Página 1
Español Endoscopio EN-580T MANUAL DE OPERACIÓN (Preparación y operación) Agradecemos la adquisición de nuestro producto. Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto para evitar accidentes imprevistos y para aprovechar plenamente sus capacidades.
Página 2
Información importante de seguridad Información importante de seguridad 1. Uso previsto Este producto es un endoscopio médico cuyo uso está concebido para la observación, el diagnóstico y el tratamiento endoscópico del esófago, del estómago, del duodeno, del intestino delgado y del intestino grueso por parte de personal médico en instalaciones sanitarias.
Página 3
Información importante de seguridad 4. Procedimientos clínicos En este manual se asume que los productos serán utilizados por médicos especialistas que han recibido la formación apropiada sobre procedimientos endoscópicos. Durante la observación, diagnóstico y tratamiento endoscópico del intestino delgado, consulte las contraindicaciones generales de las endoscopias y colonoscopias realizadas en el tracto gastrointestinal superior.
Página 4
Información importante de seguridad 9. Alergia al látex ADVERTENCIA No utilice los tubos protectores ni los globos en pacientes alérgicos al látex. Podría producirse una reacción o shock anafi láctico. Este producto se utiliza en combinación con otro producto que contiene caucho natural. En raras ocasiones, el caucho natural puede causar síntomas de alergia, como escozor, enrojecimiento, urticaria, hinchazón, fi...
Página 5
Información importante de seguridad 12. Pérdida de función Durante la exploración, si la imagen endoscópica desaparece, si no se muestra una imagen en movimiento tras salir del modo de congelación de la imagen o si la imagen endoscópica se decolora, reinicie el procesador y la fuente de luz. Durante el tratamiento, si la imagen endoscópica desaparece, si no se muestra una imagen en movimiento tras salir del modo de congelación de la imagen o si la imagen endoscópica se decolora, detenga el tratamiento de inmediato, retire el dispositivo de...
Página 6
Contenidos Contenidos (Preparación y operación) Información importante de seguridad ................2 Introducción .........................8 Convenciones utilizadas en este manual ..............8 Capítulo 1 Seguridad ..................... 1-1 Capítulo 2 Composición del juego de endoscopio y confi guración del sistema ...2-1 2.1 Composición del juego de endoscopio ........2-2 2.2 Confi...
Página 7
Contenidos Apéndice ..................... Apéndice-1 Principales especifi caciones ........... Apéndice-2 Resolución de problemas ............Apéndice-8 Servicio posventa ..............Apéndice-12 Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos ....Apéndice-13 Índice ..................Apéndice-14 (Limpieza, desinfección y almacenamiento) Capítulo 7 Limpieza ....................7-1 Capítulo 8 Desinfección química ................8-1 Capítulo 9 Esterilización con gas ................
Página 8
Introducción Introducción Este manual explica cómo utilizar el endoscopio EN-580T. Para obtener información sobre cómo utilizar los equipos periféricos en combinación con este producto, consulte los respectivos manuales de operación. Convenciones utilizadas en este manual En este manual se utilizan las siguientes convenciones para facilitar la comprensión.
Página 9
Capítulo 1 Seguridad En este capítulo se resume la información necesaria para usar este producto de forma segura.
Página 10
Capítulo 1 Seguridad Capítulo 1 Seguridad 1. Precauciones para el uso del endoscopio 1) Procesador y fuente de luz compatibles Este producto puede utilizarse en combinación con el procesador VP-4450HD y la fuente de luz XL-4450. 2) Preparación e inspección previa al uso Antes de utilizar el producto, prepare uno de reserva por si se producen accidentes inesperados, como fallo del equipo.
Página 11
Capítulo 1 Seguridad 7) Anomalías durante el uso En caso de que se detecte cualquier anomalía durante el uso, realice una comprobación de seguridad y deje de usar este producto inmediatamente. 8) Mantenimiento El equipo puede deteriorarse después del uso repetido durante un período prolongado. En especial, las partes hechas de resina o goma se desgastan con el tiempo o por el uso de productos químicos.
