou v obsahu dodávky. Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrni- cemi EU, které...
Página 155
Laserový měřič vzdálenosti PLEM 50 C3 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Página 156
Přihrádka na baterie Víčko přihrádky na baterie Vodováha Tlačítka Tlačítko Sečítání / Odečítání Tlačítko Zpět / Smazat Tlačítko uložení do paměti Tlačítko jednotek Vypínač Tlačítko referenčních bodů Tlačítko zvuku Tlačítko pro trvalé měření Tlačítko volby funkce Tlačítko MEAS Displej Symbol stavu baterie Měřící...
Página 157
Symbol režimu měření vzdáleností Symbol uložení do paměti Referenční bod (koncový kus) Referenční bod (vzadu) Referenční bod (vpředu) Symbol Laser zapnutý Přihrádka na baterie Západka víčka přihrádky na baterie Zadní hrana Koncovka na referenčním bodě (vyklápěcí) Obsah dodávky 1 laserový měřič vzdáleností 2 baterie 1,5 V LR03 (AAA) 1 taška na opasek 1 návod k obsluze...
Página 158
Paměť historie: 100 sad Provozní teplota: 0 °–40 °C Skladovací teplota: -10 °–60 °C Relativní vlhkost vzduchu: 90 % max. Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Váha: 104 g (bez baterií) Rozměry: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) Za příznivých podmínek lze počítat s nepřesností ± 0,05 mm / m. Za nepříznivých podmínek, například při intenzivním slunečním záření, špatně...
Página 159
Nenechávejte výrobek v provozu nikdy bez dohledu. Ostatní osoby mohou být laserovým paprskem oslněny. Chraňte výrobek před mokrem přímým slunečním zářením. Nevystavujte výrobek extrémním teplotám nebo teplotním vý- kyvům. Nenechávejte výrobek např. ležet delší dobu v autě. Při větších výkyvech teploty nechte nejdříve vyrovnat teplotu výrobku než...
Página 160
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K závažným popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ...
Página 161
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekom- binujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Página 162
Vyjměte vybité baterie z přihrádky , pokud je to zapotřebí. Vložte dovnitř (nové) baterie. Dbejte na správnou polaritu, podle zobrazení na vnitřní straně přihrádky na baterie Uzavřete víčko přihrádky na baterie podle zobrazení (obr. A). Uvedení do provozu Zapínání / vypínání Pro zapnutí...
Página 163
Režim hlavního displeje: Ke smazání na displeji zobrazených dat a pro přechod do režimu hlavního displeje, v každém režimu, stiskněte a přidržte vypínač . V režimu hlavního displeje nejsou na displeji žádná data, zde můžete stisknout libovolné tlačítko pro přechod do libovolného režimu.
Página 164
Zpět / Smazat Pro smazání naměřených hodnot a návrat k předcházející hodnotě nebo přechodu do předcházejícího režimu stiskněte, v libovolném režimu, vícekrát tlačítko Zpět / Smazat Pro návrt do režimu hlavního monitoru stiskněte vícekrát tlačítko zpět / smazat (viz kapitola „Uvedení do provozu“, oddíl „Režim hlavního monitoru“).
Página 165
znázorněno na obrázku D, ostrým nástrojem (např. plochým šrou- bovákem) nebo nehtem. Po použití se musí koncovka referenčního bodu zase zaklopit. Měření délek Režim jednotlivých měření 1. Přidržte referenční plochu výrobku na vybraném základním povrchu, od kterého chcete vzdálenost měřit. 2.
Página 166
- Jestliže nebylo po dobu 30 vteřin stisknuté žádné tlačítko, pak se laser a osvětlení displeje vypne. Jestliže nebylo po dobu 3 minut stisknuté žádné tlačítko, pak se výrobek sám vypne. Režim nepřetržitého měření Při nepřetržitém měření probíhá řada měření, ze kterých se pak zob- razí...
