Descargar Imprimir esta página
FujiFilm EC-760P-V/M Manual De Operación
FujiFilm EC-760P-V/M Manual De Operación

FujiFilm EC-760P-V/M Manual De Operación

Videoendoscopio

Publicidad

Enlaces rápidos

Videoendoscopio
MANUAL DE OPERACIÓN
Endoscopios para el tracto
gastrointestinal inferior
EC-760P-V/M
EC-760P-V/L
Este Manual de operación describe los detalles
sobre cómo utilizar el videoendoscopio, así como
las precauciones que deben aplicarse durante el
uso. Lea por completo el presente manual antes de
usar el endoscopio con video.
Después de leerlo, guárdelo cerca del
videoendoscopio para que pueda recurrir a él en
caso de ser necesario.
897N201355
Español
Introducción
1
Precauciones
2
Descripción general
del producto
3
Flujo de trabajo
4
Preparación e inspección
5
Cómo se utiliza
6
Resolución de problemas
7
Servicio técnico
Apéndice

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FujiFilm EC-760P-V/M

  • Página 1 Resolución de problemas Servicio técnico Apéndice Endoscopios para el tracto gastrointestinal inferior EC-760P-V/M EC-760P-V/L Este Manual de operación describe los detalles sobre cómo utilizar el videoendoscopio, así como las precauciones que deben aplicarse durante el uso. Lea por completo el presente manual antes de usar el endoscopio con video.
  • Página 2 897N201355...
  • Página 3 Resumen de contenido Introducción En esta capítulo se brinda información sobre este manual. Precauciones Capítulo Antes de utilizar este producto, lea atentamente este capítulo para que pueda utilizarlo de manera correcta. En este capítulo se describen las advertencias y precauciones necesarias para garantizar el funcionamiento seguro del endoscopio.
  • Página 4 Índice Índice Resumen de contenido......................iii Introducción Acerca de este manual......................1  Manuales de operación del videoendoscopio ..........2 Cómo leer este manual ......................3  Términos ....................... 3  Convenciones utilizadas en este manual............3 Capítulo 1 Precauciones Uso previsto .......................
  • Página 5  Conector del endoscopio ................2-6  Tubo flexible LG ..................2-6  Sección de control ..................2-6  Cono ......................2-8  Sección de inserción (pieza aplicada) ............2-8 Nomenclatura y funciones del extremo distal del endoscopio ........2-9 Mecanismo de ajuste de la flexibilidad..............
  • Página 6 Índice 4.6.4 Colocación del tubo J................... 4-20 4.6.5 Colocación de la bomba de agua..............4-20 Inspección de las funciones utilizadas en combinación con los equipos relacionados ......................4-22 4.7.1 Inspección de las imágenes endoscópicas..........4-22 4.7.2 Inspección del interruptor del endoscopio............ 4-23 4.7.3 Inspección de la función de suministro de aire/agua ........
  • Página 7 6.2.1 Cuando las imágenes endoscópicas aparecen en el monitor......6-8 6.2.2 Cuando no está disponible el modo de observación normal o el modo de observación de luz especial ................6-9 6.2.3 Cuando las imágenes endoscópicas no aparecen en el monitor o no se puede restaurar una imagen congelada............
  • Página 8 Índice viii 897N201355...
  • Página 9 óptimas de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta o comentario sobre la información proporcionada en este manual, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Se prohíbe la reproducción total o parcial de este manual, cualquiera sea el formato, sin autorización previa.
  • Página 10 Consulte tanto el “Manual de operación” como el “Manual de reprocesamiento” y guárdelos en el mismo lugar. Manual de operación del videoendoscopio Modelo: EC-760P-V/M, EC-760P-V/L  En este manual, se proporciona la información necesaria para utilizar el videoendoscopio, como la descripción general del equipo, los procedimientos de funcionamiento y las precauciones que se deben tomar.