Página 12
Capítulo 1 Seguridad 12) Interferencias electromagnéticas Este equipo ha sido sometido a rigurosas pruebas y se demostró que cumple con los límites establecidos para los dispositivos médicos que se defi nen en EN 60601-1-2:2007. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección adecuada contra las interferencias perjudiciales en una instalación médica típica.
Página 13
Existe riesgo de que se convierta en un foco de infecciones. 4. Reparación o inspección Póngase en contacto con el distribuidor local de FUJIFILM cuando tenga que enviar este producto para que sea reparado o inspeccionado. También deberá asegurarse de limpiar y desinfectar (o esterilizar) este producto antes de enviarlo a que sea reparado o inspeccionado.
Página 14
Capítulo 1 Seguridad 5.3 Conexión del endoscopio No toque la punta del conector del conductor de luz hasta que se enfríe (unos 5 minutos). Puede sufrir quemaduras si toca el conector del conductor de luz inmediatamente después de utilizar el endoscopio. Ajuste la presión de aspiración a 53 kPa como máximo.
Página 15
Capítulo 1 Seguridad 6.2 Inserción y observación No doble el endoscopio con rapidez. Existe riesgo de dañar el interior de la cavidad del cuerpo. No infl e el globo en el interior de la faringe ni del esófago. Existe riesgo de asfi xia. Introduzca y extraiga el endoscopio o el tubo protector lentamente.
Página 16
Capítulo 1 Seguridad 6.5.6 Retirada de la válvula del fórceps Deshágase de la válvula del fórceps después de su utilización. Podría ser una fuente de infecciones. Capítulo 7 Limpieza 7.4 Limpieza manual (limpieza en el fregadero) Si el cepillo de limpieza se daña durante el proceso de limpieza, elimine todos los residuos que se encuentren dentro del tubo.
Página 17
Capítulo 1 Seguridad Capítulo 11 Tratamiento con instrumentos electroquirúrgicos 11.1 Preparación e inspección de equipos y materiales Mantenga siempre a los usuarios de marcapasos alejados de los instrumentos electroquirúrgicos. El funcionamiento de un marcapasos puede verse afectado por los instrumentos electroquirúrgicos. Sustituya cualquier gas inflamable que haya en las cavidades del cuerpo con gas no inflamable antes de utilizar los instrumentos electroquirúrgicos.
Página 19
Capítulo 2 Composición del juego de endoscopio y confi guración del sistema En este capítulo se describe la composición del juego de endoscopio y la confi guración del sistema. 2.1 Composición del juego de endoscopio ......2-2 2.2 Confi guración del sistema ..........2-4...
Página 20
Capítulo 2 Composición del juego de endoscopio y confi guración del sistema Capítulo 2 Composición del juego de endoscopio y confi guración del sistema Composición del juego de endoscopio El juego del endoscopio se entrega en un estuche para transporte. El juego incluye los siguientes elementos.
Página 21
Botón de aspiración SB-500 (1) Botón de suministro de aire/agua AW-500 (1) Cepillo de limpieza para válvula WB11002FW2 (1) Endoscopio EN-580T Adaptador de ventilación Tapa impermeable (1) AD-7 (1) Jeringa (1) Tapa de recepción del depósito (1) Tubo para el conducto de suministro de aire/agua (1) Juego de válvula (1)
Página 22
Ecografía a través del conducto del fórceps • Salida para la impresora Depósito de agua WT-2 WT-4 Sistema ecográfi co Endoscopio EN-580T Regulador de CO del endoscopio GW-1 Verifi cador de estanqueidad LT-7 Fórceps/Dispositivo de endoterapia Teclado para introducción de datos...
Página 23
Capítulo 2 Composición del juego de endoscopio y confi guración del sistema [Nota] Para obtener más detalles acerca de la conexión de otros accesorios que no se mencionan aquí, póngase en contacto con el distribuidor local de FUJIFILM. [Nota] Cuando utilice una fuente de alimentación de alta frecuencia, conecte el CDL1904A y el VP-4450HD mediante una señal DVI.