Página 167
- Jestliže nebylo po dobu 3 minut stisknuté žádné tlačítko, pak se výrobek samočinně vypne. - Zvukové tlačítko není v režimu trvalého měření aktivní. Proto se před režimem trvalého měření doporučuje signál aktivovat nebo deaktivovat. Funkce měření hodnot Pro zjednodušení zpracování výsledků měření má výrobek celou řadu integrovaných funkcí.
Página 168
Objem 1. Stiskněte dvakrát tlačítko volby funkce . Symbol objemu jako symbol režimu měření se objeví na displeji. 2. Nyní změřte délku, šířku a výšku požadované objemu stisknutím tlačítka MEAS . Příslušná řádka symbolu objemu na dis- pleji bliká pro jednotlivé naměřené hodnoty. Ihned po třetím měření...
Página 169
jednoduše“ přestane blikat. Jednotlivé naměřené hodnoty se zobrazí ve dvou hořejších řádkách displeje. Upozornění: Prosíme, vezměte na vědomí, že chyby úhlu (ne- správný úhel) vedou k nesprávným výsledkům. Zajistěte, aby měření vzdáleností probíhalo v jedné rovině (vyrovnání do roviny). Pythagorova věta dvojitě Při této funkci se aplikuje Pythagorova věta pro dva pravoúhlé...
Página 170
Upozornění: Prosíme, vezměte na vědomí, že chyby úhlu (nesprávný úhel) vedou k nesprávným výsledkům. Zajistěte, aby měření vzdáleností probíhalo v jedné rovině (vyrovnání do roviny). Sčítání (Plus) 1. Proveďte ke sčítání dvou jednotlivých hodnot měření (délky, plochy nebo objemu) tak, aby se hodnota zobrazila na displeji. 2.
Página 171
Odečítání (mínus) Odečítání hodnot měření probíhá stejným způsobem jako sčítání. Jediným rozdílem je, že se musí tlačítko Sčítání/ Odečítání při blikajícím symbolu plus znovu stisknout, aby se na displeji nastavil symbol mínus. Zbytek je stejný. Paměť historie Všechny naměřené a vypočítané hodnoty se automaticky ukládají do paměti.
Página 172
Přidržte tlačítko uložení do paměti déle než 1,5 vteřiny pro rychlé přechody k dalším datovým záznamům umístěných pod čísly od 10 do 20 do 30..až 100. Upozornění: Záznam„100“ se na displeji zobrazuje jako „00“ (nikoliv („100“)). Odstranění / Smazání uložení do paměti a jednotlivých datových záznamů...
Página 173
Výstup z režimu uložení do paměti Pro přechod zpět do režimu hlavního displeje z režimu historie ukládání do paměti stiskněte krátce tlačítko Smazat / Zpět Nyní z displeje zmizel symbol uložení do paměti. Rovněž zmizí i číslo umístění v paměti ze řádky umístění v paměti 19 b Taška na opasek Přiloženou tašku použijte k ochraně...
Página 174
Chybový Příčina Řešení kód Mimo měřící rozsah Měřte vzdálenost v měřícím rozsahu. Chyba hardwaru Vypněte a zapněte výrobek. Jestliže se symbol i po více pokusech stále objevuje, kon- taktujte Vašeho prodejce. Údržba a čištění Výrobek nevyžaduje údržbu. POZOR! Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin.
Página 175
Skladování V případě, že nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte baterie a skladujte ho na čistém, suchém, před prachem a pří- mým sluncem chráněném místě. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů...
Página 176
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směr- nice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté...
Página 177
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne- vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění...
Página 178
Legenda použitých piktogramov ..Strana 180 Úvod ................Strana 181 Používanie v súlade s určeným účelom .....Strana 181 Popis častí ..............Strana 181 Obsah dodávky ............Strana 183 Technické údaje ............Strana 183 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............Strana 184 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií .......Strana 186 Pred uvedením do prevádzky ....Strana 187 Vkladanie / výmena batérií...