  • Página 11 Cómo leer este manual  Términos Término Descripción Reprocesamiento Se refiere a la desinfección o esterilización realizada después de la limpieza manual del endoscopio y sus accesorios de acuerdo con el Manual de reprocesamiento suministrado con este producto. Este producto Hace referencia al endoscopio con o sin los accesorios conectados.
  • Página 12 Introducción 897N201355...
  • Página 13 Uso previsto El videoendoscopio EC-760P-V/M, EC-760P-V/L es un endoscopio para el tracto gastrointestinal inferior destinado a la observación, diagnóstico y tratamiento endoscópico del recto, el colon sigmoideo, el intestino grueso y la región ileocecal en centros sanitarios bajo el control de un médico.
  • Página 14 Capítulo 1 Precauciones Cualificaciones de los usuarios ADVERTENCIA  Los centros sanitarios que adquieren este producto se hacen responsables de su uso y mantenimiento. Si el producto no se utiliza o mantiene de forma adecuada, se podrían causar lesiones graves al paciente o a los usuarios finales. ...
  • Página 15 FUJIFILM Corporation no se hará responsable del mal funcionamiento ni de los daños que puedan derivarse de las modificaciones, el mantenimiento o las reparaciones efectuadas con otras piezas que no sean las especificadas por FUJIFILM Corporation.
  • Página 16 Capítulo 1 Precauciones Reprocesamiento antes del primer uso/ Reprocesamiento y almacenamiento después del uso 1.5.1 Reprocesamiento antes del primer uso/Reprocesamiento después del uso Este producto no se ha reprocesado. Se deben reprocesar el endoscopio y sus accesorios antes de su primer uso, conforme a las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento.
  • Página 17 1.5.2 Almacenamiento después del uso Guarde este producto después de efectuar el reprocesamiento. Para obtener detalles sobre el reprocesamiento y almacenamiento del endoscopio, consulte el Manual de reprocesamiento. 1.5.3 Desechado Para obtener detalles sobre el desechado del endoscopio y los accesorios, consulte el Manual de reprocesamiento.
  • Página 18 No utilice el endoscopio que muestre algún signo de anomalías o irregularidades. Siga las medidas correspondientes que se detallan en el “Capítulo 6 Resolución de problemas”. Si aún se sigue observando la irregularidad tras la inspección, póngase en contacto con el distribuidor local de FUJIFILM. 897N201355...
  • Página 19 Símbolos En esta sección se explican los signos de seguridad que se usan en este producto. Símbolo Descripción No reutilizar/Para uso en un solo paciente Número de lote Número de serie Año de fabricación Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Límite de temperatura Mantener seco Sin esterilizar...
  • Página 20  Si va a transportar el endoscopio fuera del hospital, almacénelo en un estuche para transporte FUJIFILM específico. Si no lo hace, puede provocar un fallo en el producto.  Cuando transporte el endoscopio fuera del hospital, asegúrese de que la sección de inserción esté...
  • Página 21 1.10 Precauciones frente a descargas eléctricas ADVERTENCIA  Conecte la clavija de corriente o el equipo relacionado que se va a usar a la toma de corriente con conexión a tierra. Si no lo hace, puede producirse una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN ...
  • Página 22 Si el problema no se puede resolver tras aplicar las medidas anteriores, deje de utilizar el producto y consulte con el fabricante o su distribuidor local de FUJIFILM para solicitar ayuda. La interferencia electromagnética puede ocurrir en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo u otros equipos móviles y portátiles de comunicación por...
  • Página 23 1.12 Advertencias y precauciones generales Tome las siguientes precauciones cuando manipule este producto. Verá también las mismas precauciones en cada capítulo. 1.12.1 Precauciones para la inspección antes del uso ADVERTENCIA  Asegúrese de revisar el endoscopio y los accesorios antes de usarlos de acuerdo con los procedimientos provistos en este manual.
  • Página 24  Si se detecta alguna anomalía como el deterioro, los daños, las grietas, las abolladuras y la corrosión en el endoscopio o en sus accesorios, o si alguna parte interna sobresale del endoscopio, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. 1.12.2 Precauciones para su manipulación ADVERTENCIA ...