Página 24
Capítulo 2 Composición del juego de endoscopio y confi guración del sistema...
Página 25
Capítulo 3 Nombres y funciones de las piezas En este capítulo se describen los nombres y las funciones de las partes del endoscopio y la composición de la unidad principal. 3.1 Endoscopio ..............3-2 3.2 Símbolos ...............3-4...
Página 26
Capítulo 3 Nombres y funciones de las partes Capítulo 3 Nombres y funciones de las partes Endoscopio El endoscopio consta de las siguientes partes. Parte de control Incluye una empuñadura para la sujeción del endoscopio además de otras partes para utilizar el endoscopio. Parte fl...
Página 27
Capítulo 3 Nombres y funciones de las partes Vista ampliada del extremo distal Guía de luz Salida de suministro de aire del globo * Parte de inserción (parte aplicada) Esta parte se inserta en las cavidades del Lente objetivo cuerpo y consta del extremo distal, la parte Boquilla de aire/agua curva y la parte fl...
Página 28
Capítulo 3 Nombres y funciones de las partes Símbolos Símbolo Ubicación Descripción Conector del Número de serie conductor de luz Conector del Fecha de fabricación conductor de luz Este manual Fabricante Representante autorizado en la Este manual Comunidad Europea Conector del Marcado CE conductor de luz Conector del...
Página 29
Capítulo 4 Parte de control La parte de control contiene las perillas de control de ángulo para el accionamiento del mecanismo de curvado y las válvulas de suministro de aire/agua y aspiración, etc. En este capítulo se describen las operaciones y funciones de estas piezas. 4.1 Operación delmecanismo de curvado ......4-2 4.2 Botones de control de la válvula ........4-4 4.3 Interruptores para imágenes y grabaciones ....4-5...
Página 30
Capítulo 4 Parte de control Capítulo 4 Parte de control Operación del mecanismo de curvado Perilla de control de ángulo arriba/abajo Se utiliza para doblar la parte curva hacia arriba o hacia abajo. <Cuando la palanca de bloqueo arriba-abajo está inclinada hacia F >...
Página 31
Capítulo 4 Parte de control Perilla de control de ángulo izquierda/derecha Se utiliza para doblar la parte curva a la derecha o a la izquierda. <Al girar la perilla de bloqueo izquierda-derecha hacia F > Gire la perilla de control de ángulo izquierdo-derecho en la dirección de L para doblar la parte curva hacia la izquierda.
Página 32
Capítulo 4 Parte de control Botones de control de la válvula Botón de aspiración Permite la aspiración a través del conducto del fórceps (puerto) del extremo distal. La aspiración se activa mientras se mantenga pulsado el botón. Botón de aire/agua Se utiliza para soplar el aire o agua sobre la superfi...
Página 33
Capítulo 4 Parte de control Interruptores para imágenes y grabaciones Interruptor RC Con este interruptor se inicia y se detiene la grabación. Si lo pulsa una vez, se inicia la grabación. Si lo pulsa de nuevo, se detiene la grabación. Interruptor MM Este interruptor amplía la imagen electrónicamente.
Página 34
Capítulo 4 Parte de control Válvula del fórceps/entrada del fórceps La válvula del fórceps está compuesta por el cuerpo de la válvula y la tapa. Su función es prevenir las fugas o la contracorriente de aire. Al abrir y cerrar esta válvula, podrá cambiar la resistencia a la fricción de un dispositivo de endoterapia en dos niveles a medida que lo introduzca.
Página 35
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio En este capítulo se describe el sistema necesario para la endoscopía. 5.1 Preparación del equipo ..........5-2 5.2 Preparación de la válvula del fórceps y del botón ..5-4 5.2.1 Método de limpieza, desinfección y esterilización de la válvula del fórceps .....5-4 5.2.2 Colocación de la válvula del fórceps ....5-6 5.2.3 Conexión del botón de suministro de...