Página 179
Plocha ................Strana 194 Objem ................Strana 194 Pytagoras jednoduchý ..........Strana 194 Pytagoras dvojitý ............Strana 195 Sčítavanie (plus) ............Strana 196 Odčítanie (mínus) ............Strana 197 Pamäť histórie ............Strana 197 Načítanie uloženého záznamu ........Strana 198 Odstránenie / vymazanie uložených a jednotlivých uložených záznamov ......Strana 198 Odstránenie / vymazanie všetkých uložených záznamov ..........Strana 199 Opustenie pamäťového režimu .........Strana 199...
Página 180
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Batérie obsiahnuté v dodávke. Jednosmerný prúd / napätie Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. 180 SK...
Página 181
Laserový merač vzdialenosti PLEM 50 C3 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboz- námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Página 182
Šošovka prijímača Výstupný otvor pre laserový lúč Priečinok pre batérie Kryt priečinka pre batérie Vodováha Klávesnica Tlačidlo spočítavanie / odpočítavanie Tlačidlo naspäť / vymazať Pamäťové tlačidlo Tlačidlo pre výber jednotky ZA- / VYPÍNAČ Tlačidlo referenčného bodu Zvukové tlačidlo Tlačidlo permanentného merania Tlačidlo pre výber funkcie Tlačidlo MEAS Displej...
Página 183
Noha (najkratšia vzdialenosť od meracej plochy) 25 b Pravá prepona (najväčšia vzdialenosť doprava) 25 c Symbol režimu merania vzdialenosti Symbol pamäte Referenčný bod (koncovka) Referenčný bod (vzadu) Referenčný bod (vpredu) Symbol laser zapnutý Priečinok pre batérie Príložka krytu priečinka pre batérie Zadná...
Página 184
Presnosť merania: ± 1,5 mm* Meracie jednotky: m / in / ft / ft + in Laserová trieda: Trieda 2 Typ lasera: 630–670 nm, 1 mW Pamäť histórie: 100 viet Prevádzková teplota: 0 °–40 °C Teplota skladovania: -10 °–60 °C Relatívna vlhkosť...
Página 185
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč- ného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Keď...
Página 186
POZOR! Ak sú používané iné ovládacie alebo nastavovacie zariadenia alebo sú uskutočnené iné spôsoby postupu ako je tu uvedené, môže to viesť k nebezpečnému žiareniu. Nikdy nenasmerujte laserový lúč na reflektujúce povrchy, osoby alebo zvieratá. I krátky vizuálny kontakt s laserovým lúčom môže viesť...
Página 187
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite po- stihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vy- hľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné...
Página 188
Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Odstráňte ochrannú fóliu z displeja Vkladanie / výmena batérií Keď sa prevádzkový symbol prvý krát objaví na displeji je možných ešte niekoľko meraní. Keď sa objaví symbol vybitej batérie , musíte vymeniť batérie. Merania už nie sú možné. Otvorte kryt priečinka pre batérie tak, že príložku krytu priečinka pre batérie...
Página 189
Poznámka: Ak po dobu 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, laserový lúč sa automaticky vypne. Keď 3 minúty nestlačíte žiadne tlačidlo, výrobok sa automaticky sám vypne. Akustický signál: - Každé stlačenie tlačidla a každá správne vykonaná funkcia je potvrdená krátkym pípavým tónom. - Pri každej chybe zaznie dvojité...
Página 190
Dĺžka Oblasť Objem 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆ in 0,00 ft 0,00 ft 0’0 1/1₆ 0,00 ft 0,00 ft Naspäť / vymazať V ľubovoľnom režime viackrát stlačte tlačidlo naspäť / vymazať , aby ste vymazali naposledy namerané...
Página 191
Referenčný bod koncovky Koncovka na referenčnom bode je užitočná, keď je meraná vzdialenosť z jedného rohu (diagonálna miestnosť) alebo z ťažko dosiahnuteľného miesta. Koncovka na referenčnom bode nachádza vzadu na produkte. Koncovku na referenčnom bode možno vyklopiť ostrým predmetom (napr. plochým šrobovákom) alebo nechtom, ako je zobrazené...