  • Página 25 ADVERTENCIA  Nunca utilice dispositivos para endoterapia, ni inserte o extraiga el endoscopio o accione la parte curva, el suministro de aire, la aspiración, la inyección de agua ni el ajuste de la flexibilidad sin visualizar la imagen endoscópica ampliada en el monitor. De lo contrario, pueden generarse daños en el tejido de la cavidad corporal, hemorragias o perforaciones.
  • Página 26  Si la parte curva no vuelve a la posición neutra durante el procedimiento, no retire el endoscopio a la fuerza y póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Si el endoscopio se retira a la fuerza, pueden generarse daños en los tejidos de la cavidad corporal, hemorragias o perforaciones.
  • Página 27 ADVERTENCIA  Nunca utilice dispositivos para endoterapia, ni inserte o extraiga el endoscopio o accione la inyección de agua o el ajuste de la flexibilidad mientras visualiza la imagen en el modo de observación de luz especial. De lo contrario, pueden generarse daños en el tejido de la cavidad corporal, hemorragias o perforaciones.
  • Página 28 Capítulo 1 Precauciones PRECAUCIÓN  No aplique ningún lubricante a la válvula de aire/agua. Puede dificultar el funcionamiento de la válvula u obstruir el canal, lo que reduciría la funcionalidad del suministro de aire/ agua.  Inserte lentamente la válvula de aire/agua en posición recta en el cilindro de válvula de aire/agua del endoscopio.
  • Página 29  En caso de que se produzca una anomalía en este producto, consulte el “Capítulo 6 Resolución de problemas”. En caso de que surjan dudas sobre la seguridad de este producto, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. 1.12.4 Precauciones para el mecanismo de ajuste de la flexibilidad ADVERTENCIA ...
  • Página 30 De lo contrario, puede provocar daños en la membrana mucosa.  Independientemente de la fuente de agua o irrigación, se debe usar el tubo J de FUJIFILM (JT-500) con el canal de inyección de agua. Si no se utiliza el tubo J especificado, los fluidos corporales podrían gotear y crear un riesgo de infecciones para los pacientes o...
  • Página 31  Cuando utilice la función de inyección de agua, asegúrese de usar el tubo J de FUJIFILM modelo JT-500, independientemente de la fuente de agua o irrigación. Si no se usa el tubo J especificado, se puede derramar agua del canal de inyección de agua, que podría entrar...
  • Página 32 Capítulo 1 Precauciones 1.13 Precauciones para los equipos utilizados en combinación Utilice este producto en combinación con los equipos relacionados descritos en este manual.  “Apéndice - Equipos relacionados utilizados en combinación” El uso de equipos relacionados no descritos en este manual no solo puede ocasionar un funcionamiento anómalo sino también daños en los equipos o lesiones en el paciente o usuario final.
  • Página 33 PRECAUCIÓN  Utilice este producto solo en combinación con los equipos relacionados descritos en este manual. De lo contrario, puede causar el funcionamiento incorrecto de los equipos.  Utilice el insuflador de CO para endoscopia descrito en este manual. Si se conecta otro insuflador, la función de suministro de aire/agua se reduce y puede tener como consecuencia una limpieza incorrecta de la lente.
  • Página 34 Capítulo 1 Precauciones ADVERTENCIA  Si los intestinos contienen un gas inflamable, sustitúyalo por aire o un gas no inflamable, como aire o CO , antes de realizar el tratamiento de alta frecuencia. Si realiza el tratamiento de alta frecuencia cuando los intestinos están llenos de un gas inflamable, se pueden ocasionar incendios o explosiones.
  • Página 35 PRECAUCIÓN  Utilice el electrobisturí dentro del intervalo de potencia de salida especificado según las instrucciones proporcionadas en el manual de operación del electrobisturí. Las fugas de corriente pueden causar lesiones térmicas.  No aplique corriente al electrobisturí cuando el dispositivo para endoterapia de alta frecuencia o la parte eléctricamente activa esté...