Página 36
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio ADVERTENCIA Introduzca el enchufe de CA en la toma de tipo hospitalaria. Cuando transporte o conecte el endoscopio, asegúrese de mantenerlo limpio. No hacerlo puede provocar descargas eléctricas. PRECAUCIÓN Si encuentra algún defecto durante la inspección, no utilice ese producto.
Página 37
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio (3) Instale la botella de recolección de líquidos en la unidad de aspiración. (4) Instale el depósito de agua, lleno hasta el 80%, en el procesador. [Nota] El agua del depósito de agua debe cambiarse todos los días por agua esterilizada.
Página 38
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio Preparación de la válvula del fórceps y del botón Para conocer los métodos de funcionamiento de la unidad de limpieza ultrasónica/unidad autoclave, siga las instrucciones descritas en los manuales de funcionamiento de las respectivas unidades.
Página 39
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio <Esterilización con autoclave> (1) Selle la válvula del fórceps en una bolsa esterilizado. Condiciones recomendadas para la esterilización por vapor (autoclave) Temperatura de esterilización (°C) Tiempo de funcionamiento Utilice el autoclave de acuerdo con su manual de Máx.
Página 40
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio 5.2.2 Colocación de la válvula del fórceps ADVERTENCIA Asegúrese de que la válvula del fórceps está en buen estado y se conecta correctamente a la entrada del fórceps. Si no está conectada, el fluido corporal podría circular en sentido contrario y ser una fuente de infecciones.
Página 41
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio 5.2.3 Conexión del botón de suministro de aire/agua y del botón de aspiración (1) Conecte el botón de aire/agua y el botón de aspiración a la parte de control del endoscopio.
Página 42
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio Conexión del endoscopio PRECAUCIÓN No toque la punta del conector del conductor de luz hasta que se enfríe (unos 5 minutos). Puede sufrir quemaduras si toca el conector del conductor de luz inmediatamente después de utilizar el endoscopio.
Página 43
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio (5) Conecte la unidad de aspiración y el conector de aspiración del endoscopio al tubo de aspiración. PRECAUCIÓN Ajuste la presión de aspiración a 53 kPa como máximo. El endoscopio puede adherirse a la membrana mucosa causando lesiones en la misma.
Página 44
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio Inspección del endoscopio 5.4.1 Inspección de la parte de inserción (1) Verifique visualmente la parte de inserción (extremo distal, parte curva y parte fl exible) por si hay anomalías como por ejemplo roturas o melladuras y bordes afi lados o abultamientos que puedan lesionar al paciente.
Página 45
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio 5.4.2 Inspección del mecanismo de curvado (1) Desbloquee la palanca de bloqueo arriba-abajo y la perilla de bloqueo izquierdo-derecho girándolas en la dirección de F (2) Gire la perilla de control de ángulo arriba-abajo y la perilla de control de ángulo izquierdo-derecho en las direcciones U, D, L y R hasta que hagan tope.
Página 46
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio 5.4.3 Inspección del conducto de suministro de aire/agua, del conducto de aspiración, del conductor del fórceps y de la boca de alimentación del aire al globo (1) Conecte la alimentación de la unidad de aspiración, el carro y el procesador.
Página 47
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio (5) Mientras sumerge el extremo distal del endoscopio en agua, compruebe que se está aspirando el agua cuando se pulsa el botón y que la aspiración se detiene cuando deja de pulsarse el botón. [Nota] Haga una comprobación visual de que la válvula del fórceps se ha conectado correctamente a la entrada del...
Página 48
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio 5.4.4 Inspección del extremo distal PRECAUCIÓN Apague la luz antes de inspeccionar la lente. Mirar directamente al conductor de luz puede causar lesiones en la vista. (1) Desconecte la lámpara. Observe el extremo distal del endoscopio desde un ángulo y verifi...
Página 49
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio Inspección del fórceps PRECAUCIÓN No doble el fórceps con un radio de curvatura de 10 mm o menos. El fórceps puede quebrarse si se dobla con una pequeña curvatura. (1) Inspeccione el funcionamiento del fórceps. Verifique visualmente el fórceps en busca de roturas o curvas pronunciadas y bordes afi...
