Página 4
Los equipos de soldar VULCANO 162 y 202 están basados en la tecnología inverter siguiendo el principio de funcionamiento: 4.
Página 5
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ÁREA DE TRABAJO. • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Mesas desordenadas y áreas oscuras pueden causar accidentes. • No use la máquina en atmósferas explosivas, tales como frente a la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Página 6
USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA. • Use mordazas o alguna otra manera práctica para asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra su cuerpo es inestable y puede generar una pérdida de control. •...
Página 7
ATENCIÓN: Utilizar el equipo solo siguiendo el procedimiento previsto en este manual. La mala utilización puede ser peligroso para las personas, animales y cosas. El usuario de la soldadora es responsable de su propia seguridad y de la ajena: es indispensable leer, comprender y respetar las reglas mínimas contenidas en este manual.
Página 8
RECUERDE. • Las radiaciones luminosas producidas por el arco pueden dañar los ojos y causar quemaduras en la piel. • La soldadura con arco produce chispas y gotas de metal fundido. El metal soldado (trabajo) se enrojece y quema a alta temperatura, por un tiempo relativamente largo. •...
Página 9
El cable de extensión debe disponer de un conductor de tierra y estar conectado a una fuente de suministro de energía que disponga de toma de tierra. 6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. DATOS TÉCNICOS. VULCANO 162 VULCANO 202 VOLTAJE / FRECUENCIA. 1~ 230V. – 50/60Hz.
Página 10
7. PUESTA EN MARCHA. CABLES DE SOLDADURA. Proceda a conectar los cables de soldadura, sólo cuando la máquina esté desenchufada. La pinza del cable de masa debe conectarse a la pieza de trabajo procurando que exista un contacto directo con la pieza evitando superficies barnizadas y/o materiales no metálicos. Es preciso tener en cuenta las instrucciones del fabricante del electrodo en lo que respecta a la polaridad correcta.
Página 11
EJECUCIÓN DE LA SOLDADURA. Después de haber realizado todas las conexiones eléctricas necesarias, tanto del cable de alimentación como de los cables de soldadura y haber seleccionado el diámetro del electrodo e intensidad de corriente, proceder de la siguiente forma: Fijar el extremo no revestido del electrodo en el portaelectrodo y conectar la pinza de masa a la pieza a soldar, procurando siempre un buen...
Página 12
8.2. PROCESO DE SOLDADURA TIG CON PROTECCIÓN DE GAS. • Conecte el cable de alimentación de la antorcha TIG (no incluida) al terminal negativo (-) del equipo. • Conecte el cable de masa al terminal positivo (+) del equipo y la pinza a la pieza de trabajo.
Página 13
ARC FORCE ➢ , facilita la transferencia de las gotas de material fundido del electrodo al material a soldar, previniendo el apagado del arco cuando se produce el contacto, a través de las gotas mismas, entre electrodo y baño de fusión. La intensidad de esta función se puede regular entre el 0-100%, girando el mando .
Página 14
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Punto Descripción Causa Posible Solución enciende testigo Mala ventilación en la zona de Mejorar las condiciones de protección térmica. trabajo que hace saltar la protección ventilación contra el sobrecalentamiento Rango ciclo de trabajo (factor de Recuperación automática marcha) excedido.
Página 15
Cobertura: La garantía obliga al fabricante CEVIK S.A. a reparar o sustituir gratuitamente todos los componentes sujetos a defectos de fabricación verificados. Será responsabilidad del Servicio de Asistencia de CEVIK efectuar la reparación o sustitución en el menor tiempo posible, compatiblemente con los compromisos internos del servicio, sin ninguna obligación de...
Página 16
Os equipamentos VULCANO 162 e 202 são adequados para soldagem manual, por meio de eletrodo revestido (MMA) e soldagem (TIG), por meio de tocha eletrodo de tungstênio com proteção de gás inerte.
Página 17
ÁREA DE TRABALHO. • Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Mesas desordenadas e áreas escuras podem causar acidentes. • Não use a máquina em atmosferas explosivas, tais como frente à presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. A ferramenta eléctrica gera chispas que podem provocar incêndios.
Página 18
USO E CUIDADO DE A MÁQUINA. • Use mordaças ou alguma outra maneira prática para assegurar e apoiar a peça de trabalho a uma plataforma estável. Segurar a peça de trabalho com as mãos ou contra o seu corpo é instável e pode gerar uma perda de controle. •...
Página 19
ATENÇÃO: Utilizar a máquina de soldagem só seguindo o procedimento previsto neste manual. A má utilização deste equipamento pode ser perigoso para as pessoas, animais e coisas. O usuário da máquina de soldagem é responsável da sua própria segurança e da alheia: é indispensável ler, compreender e respeitar as regras mínimas contidas neste manual.
Página 20
RECORDAR. • As radiações luminosas produzidas pelo arco, podem danificar os olhos e causar queimaduras na pele • A solda com arco produz chispas e gotas de metal fundido. O metal soldado (trabalho) se torna vermelho e queima a alta temperatura, por um tempo relativamente longo. •...