  • Página 36 Capítulo 1 Precauciones 1-24 897N201355...
  • Página 37 Compruebe que el endoscopio y los demás componentes no presenten daños. Si el endoscopio o un componente está dañado o si falta un componente, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. 2.1.1...
  • Página 38 Capítulo 2 Descripción general del producto 2.1.2 Accesorios Nota  Los números entre paréntesis indican la cantidad de artículos.  Accesorios comunes a todos los modelos Adaptador de limpieza del Válvula de aspiración Válvula de aire/agua Válvula de biopsia canal de aire/agua SB-605 (1) AW-603 (1) FOV-DV7 (11)
  • Página 39 <Estuche para transporte> Estuche para transporte 897N201355...
  • Página 40 Capítulo 2 Descripción general del producto Nomenclatura y funciones del endoscopio Este producto se compone de las partes siguientes. Tubo flexible LG Conector del endoscopio 11. Tapón de la entrada de inyección de agua 12. Entrada de inyección de agua 1.
  • Página 41 23. Interruptores del endoscopio “1” a “3” 13. Seguro de angulación arriba/abajo 14. Botón de angulación arriba/abajo 22. Cilindro de la válvula de aspiración Sección de control 21. Válvula de aspiración 20. Válvula de aire/agua 15. Seguro de angulación 19. Cilindro de válvula de aire/agua izquierda/derecha 16.
  • Página 42 Capítulo 2 Descripción general del producto  Conector del endoscopio El conector del endoscopio se conecta a la fuente de luz. Nº Nombre Función Conector de aspiración Se conecta al tubo del equipo de aspiración. Asegura la conexión del conector del endoscopio a la fuente Montura del conector de luz.
  • Página 43 Nº Nombre Función Dobla la parte curva hacia arriba o abajo. Al girar este botón en la dirección de U, se dobla la parte Botón de angulación curva hacia arriba. arriba/abajo Al girar este botón en la dirección de D se dobla la parte curva hacia abajo.
  • Página 44 Capítulo 2 Descripción general del producto Nº Nombre Función La flexibilidad del tubo de inserción del endoscopio se ajusta Anillo de ajuste de la girando este anillo. flexibilidad  “2.4 Mecanismo de ajuste de la flexibilidad”  Cono Este elemento conecta la sección de control con la sección de inserción. ...
  • Página 45 Nomenclatura y funciones del extremo distal del endoscopio <Dirección del fórceps> 7. Guías de luz 1. Sección de imágenes 2. Tapa distal 6. Lente objetivo 3. Boquilla de aire/agua 4. Boquilla de inyección de agua 5. Salida del canal del instrumento Nº...
  • Página 46 Capítulo 2 Descripción general del producto Mecanismo de ajuste de la flexibilidad El mecanismo de ajuste de la flexibilidad regula la flexibilidad del tubo de inserción del endoscopio. Índice en el anillo de ajuste de la flexibilidad Índice en la sección de control (“”, “1”, “2”...
  • Página 47 Ubicación de las etiquetas A continuación se muestran las posiciones en las que se encuentran las etiquetas de este producto. 2.5.1 Ubicación de las etiquetas <Sección de control> Etiqueta del diámetro del canal del instrumento Etiqueta de modelo <Conector del endoscopio> Etiqueta de año de fabricación Etiqueta del conector del endoscopio...
  • Página 48 Capítulo 2 Descripción general del producto Configuración del sistema Este producto se utiliza de forma combinada con equipos relacionados. A continuación se detalla la combinación recomendada de equipos relacionados que se pueden usar con este producto. Los equipos relacionados son opcionales. ADVERTENCIA ...
  • Página 49 2-13 897N201355...
  • Página 50 Capítulo 2 Descripción general del producto Bomba de agua JW-2 Carro Teclado para la Equipo de aspiración introducción de datos Interruptor de pedal Procesador VP-7000 Tanque de agua Tanque de agua WT-604G WT-603 Fuente de luz BL-7000 Insuflador de CO para endoscopia GW-100 Monitor...