Página 50
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio Inspección de las herramientas de ajuste ST-01B y ST-05B No utilice las herramientas de ajuste (ST-01B y ST-05B) con fi nes distintos a la instalación del globo. Compruebe que la parte externa de las herramientas de ajuste (ST-01B y ST-05B) no tiene defectos, como daños y curvaturas.
Página 51
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio Colocación e inspección del tubo protector y del globo ADVERTENCIA Utilice una herramienta de instalación del globo que esté esterilizada. No utilice el globo o el tubo protector si ha pasado su fecha de caducidad.
Página 52
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio (3) Inyecte aire desde la entrada de suministro de aire del globo varias veces y deje que el aire salga por la salida de suministro de aire del globo. [Nota] Saque toda el agua para eliminar la humedad del interior del conducto.
Página 53
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio (3) Aplique una pequeña cantidad de solución de etanol 70% en la parte exterior de la herramienta de ajuste (ST-05B). (4) Coloque el globo en la herramienta de ajuste (ST-05B). (5) Inserte el extremo distal del endoscopio en la herramienta de ajuste (ST-05B) y monte el globo para que no se tuerza.
Página 54
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio (6) Moldee el borde del globo y deslice la herramienta de ajuste (ST-05B) hacia la parte de control del endoscopio para instalar el globo en el endoscopio. Coloque el borde del globo en su forma original. [Nota] Permita que el etanol dentro del globo se evapore ampliando el extremo del globo.
Página 55
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio (9) Deslice la goma de fi jación desde el dispositivo de fi jación (ST-01B) hacia el extremo del bucle del globo. Cuando utilice un capuchón, colóquelo según el procedimiento descrito en “5.7.3 Colocación del capuchón”.
Página 56
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio 5.7.3 Colocación del capuchón (solamente cuando sea necesario) Coloque el capuchón para sujetar el endoscopio en una posición adecuada para observar de cerca durante la exploración. PRECAUCIÓN No presione la pared del tracto digestivo con el capuchón ejerciendo una fuerza excesiva.
Página 57
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio (4) Asegúrese de fi jar correctamente el capuchón. 5-23...
Página 58
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio Inspección del globo (1) Inyecte aire en la entrada de suministro de aire del globo para comprobar que el globo conectado al endoscopio se infl a. Saque el aire de la entrada de suministro de aire del globo para comprobar que el globo se desinfl...
Página 59
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio Conexión del controlador del globo PRECAUCIÓN Conecte correctamente el endoscopio y el tubo protector al controlador del globo. Antes de introducirlo, asegúrese de que el globo funciona correctamente. Si no es así, podría causar lesiones. [Nota] Este endoscopio no puede conectarse al controlador del globo PB-10.
Página 60
Capítulo 5 Preparación para el uso del endoscopio (3) Conecte el tubo 1 (tubo blanco) del controlador del globo a la entrada de suministro de aire (tubo transparente) del tubo protector. 5.9.2 Inspección del globo (controlador del globo) Compruebe que el conector lateral del “endoscopio” en el controlador del globo está...
Página 61
Capítulo 6 Método de uso En este capítulo se resume la forma de utilizar el equipo según los procedimientos generales. Con respecto a los procedimientos clínicos, emplee el juicio clínico correcto. 6.1 Preparación ..............6-3 6.1.1 Preparación del equipo necesario ......6-3 6.1.2 Tratamiento previo del paciente ......6-3 6.2 Inserción y observación ..........6-4 6.2.1 Inserción peroral ..........6-5...
Página 62
Cuando extraiga un globo, procure no ejercer fuerza excesiva en el endoscopio. Pueden producirse daños en el endoscopio. [Nota] Compruebe el estado del globo mediante fl uoroscopia. [Nota] Utilice el controlador del globo especifi cado por FUJIFILM para utilizar los globos.