Página 21
O cabo de extensão debe dispor de um condutor terra e tem de ser conectado a uma fonte de energia com terminal de terra. 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS. DADOS TÉCNICOS. VULCANO 162 VULCANO 202 VOLTAGEM / FREQUÊNCIA. 1~ 230V. – 50/60Hz.
Página 22
7. ARRANQUE. CABOS DE SOLDA. Ligar os cabos de soldagem, somente quando a máquina está desligado. A pinça do cabo de massa deve estar conectada à peça de trabalho assegurando um bom contato direto com a peça evitando superfícies envernizadas e/ou materiais não metálicos; Ter em conta as instruções do fabricante do electrodo em relação à...
Página 23
EXECUÇÃO DE SOLDAGEM COM ELÉCTRODO REVESTIDO. Depois de ter realizado todas as conexões eléctricas necessárias, seja de circuito de alimentação primário como da máquina de soldar, proceder da seguinte forma: Fixar a parte descoberta do eléctrodo, em a pinça porta-eléctrodo e conectar a pinça de massa à peça a soldar, procurando conseguir um bom contato eléctrico.
Página 24
8.2. PROCESSO DE SOLDAGEM TIG PROTEGIDO A GÁS. • Conecte el cable de alimentación de la antorcha TIG (no incluida) al terminal negativo (-) del equipo. • Conecte el cable de masa al terminal positivo (+) del equipo y la pinza a la pieza de trabajo.
Página 25
ARC FORCE ➢ , facilita a transferência de gotas de material fundido do eletrodo para o material a ser soldado, evitando que o arco se apague quando ocorrer o contato, através das próprias gotas, entre o eletrodo e a poça fundida. A intensidade desta função pode ser ajustada entre 0-100%, girando o controle .
Página 26
11. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS. Descrição Causa Possível Solução indicador proteção Má ventilação que faz saltar a proteção Melhorar as condições de térmica se acende. contra o superaquecimento ventilação Temperatura ambiental alta Recuperação automática depois de diminuir Amplitude ciclo de trabalho excedido Substituir o potenciómetro Seletor corrente...
Página 27
Cobertura: A garantia obriga ao fabricante CEVIK S.A. a reparar o substituir gratuitamente todos os componentes sujeitos a defeitos verificados. Será responsabilidade do Serviço de Assistência de CEVIK efetuar a reparação ou substituição no menor tempo possível, compativelmente com os compromissos internos do serviço, sem nenhuma obrigação de indemnização ou reparação por danos diretos ou indiretos.
Página 28
Safety, comfort and reliability were a priority in the design of this tool, which makes maintenance and operation easy. The VULCANO 162 and 202 welding machines are suitable for manual welding, by means of coated electrode (MMA) and welding (TIG), by means of a tungsten electrode torch with inert gas protection.
Página 29
WORK AREA. • Keep your work area clean and well lit. Messy tables and dark areas may cause accidents. • Do not use the machine in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The electric tool generates sparks that may cause fires. •...
Página 30
• Store electrical machines out of the reach of children and anyone else who is not trained for its operation. The tools are dangerous in the hands of users who are not properly trained. • Always keep the machine in good condition. Machines properly maintained are less likely to suffer breakdowns or cause accidents.
Página 31
• The immunity of other equipment in the environment. The user must ensure that other equipment used in the environment is compatible. This may require additional protection measures. • The time of day when the welding, and other activities will take place. The size of the surrounding area to be considered will depend on the structure of the building and the other activities that take place at the same time.
Página 32
WARNING: Electromagnetic fields generated by high welding currents can cause the malfunction of vital electronic devices. PREVENTION OF TOXIC FUMES. The following precautions should be taken to prevent exposure of the operator, other people and animals to the toxic fumes that may be generated during the welding process. •...
Página 34
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY. Before connecting the power cord (5) to the power supply, make sure the data on the nameplate matches this latter’s values. Connect the machine to a socket with suitable protective devices and ground connection. Make sure all connections are solid to avoid bad contacts and overheating. 8.
Página 35
CAUTION: Always use a clamp to remove the consumed electrodes and discard them in a metal container free of flammable elements. Make sure to use the proper tools and hand protection when handling the parts once welded, as the high temperatures reached during the welding process may remain in the welded pieces, accessories and tools for an extended period of time.
Página 36
Welding current (A). material thickness (mm.) Ø of electrode (mm.) 20 – 40 41 – 60 61 – 90 91 – 130 131 – 160 16,0 161 – 200 (*) 25,0 (*) Only VULCANO 202. • Press the knob again to select other menu functions HOT START ➢...
Página 37
10. MAINTENANCE. • This part of the manual is important for the proper use of the welding equipment. It does not contain specific maintenance instructions, since this machine does not require a routine maintenance service. The precautions to be considered are the usual ones for any electric welding equipment.