  • Página 51 Válvula de gas/agua AW-604G Fórceps/dispositivo Electrobisturí para endoterapia Sonda ecográfica Procesador ecográfico SP-900 Endoscopio EC-760P-V/M EC-760P-V/L *2 Usado en combinación con el insuflador de CO para endoscopia GW-100. *3 Para obtener más información, consulte el manual del electrobisturí. 2-15 897N201355...
  • Página 52 Capítulo 2 Descripción general del producto 2-16 897N201355...
  • Página 53 Capítulo Flujo de trabajo Este capítulo describe el flujo de trabajo del endoscopio. Debe comprender el flujo de trabajo y leer atentamente las secciones relevantes antes del uso. 897N201355...
  • Página 54 Capítulo 3 Flujo de trabajo Cuando se usan las funciones estándares Inspección del Colocación e Conexión de los Inspección de endoscopio inspección de equipos relacionados cada función los accesorios 4.3.1 4.4.1 4.7.1 Inspección de la Válvula de biopsia Preparación de los Inspección de las sección de control equipos relacionados...
  • Página 55 Nota  Cuando se usan el mecanismo de ajuste de la flexibilidad y la función de inyección de agua, asegúrese de leer las secciones con fondo gris Preparación Inserción y Tratamiento Extracción previa al uso observación 5.2.1 Preparación Uso del mecanismo de Tratamiento Extracción del ajuste de la flexibilidad...
  • Página 56 Capítulo 3 Flujo de trabajo 897N201355...
  • Página 57 FUJIFILM. Nota  FUJIFILM no reprocesa el endoscopio ni los accesorios antes de su envío. Reprocéselos de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento antes de usarlos en un procedimiento.
  • Página 58 Capítulo 4 Preparación e inspección Preparación del equipo Prepare el endoscopio, los accesorios, los equipos relacionados y el equipo de protección personal. Los equipos relacionados no suministrados con este producto son opcionales. También consulte el manual de operación de los equipos relacionados y del equipo de protección personal.
  • Página 59 Para obtener detalles sobre los dispositivos utilizados junto a este producto, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Insuflador de CO para...
  • Página 60 Capítulo 4 Preparación e inspección Transporte del endoscopio En esta sección, se explica cómo transportar el endoscopio reprocesado. Para saber cómo transportar el endoscopio al que se le ha realizado la limpieza preliminar después del uso, consulte el Manual de reprocesamiento. ...
  • Página 61 4.3 Inspección del endoscopio Sección de control Mecanismo de ajuste de la flexibilidad Sección de inserción Extremo distal Parte curva Conector del endoscopio Inspección del endoscopio Antes de la inspección, asegúrese de que no haya suciedad adherida al endoscopio. Si se adhiere suciedad al endoscopio, reprocese de acuerdo con las instrucciones que se indican en el Manual de reprocesamiento.
  • Página 62 Capítulo 4 Preparación e inspección 4.3.3 Inspección de la sección de inserción PRECAUCIÓN  No retuerza ni doble en exceso el tubo de inserción del endoscopio. Podrían producirse daños en el endoscopio. (1) Verifique de forma visual que en el cono y la sección de inserción próxima al cono no haya curvas, torceduras, dilatación u otras irregularidades.
  • Página 63 4.3 Inspección del endoscopio Sección de control Mecanismo de ajuste de la flexibilidad Sección de inserción Extremo distal Parte curva Conector del endoscopio 4.3.4 Inspección del extremo distal ADVERTENCIA  Apague la luz de la fuente de luz antes de inspeccionar la lente objetivo. Mirar directamente la luz que sale de la guía de luz puede causar lesiones oculares.
  • Página 64 Capítulo 4 Preparación e inspección (3) Gire lentamente el botón de angulación arriba/abajo en la dirección de U o D y el botón de angulación izquierda/derecha en la dirección de L o R. Asegúrese de que la punta distal se mueva hacia la dirección deseada y luego vuélvalos a colocar en la posición neutra.