Página 63
Capítulo 6 Método de uso Preparación 6.1.1 Preparación del equipo necesario Prepare los accesorios, los dispositivos de endoterapia, etc. que vaya a utilizar. 6.1.2 Tratamiento previo del paciente Adopte el tratamiento previo apropiado para el objeto del examen.
Página 64
Capítulo 6 Método de uso Inserción y observación ADVERTENCIA No doble el endoscopio con rapidez. Existe riesgo de dañar el interior de la cavidad del cuerpo. No infl e el globo en el interior de la faringe ni del esófago. Existe riesgo de asfi...
Página 65
Capítulo 6 Método de uso PRECAUCIÓN No aplique directamente el rociado de xilocaína en la parte de inserción. Puede causar el deterioro de la superfi cie exterior. No utilice aceite de oliva como lubricante para la inserción. Puede causar el hinchazón de la superfi cie exterior. El método que se describe en este manual de operación es únicamente un ejemplo.
Página 66
Capítulo 6 Método de uso (3) Desbloquee la parte curva girando la palanca de bloqueo arriba-abajo y la perilla de bloqueo izquierdo-derecho en la dirección de F hasta que hagan tope. [Nota] Un procedimiento alternativo es insertar el endoscopio bloqueando la parte curva en dirección izquierda-derecha y desbloqueándola en dirección arriba-abajo.
Página 67
Capítulo 6 Método de uso (7) Inyecte aire para infl ar el globo en el extremo distal del endoscopio y estabilícelo en el canal entérico. Inserte el tubo protector en la cavidad del cuerpo a lo largo del endoscopio hasta un punto cercano al globo en el extremo distal del endoscopio.
Página 68
Capítulo 6 Método de uso (10) Extraiga el aire para desinfl ar el globo en el extremo distal del endoscopio. (11) Inserte el endoscopio. (12) Inyecte aire para infl ar el globo en el extremo distal del endoscopio y estabilícelo en la cavidad del cuerpo. (13) Extraiga el aire para desinfl...
Página 69
Capítulo 6 Método de uso (17) Tape el orifi cio central del botón de aire/agua con el dedo para suministrar aire al tracto digestivo. La membrana mucosa del tracto digestivo se hará claramente visible. (18) Dirija el extremo distal del endoscopio hacia la zona deseada girando las perillas de control de ángulo arriba- abajo e izquierda-derecha.
Página 70
Capítulo 6 Método de uso 6.2.2 Inserción transanal (1) Dé instrucciones al paciente sobre la posición más adecuada que debe adoptar para el procedimiento de inserción. (2) Desbloquee la parte curva girando la palanca de bloqueo arriba-abajo y la perilla de bloqueo izquierdo-derecho en la dirección de F hasta que hagan tope.
Página 71
Capítulo 6 Método de uso (5) Inserte el extremo distal del endoscopio desde el ano hasta el recto mientras observa el proceso. Ajuste el brillo con el botón de nivel de la fuente de luz. (6) Inyecte aire para infl ar el globo en el extremo distal del endoscopio y estabilícelo en el canal entérico.
Página 72
Capítulo 6 Método de uso (8) Inyecte aire para inflar el globo del tubo protector y estabilícelo en la cavidad corporal (intestino delgado). (9) Extraiga el aire para desinfl ar el globo en el extremo distal del endoscopio. (10) Inserte el Endoscopio. (11) Inyecte aire para infl...
Página 73
Capítulo 6 Método de uso (14) Inyecte aire para inflar el globo del tubo protector y estabilícelo en la cavidad corporal. (15) Repita los pasos (9) al (14) para deslizar el endoscopio. (16) Tape el orifi cio central del botón de aire/agua con el dedo para suministrar aire al tracto digestivo.
Página 74
Capítulo 6 Método de uso <Cuando aspire mucosa> Para aspirar la mucosa, se deberá insertar el extremo distal del endoscopio en el lago mucoso y pulsar el botón de aspiración. <Si la superfi cie de la lente está manchada con mucosa o si se oscurece la imagen> Limpie la superficie de la lente pulsando el botón aire/ agua.