Página 192
úspešné, zobrazí sa výsledok merania vo výsledkovom riadku displeja. Predchádzajúce merania sú posunuté hore. Poznámka: - V prípade potreby zopakujte kroky 1 až 4, aby ste zmerali inú vzdialenosť. - Symbol pre režim merania vzdialenosti ostane zapnutý pod režimom jednotlivého merania (nebliká). - Na displeji môžu byť...
Página 193
a minimálne (MIN) hodnoty tejto konkrétnej série merania ako aj naposledy nameraná hodnota. Poznámka: - V prípade potreby zopakujte kroky 1 až 2, aby ste uskutočnili ďalšie meranie. - V režime permanentného merania sa rozsvieti symbol pre režim merania vzdialenosti , keď...
Página 194
Plocha 1. Raz stlačte tlačidlo pre výber funkcie . Na displeji sa ob- javí symbol plochy symbolu zobrazujúceho režim merania 2. Teraz zmerajte dĺžku a šírku plochy určenej na meranie tak, že stlačíte tlačidlo MEAS . Príslušný riadok symbola plochy bliká...
Página 195
trojuholníka. Pomocou funkcie „Pytagoras jednoduchý“ je možné vypočítať dĺžku jednej odvesny. Táto funkcia je mimoriadne užitočná predovšetkým pri ťažko prístupných meracích bodoch. 1. Trikrát stlačte tlačidlo pre výber funkcie . Symbol trojuhol- níka „Pytagoras jednoduchý“ symbolu zobrazujúceho režim merania sa objaví na displeji. 2.
Página 196
1. Štyrikrát stlačte tlačidlo pre výber funkcie . Symbol trojuholníka „Pytagoras dvojitý“ symbolu zobrazujúceho režim merania sa objaví na displeji. 2. Teraz zmerajte ľavú preponu (najväčšia vzdialenosť vľavo) 25 a a potom jednu odvesnu (najkratšia vzdialenosť k meranému pov- rchu) a nakoniec pravú...
Página 197
sčítania objaví vo výsledkovom riadku displeja. Prvá namer- aná / vypočítaná hodnota sa zobrazí v riadku „hodnota-2“ displeja. Upozornenie: - Sčítavanie môže byť uskutočnené so všetkými jednotkami (dĺžka, plocha, objem). Do sčítavania môžete zahrnúť výsledky merania funkcií ako je plocha a objem. - Spočítať...
Página 198
miest. Keď je všetkých 100 pamäťovým miest obsadených, najstarší pamäťový zápis je prepísaný najnovším záznamom. Načítanie uloženého záznamu Krátko podržte stlačené pamäťové tlačidlo , aby sa zobrazil naposledy uložený záznam. Na displeji sa objaví symbol pamäte a príslušné číslo pamäťového miesta sa zobrazí...
Página 199
Odstránenie / vymazanie všetkých uložených záznamov V pamäťovom režime podržte stlačené naraz tlačidlo pamäte a tlačidlo vymazať / naspäť dlhšie ako 5 sekúnd, aby ste vymazali všetky uložené záznamy. Na displeji sa na sekundu zobrazí „CLEAR ALL“ a ako potvrdenie zaznie krátky pípavý...
Página 200
Chyby, poruchy & odstraňovanie chýb Kód Príčina Riešenie chyby Chyba vo výpočte Prečítajte si návod na ob- sluhu, zopakujte postupy. Slabá batéria Vymeňte batérie alebo ich nabite. Prijímaný signál je Zlepšite reflektujúci povrch príliš slabý alebo (použite biely papier). meranie príliš dlhé. Prijímaný...
Página 201
odstráňte nečistotu jemne navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjajte pritom silný tlak! Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré sú agresívne voči plastom. Za účelom opravy smie výrobok otvárať iba kvalifikovaný odborník. Na čistenie telesa používajte suchú handričku. Výrobok pravidelne čistite, ideálne po každom použití. Skladovanie Ak výrobok dlhší...
Página 202
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô- žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostre- dia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné...
Página 203
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostat- kov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou záru- kou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná...