Página 38
For the purposes of this rule…, consumers or users are natural persons who act for a purpose unrelated to their commercial, business, trade or profession. Coverage: The guarantee requires the manufacturer CEVIK S.A. to repair or replace for free all components subject to verified manufacturing flaws. The CEVIK Assistance Service will be...
Página 39
été une priorité pour la conception de cet outil, qui facilite la maintenance et l'utilisation. Les équipements VULCANO 162 et 202 sont adaptés au soudage manuel, au moyen d'électrode enrobée (MMA) et au soudage (TIG), au moyen d'une torche d'électrode en tungstène avec protection contre les gaz inertes.
Página 40
POSTES DE TRAVAIL. • Conservez votre zone de travail propre et correctement éclairée. Les tables en désordre et les zones sombres peuvent causer des accidents. • N'utilisez pas la machine dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L'outil électrique génère des étincelles susceptibles de provoquer des incendies.
Página 41
UTILISATION ET MAINTENANCE DE LA MACHINE. • Utilisez des mâchoires de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer et maintenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec vos mains ou contre votre corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle.
Página 42
ATTENTION : Utilisez l'équipement uniquement en suivant la procédure décrite dans ce manuel. Une mauvaise utilisation peut être dangereuse pour les personnes, les animaux et les objets. L'utilisateur du soudeur est responsable de sa sécurité et de celle des autres : il est essentiel de lire, comprendre et respecter les règles de base contenues dans ce manuel.
Página 43
À NE PAS OUBLIER. • Les radiations lumineuses produites par l'arc peuvent endommager les yeux et provoquer des brûlures de la peau. • Le soudage à l'arc produit des étincelles et des gouttes de métal en fusion. Le métal soudé (travail) devient rouge et brûle à haute température pendant une durée relativement longue.
Página 44
• La rallonge doit avoir un conducteur de terre et être connectée à une source d’alimentation avec prise de terre. 6. SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES. FICHE TECHNIQUE. VULCANO 162 VULCANO 202 TENSION/FRÉQUENCE. 1~ 230V. – 50/60Hz. PUISSANCE ABSORBEE MAXIMALE. 6,6 KVA.
Página 45
7. MISE EN MARCHE. CÂBLES DE SOUDAGE. Connectez les câbles de soudage uniquement lorsque la machine est débranchée. La pince du câble de masse doit être connectée à la pièce à travailler, en veillant à ce qu'il y ait un contact direct avec la pièce et en évitant les surfaces vernies et/ou les matériaux non métalliques.
Página 46
EXÉCUTION DU SOUDAGE AVEC ÉLECTRODE ENROBÉE. Après avoir effectué tous les raccordements électriques nécessaires, à la fois le câble d’alimentation et les câbles de soudage, et avoir sélectionné le diamètre de l’électrode et l’intensité du courant, procédez comme suit : Fixez l'extrémité...
Página 47
8.2. PROCESSUS DE SOUDAGE TIG BLINDÉ AU GAZ. • Connectez le câble d'alimentation de la torche TIG (non fournie) à la borne négative (-) de l'équipement. • Connectez le câble de travail à la borne positive (+) de l'équipement et la pince à...
Página 48
• Appuyez à nouveau sur le bouton pour sélectionner d'autres fonctions du menu HOT START ➢ , facilite l'amorçage de l'arc électrique par une augmentation supplémentaire de la puissance pendant un instant pour démarrer le soudage. Il peut être réglé entre 0 et 100 % en tournant le bouton .
Página 49
10. MAINTENANCE. • Cette partie du manuel est importante pour l’utilisation correcte de l’équipement de soudage. Elle ne contient pas d'instructions de maintenance spécifiques, étant donné cette machine ne requiert pas de service de maintenance de routine. Les précautions à prendre en compte sont les mêmes pour tout équipement de soudage électrique.
Página 50
étranger à leur activité commerciale, commerciale, commerciale ou professionnelle. Couverture : La garantie oblige le fabricant CEVIK S.A. à réparer ou remplacer gratuitement tous les composants sujets à des défauts de fabrication vérifiés. Il incombera au service d’assistance CEVIK d’effectuer la réparation ou le remplacement dans les meilleurs délais, dans le respect...
Página 51
ES - PT – EN - FR 14. DESPIECE / DESMONTAGEM / DÉCOUPE / EXPLODED VIEW.
Página 52
ES - PT – EN - FR 15. LISTA DE COMPONENTES / LISTA DE COMPONENTES / LISTE DES COMPOSANTS / PART LIST Pos. Descripción/Descrição/Description/Description. Cant./Qty. Base/Base/Base/Base Soporte vertical/Suporte vertical/Vertical beam/Support verticale. Placa inferior/Placa de fundo/Bottom plate/Plaque inférieure. Conector de radiador/Conector do radiador/Radiator connector/Connecteur de radiateur.
Página 54
CEVIK, S.A. NIF: A78848702 C/Méjico, 6. Pol. Ind. El Descubrimiento. 28806 Alcalá de Henares. Madrid. España.