Página 75
Capítulo 6 Método de uso Biopsia ADVERTENCIA No inserte un dispositivo de endoterapia si no alcanza a ver la salida del fórceps en la imagen endoscópica. Existe riesgo de perforación y hemorragia. Lentamente, inserte un dispositivo de endoterapia directamente en la entrada del fórceps del endoscopio.
Página 76
Capítulo 6 Método de uso (2) Compruebe que el fórceps se abre y cierra correctamente. Lentamente, inserte el fórceps directamente en la entrada del fórceps observando la imagen de la pantalla. (3) Detenga la inserción del fórceps cuando la punta aparezca en el campo de visión.
Página 77
Capítulo 6 Método de uso (6) Lentamente, extraiga el fórceps de la válvula del fórceps sin doblarlo y extraiga también la muestra de la biopsia. 6-17...
Página 78
Capítulo 6 Método de uso Extracción (1) Una vez concluida la exploración, elimine el exceso de aire de la cavidad del cuerpo. (2) Desbloquee las perillas de control arriba-abajo e izquierda- derecha. (3) Con las perillas de control de ángulo, enderece la parte curva hasta que quede casi recta.
Página 79
Capítulo 6 Método de uso 6.4.1 Retirada del capuchón (solo cuando proceda) ADVERTENCIA Use un equipo de protección personal cuando retire el globo o el capuchón. Existe riesgo de infecciones. PRECAUCIÓN Cuando extraiga un globo o un capuchón, procure no ejercer fuerza excesiva en el endoscopio.
Página 80
Capítulo 6 Método de uso 6.4.2 Retirada del globo (1) Retire la goma de fi jación procurando que el globo no se caiga. Enrolle el globo lentamente hacia el extremo distal del endoscopio para extraerlo. [Nota] Si el globo está demasiado resbaladizo para sujetarlo, cúbralo con una gasa para extraerlo más fácilmente.
Página 81
Capítulo 6 Método de uso Limpieza previa (primera limpieza) La limpieza previa (o primera limpieza) es la que se realiza junto a la cama, inmediatamente después de usar el endoscopio. 6.5.1 Limpieza del endoscopio Limpie cualquier tipo de materia adherida a la superfi cie exterior de la parte de inserción utilizando una gasa o una toallita de papel.
Página 82
Capítulo 6 Método de uso (3) Gire el conector del depósito de agua colocado en el endoscopio para retirarlo. A continuación, cubra con el dedo el conector de suministro de agua del endoscopio. Siga pulsando el botón de aire/agua hasta que no queden restos de agua en el conducto.
Página 83
Capítulo 6 Método de uso 6.5.4 Limpieza del conducto de suministro de aire/agua con el CA-511N Esta sección explica cómo limpiar el conducto de suministro de aire/agua utilizando el CA-511N (accesorio opcional). Para obtener información detallada sobre el uso del CA-511N, consulte el manual de operación correspondiente.
Página 84
Capítulo 6 Método de uso (9) Desconecte el conector del depósito de agua y tape con un dedo el conector del agua de alimentación del endoscopio. (10) Presione el botón del adaptador de limpieza CA-511N para suministrar aire, hasta haber eliminado completamente el agua del interior del conducto de suministro de aire/agua.
Página 85
Capítulo 6 Método de uso (3) Extraiga el conector de vídeo del procesador. Extraiga el conector del conductor de luz de la fuente de luz. 6.5.6 Retirada de la válvula del fórceps ADVERTENCIA Deshágase de la válvula del fórceps después de su utilización. Podría ser una fuente de infecciones.
Página 86
Capítulo 6 Método de uso 6.5.8 Transporte del endoscopio Transporte el endoscopio a la habitación donde se realice la segunda limpieza (limpieza manual). Coloque el endoscopio en un contenedor para transporte para que no se golpee contra otros objetos o para que no salpiquen fl uidos residuales del endoscopio. 6-26...