Página 204
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 374238_2104) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Página 205
Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 207 Introducción ............Página 208 Uso adecuado ............Página 208 Descripción de los componentes .......Página 208 Volumen de suministro ..........Página 210 Características técnicas ..........Página 210 Indicaciones generales de seguridad ..Página 211 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..Página 213 Antes de la puesta en funcionamiento ..........Página 215...
Página 206
Superficie ..............Página 222 Volumen ...............Página 222 Pitágoras simple ............Página 223 Pitágoras doble ............Página 224 Suma (más) ..............Página 225 Resta (menos) ..............Página 225 Memoria histórica ..........Página 226 Recuperación de un conjunto de datos memorizado ..............Página 226 Eliminar / borrar los conjuntos de datos almacenados y los conjuntos de datos individuales almacenados ..........Página 227 Eliminar / borrar todos los registros...
Página 207
Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Pilas incluidas en el volumen de suministro. Corriente / tensión continua La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto.
Página 208
Medidor láser de distancia PLEM 50 C3 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarí- cese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Página 209
Lente de recepción Orificio de salida del láser Compartimento de las pilas Tapa del compartimento de las pilas Nivel de burbuja Teclado Botón sumar / restar Botón atrás / borrar Botón de memoria Botón de unidad Botón ON / OFF Botón de punto de referencia Botón de tono Botón de medición continua...
Página 210
Lado (distancia más corta respecto a la superficie de medición) 25 b Hipotenusa derecha (mayor distancia respecto a la derecha) 25 c Símbolo del modo de medición de distancia Símbolo de memoria Punto de referencia (pieza final) Punto de referencia (atrás) Punto de referencia (adelante) Símbolo de láser encendido Compartimento para pilas...
Página 211
Precisión de medición: +/- 1,5 mm* Unidades de medida: m / in / ft / ft + in Clase de láser: Clase 2 Tipo de láser: 630–670 nm, 1 mW Memoria histórica: 100 registros Temperatura de funcionamiento: 0 °–40 °C Temperatura de almacenamiento: -10 °–60 °C Humedad relativa: 90 % máx.
Página 212
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan compren- dido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo.
Página 213
¡CUIDADO CON LA RADIACIÓN LÁSER! ¡NO MIRE DIRECTAMENTE AL LÁSER! ¡LÁSER DE CLASE 2! No mire directamente al haz de láser ni al orificio de salida de este. Observar el láser con instrumentos ópticos (por ej. lupas, lentes de aumento, etc.) va relacionado con riesgos para los ojos.
Página 214
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acer- carlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar. ¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica!
Página 215
Antes de la puesta en funcionamiento Compruebe que la entrega esté completa y revise si se detectan daños visibles. Retire completamente el material de embalaje del producto. Retire la lámina protectora de la pantalla Colocación / sustitución de las pilas Cuando aparezca por primera vez el símbolo de la batería la pantalla , todavía será...
Página 216
Puesta en funcionamiento Encendido / apagado Pulse el botón de encendido / apagado para encender el producto. El láser se activa a través del orificio de salida del láser . El símbolo de láser encendido también se muestra en la pantalla Para apagar el producto, mantenga pulsado el botón de encen- dido / apagado hasta que la pantalla LCD se apague.
Página 217
al modo de pantalla principal. En el modo de pantalla principal, no se muestra ningún dato en la pantalla y el usuario puede pulsar cualquier botón para cambiar a cualquier modo en particular. Manipulación y manejo Seleccionar unidad de longitud La última unidad de longitud utilizada se muestra en la pantalla inmediatamente después de encender el producto.
Página 218
Presione varias veces el botón atrás / borrar para volver al modo de pantalla principal (ver capítulo ”Puesta en funcio- namiento“, apartado ”Modo de pantalla principal“). Nota: Presionando el botón atrás / borrar en el modo de medición continua se detiene la medición. Selección del punto de referencia El punto de referencia (trasero) (base), el punto de referencia...