Página 87
Apéndice Principales especifi caciones ........Apéndice-2 Resolución de problemas ........Apéndice-8 Servicio posventa ..........Apéndice-12 Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos ..Apéndice-13 Índice ..............Apéndice-14 Apéndice-1...
Página 88
[Nota] Uso en combinación con VP-4450HD y XL-4450. <Parte aplicada> Parte de inserción <Especifi caciones> Modelo EN-580T Sistema óptico: Dirección de visualización 0º (Hacia delante) Campo de visión 140° Rango de observación (mm) 2 a 100 Método de iluminación...
Página 89
Apéndice < Condiciones de funcionamiento> Temperatura +10 a +40 °C Humedad relativa del 30 al 85% (sin condensación de rocío) Presión 70 a 106 kPa (dentro del rango de presión atmosférica) < Condiciones de transporte y almacenamiento> Temperatura +10 a +40 °C Humedad relativa del 30 al 85% (sin condensación de rocío) Presión...
Página 90
VTR M99 F10 2004/03/25 *1.5 AVE 12:10:22 1/200 000:00 A1SHB 40 M 1963-11-23 Dr. Sato 123456789 FUJIFILM HP Yamada Taro <Directiva de dispositivos médicos> Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 93/42/EEC. Clasifi cación: clase II a Apéndice-4...
Página 91
Apéndice <Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)> Este producto está concebido para utilizarse en los entornos electromagnéticos especifi cados a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegurarse de que se utilice en dichos ambientes. Información sobre el cumplimiento y las pautas para emisiones electromagnéticas Norma de emisiones Cumplimiento Pautas...
Página 92
Apéndice Información sobre el cumplimiento y las pautas para la inmunidad electromagnética EN 60601-1-2 Cumplimiento Prueba de inmunidad Pautas Nivel de prueba nivel El suelo debe ser de madera, hormigón D e s c a r g a e l e c t r o s t á t i c a ±...
Página 93
Apéndice Información sobre el cumplimiento y las pautas para la inmunidad electromagnética Prueba de EN 60601-1-2 Nivel de Pautas inmunidad Nivel de la prueba cumplimiento Los equipos móviles y portátiles de comunicaciones por RF no deben utilizarse cerca de ninguna parte de este producto, ni siquiera de los cables, no deben utilizarse a una distancia inferior a la recomendada según los cálculos de la ecuación correspondiente a la frecuencia...
Página 94
Apéndice Resolución de problemas Si el endoscopio falla durante el uso, siga estas instrucciones para resolver el problema. Problema Causa Medidas No se visualiza la 1) El carro, el monitor o el procesador están 1) Enchufe el carro, el monitor y el procesador imagen.
Página 95
2) Póngase en contacto con el distribuidor dañado. local de FUJIFILM. [Nota] Para reiniciar: apague el procesador y la fuente de luz y espere al menos 5 segundos. Vuelva a encender el procesador y la fuente de luz y, a continuación, encienda la lámpara pulsando el botón correspondiente.
Página 96
Apéndice Problema Causa Medidas No puede restablecerse El botón de suministro de aire/agua está dañado. Sustituya el botón de suministro de aire/agua el botón de suministro por uno nuevo. de aire/agua. La aspiración está 1) La bomba está apagada. 1) Encender la bomba. desactivada.
Página 97
2) Deje de usar el equipo inmediatamente y una avería. póngase en contacto con su distribuidor local FUJIFILM o con el servicio técnico más cercano sin forzar la parte curva para cambiar su posición. De hacerlo, podría provocar lesiones en la cavidad corporal.
Página 98
Apéndice Servicio posventa Si el equipo no funciona correctamente, vuelva a leer este manual en primer lugar y siga todas las instrucciones. Si el equipo sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con el distribuidor local de Fujifi lm. Reparaciones durante el período de garantía Nosotros repararemos el endoscopio sin cargo de acuerdo con las condiciones de la garantía.
Página 99
Apéndice Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos que cuenten con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el producto o en el manual y/o en este paquete, indica que este producto no debe tratarse como basura doméstica.