Página 219
en la fig. D. Después del uso, la pieza final del punto de referencia debe volver a plegarse. Medir longitudes Modo de medición individual 1. Coloque o mantenga la superficie de referencia del producto sobre o contra la superficie base deseada desde la cual desea medir la distancia.
Página 220
- El símbolo del modo de medición de distancia permanece encendido en el modo de medición individual (no parpadea). - Se pueden visualizar hasta 4 valores medidos simultáneamente en la pantalla. - Si no se pulsa ningún botón durante más de 30 segundos, el láser y la luz de fondo de la pantalla se apagarán.
Página 221
Nota: - Repita los pasos 1 y 2, si es necesario, para realizar más mediciones. - En el modo de medición continua, el símbolo del modo de medición de distancia parpadea durante la medición. - La medición de suma, resta, área y volumen no se puede realizar en este modo.
Página 222
Superficie 1. Pulse una vez el botón de selección de función . El símbolo de superficie aparece en la pantalla en el símbolo del modo de medición 2. A continuación, mida la longitud y la anchura de la superficie a medir pulsando el botón MEAS .
Página 223
Pitágoras simple El teorema de Pitágoras describe la dependencia de las longitudes de los lados de un triángulo rectángulo de la siguiente manera: a² + b² = c², donde a y b son los catetos y c es la hipotenusa del triángulo.
Página 224
Pitágoras doble En esta función, el teorema de Pitágoras se aplica a dos triángulos rectángulos con un cateto común. Esto permite calcular la longitud de la base de cada triángulo. Esta función calcula la distancia entre dos puntos cualesquiera y es particularmente útil para puntos de medición inaccesibles.
Página 225
Suma (más) 1. Para sumar dos valores individuales, tome una medida (longi- tud, área o volumen) para que la pantalla muestre un valor. 2. A continuación, pulse el botón sumar / restar para iniciar la función Suma (más). Ahora parpadea el símbolo positivo en la línea ”Valor-3”...
Página 226
presionado de nuevo mientras el símbolo ”más” parpadea en la pantalla, para mostrar el símbolo ”menos”. El resto es igual. Memoria histórica Todos los valores medidos y calculados se almacenan automática- mente en la memoria. Los valores se almacenan con su unidad (longitud, área o volumen).
Página 227
Nota: El registro de datos “100“ se muestra en la pantalla con “00“ (no (“100“)). Eliminar / borrar los conjuntos de datos almacenados y los conjuntos de datos individuales almacenados En el modo de memoria, presione y mantenga presionado el botón de memoria y el botón de atrás / borrar juntos durante menos de 1,5 segundos para borrar la memoria...
Página 228
de la pantalla. El número de memoria también desaparecerá de la línea número de memoria 19 b Riñonera Utilice la riñonera incluida para proteger el producto cuando no esté en uso. Nota: Coloque la funda para cinturón en el cinturón, tal y como se muestra en la fig.
Página 229
Código Causa Solución de error Error de hardware Encienda / apague el pro- ducto. Si el símbolo sigue apareciendo después de varios intentos, póngase en contacto con su distribuidor. Mantenimiento y limpieza El producto no requiere mantenimiento. ¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos.
Página 230
Almacenamiento Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque las pilas y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el que no reciba radiación solar directa. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Página 231
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modifica- ciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
Página 232
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
Página 233
está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos. Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es...
Página 234
De anvendte piktogrammers legende .......Side 236 Indledning ..............Side 237 Formålsbestemt anvendelse ..........Side 237 Beskrivelse af de enkelte dele ........Side 237 Leverede dele ..............Side 239 Tekniske data..............Side 239 Generelle sikkerhedshenvisninger ..Side 240 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ....Side 242 Inden ibrugtagningen ........Side 243 Isættelse / udskiftning af batterier........Side 243 Ibrugtagning...
Página 236
De anvendte piktogrammers legende Læs betjeningsvejledningen. Eksplosionsfare! Bær beskyttelseshandsker! Obs! Beskyt dig mod laserstråling! Se ikke ind i laserstrålen! Batterier er indeholdt i leveringen. Jævnstrøm / -spænding CE-mærket indikerer at produktet er i overensstem- melse med relevante EU-direktiver gældende for produktet.
Página 237
Laserafstandsmåler PLEM 50 C3 Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Página 238
Laserstråleudgang Batterirum Batterirumsafdækning Vaterpas Tastatur Knap Plus / Minus Knap tilbage / slet Lagerknap Enhedsknap Tænd- / sluk-knap Referencepunktsknap Lydknap Permanent måleknap Funktionsvalgknap MEAS-knap Display Batteristatussymbol Måleenheder Linje værdi-1 19 a Linje lagringsstednummer 19 b Linje værdi-2 Maks.- / Min.-værdier Linje værdi-3 Resultatlinje Tilføj / Fjern...
Página 239
Højre hypotenuse (største afstand til højre side) 25 c Symbol afstandmålingmodus Lagringssymbol Referencepunkt (endestykke) Referencepunkt (bag) Referencepunkt (foran) Symbol Laser tænd Batterirum Laske batterirumsafdækning Bagkant Endestykke ved referencepunkt (opklapbar) Leverede dele 1 laser-fjernelseskniv 2 1,5 V-batterier LR03 (AAA) 1 bæltetaske 1 betjeningsvejledning Tekniske data Maksimalt måleområde: 0,05–50 m* (måling af overside)
Página 240
Lasertype: 630–670 nm, 1 mW Historielager: 100 sætninger Driftstemperatur: 0 °–40 °C Opbevaringstemperatur: -10 °–60 °C Relativ luftfugtighed: 90 % maks. Batterier: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Vægt: 104 g (uden batterier) Mål: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) Ved gunstige betingelser skal der påregnes en indflydelse på...
Página 241
Lad ikke produktet være uden opsyn, når det er i brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen. Beskyt produktet imod fugt og direkte sollys. Udsæt ikke produktet for ekstreme temperaturer eller tempera- turudsving. Lad f.eks. ikke produktet ligge længere tid i bilen. Produktet bør tempereres ved større temperaturudsving inden du tager produktet i brug.
Página 242
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse. EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeop- ladelige batterier igen.
Página 243
Fjern batterierne / akkuerne, når produktet ikke anvendes i en længere periode. Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri- / akkutype! Indsæt batterier / akkuer iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) til batteri / akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet / det genopladelige batteri og i batterirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier / akkuer omgående fra produktet.
Página 244
Isæt (nye) batterier. Vær opmærksom på den rigtige polaritet som vist på batterirummets inderside Luk batterirumsafdækningen som vist (ill. A). Ibrugtagning Tænding / slukning Tryk på tænd- / sluk-knappen , for at tænde produktet. Laserstrålen aktiveres via laserstråleudgangen . Symbolet Laser tændt vises også...
Página 245
Hovedskærmsmodus: Hold tænd- / slukknappen i hver modus trykket, for at slette alle i displayet viste data og for at vende tilbage til hovedskærmsmodussen. I hovedskærmmodussen kan der i dis- playet ikke ses nogen data og brugeren kan her trykke på hver vilkårlig knap, for at skifte til en bestemt vilkårlig modus.
Página 246
Tryk flere gange knappen Tilbage / Slet , for at komme tilbage til hovedskærm-modussen (se kapitel „Ibrugtagning“, afsnit „Hovedskærmmodus“). Henvisning: Ved at trykke knappen Tilbage / Slet i den permanente målemodus, stoppes målingen. Vælg referencepunkt Produktets referencepunkt (bag) (basis), referencepunkt (ende- stykke) eller referencepunkt (foran) , kan anvendes som kon-...
Página 247
Måling af længder Enkelt målemodus 1. Sæt eller hold referencefladen på eller mod den ønskede grundoverflade, fra hvilken du vil måle ud fra. 2. Kontrollér produktets flade ved hjælp af vaterpassene Vaterpassets luftboble tjener som kontrol af den horisontale flade og den anden til kontrol af den vertikale flade. Sørg for at luftboblen i forbindelse med kontrol af fladen af en bestemt vinkel befinder sig i midten af det enkelte vinkel-vaterpas.
Página 248
Permanent målemodus Ved den permanente måling foretages der en række målinger, fra hvilke de maksimale (MAX) og de minimale (MIN) værdier vises. Bevæg dertil produktet langs en grundflade eller en kant, fra hvilke du vil måle en afstand. F.eks, kan du måle hvor paralel to vægge, som ligger overfor hinanden er eller med en funktion måle den maksimale værdi.
Página 249
- Lydknappen er inaktiv i den den permanente målemodus. Derfor anbefales det, at aktivere eller deaktivere signallyden inden den permanente målemodus. Måleværdifunktioner For at gøre bearbejdningen af måleresultaterne lettere, så har pro- duktet en række integrerede funktioner. Gennem gentaget trykken af funktionsvalgknappen kan du aktivere følgende funktioner efter hinanden: flade, volumen, Pythagoras enkelt, Pythagoras dobbelt.
Página 250
Volumen 1. Tryk funktionsvalgknappen to gange. Målemodus- visningsymbolets volumensymbol dukker op i displayet. 2. Mål nu længden, bredden og højden hos den volumen, som skal måles, idet du trykker MEAS-knappen . Volumensymbolets tilsvarende række blinker til de enkelte måleværdier på skærmen. Straks efter den tredje måling vises den beregnede volumen i displayets resultatrække og volumensymbolets tilsvarende...
Página 251
med at blinke. De enkelte målte værdier vises i displayets to øverste rækker. Henvisning: Bemærk venligst at vinkelfejl (ukorrekte vinkler) fører til forkerte resultater. Sørg for at de målte afstande ligger på et niveau (indstilling). Pythagoras dobbelt I denne funktion anvendes Pythagoras´sætning på to retvinklede trekanter, som har et fælles ben.
Página 252
Henvisning: Bemærk venligst at vinkelfejl (ukorrekte vinkler) fører til forkerte resultater. Sørg for at de målte afstande ligger på et niveau (indstilling). Addition (plus) 1. Foretag en måling for at addere to enkelte værdier (længde, flade eller volumen), så displayet viser en værdi. 2.
Página 253
Subtraktion (minus) Subtraktionen af målinger gennemføres på den samme måde som additionen. Den eneste forskel er den, at knappen Plus / Minus skal trykkes påny, mens plus-symbolet i displayet blinker, for at få minus-symbolet i displayet. Resten er det samme. Historielager Alle målte og beregnede værdier fastholdes automatisk i lageret.
Página 254
Henvisning: Datasættet „100“ vises i displayet med „00“ (ikke („100“)). Fjern / Slet lagrede og enkelte lagrede datasæt Hold lagerknappen i lagermodus og knappen Slet / Tilbage trykket tilsammen mindre end 1,5 sekunder for at slette det lager, som aktuelt vises. I displayet vises et sekund „CLEAR“...
Página 255
Bæltetaske Anvend den medfølgende bæltetaske for at beskytte produktet når det ikke bruges. Henvisning: Anbring bæltetasken ved bæltet som vist i ill. E. Fejl, forstyrrelser og fejlfinding Fejl- Årsag Løsning kode Beregningsfejl Læs betjeningsvejledning, gentag foregangene. Svagt batteri Udskift batterierne eller genoplad dem.
Página 256
Vedligeholdelse og rengøring Produktet er vedligeholdelsesfrit. OBS! Sænk produktet aldrig ned i vand eller andre væsker. Ved rengøring må der ikke trænge fugt ind i produktet. Rengør laserstråleudgangen og indgangslinsen med en mild luftstråle. Stærk snavs kan fjernes med en let fugtig vatpind. Udsæt derved ikke produktet for tryk! Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller rensemidler, som kan beskadige plastik.
Página 257
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssor- teringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
Página 258
Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. De får 3 års garanti fra købsdatoen på...
Página 259
Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 374238_2104) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
Página 261
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG08719 Version: 11 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...