  • Página 65 4.3 Inspección del endoscopio Sección de control Mecanismo de ajuste de la flexibilidad Sección de inserción Extremo distal Parte curva Conector del endoscopio  Inspección de la angulación arriba/abajo (1) Realice un giro completo del seguro de angulación arriba/abajo en dirección opuesta a F para bloquear el botón de angulación arriba/abajo.
  • Página 66 Capítulo 4 Preparación e inspección (2) Gire el botón de angulación izquierda/derecha en la dirección de L o R hasta el tope. Confirme que el ángulo de la parte curva se haya estabilizado cuando se libere el botón de angulación izquierda/derecha. (3) Realice un giro completo del seguro de angulación izquierda/derecha en la dirección de F para desbloquear el botón de angulación izquierda/derecha.
  • Página 67 <Preparación> FUJIFILM no reprocesa la válvula de biopsia antes de su envío. Reprocéselo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento antes de usarlo en un procedimiento.
  • Página 68 <Preparación> FUJIFILM no reprocesa la válvula de aspiración antes de su envío. Reprocéselo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento antes de usarlo en un procedimiento.
  • Página 69 4.4 Colocación e inspección de los accesorios Válvula de biopsia Válvula de aspiración Válvula de aire/agua Tubo J <Colocación> Nota  La válvula de aspiración y el cilindro de la válvula de aspiración tienen una marca anaranjada. Busque la marca en la válvula de aspiración y en el cilindro de la válvula de aspiración para evitar un error en la colocación.
  • Página 70 Capítulo 4 Preparación e inspección <Preparación> FUJIFILM no reprocesa la válvula de aire/agua antes de su envío. Reprocéselo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento antes de usarlo en un procedimiento.  Manual de reprocesamiento <Inspección>...
  • Página 71 PRECAUCIÓN  Cuando utilice la función de inyección de agua, asegúrese de usar el tubo J de FUJIFILM modelo JT-500, independientemente de la fuente de agua o irrigación. Si no se usa el tubo J especificado, se puede derramar agua del canal de inyección de agua, que podría entrar...
  • Página 72 Nota  Algunas piezas de los equipos relacionados no se reprocesan antes de su envío desde FUJIFILM o por parte del fabricante. Reprocéselas antes de usarlas por primera vez conforme a las instrucciones proporcionadas en los respectivos manuales de operaciones.
  • Página 73 (2) Después de poner el interruptor principal en el carro en la posición OFF, inserte el enchufe de CA del carro en una toma de tipo hospitalario. (3) Prepare el equipo de aspiración. Nota  Para obtener información sobre el equipo de aspiración, consulte el “manual” del equipo de aspiración.
  • Página 74 Capítulo 4 Preparación e inspección Conexión del endoscopio a la fuente de luz y los equipos relacionados En esta sección se explica cómo conectar el endoscopio a la fuente de luz y los equipos relacionados. 4.6.1 Conexión a la fuente de luz ADVERTENCIA ...
  • Página 75 4.6 Conexión del endoscopio a la fuente de luz y los equipos relacionados Fuente de luz Tanque de agua Equipo de aspiración Tubo J Bomba de agua 4.6.2 Colocación del tanque de agua PRECAUCIÓN  Coloque el tanque de agua en la posición especificada del carro o la fuente de luz. De lo contrario, se puede derramar líquido del conector del tanque de agua y entrar en contacto con el equipo relacionado, lo que puede provocar fallos en el equipo.
  • Página 76 Colocación del tubo J ADVERTENCIA  Independientemente de la fuente de agua o irrigación, se debe usar el tubo J de FUJIFILM (JT-500) con el canal de inyección de agua. Si no se utiliza el tubo J especificado, los fluidos corporales podrían gotear y crear un riesgo de infecciones para los pacientes o usuarios finales.
  • Página 77 4.6 Conexión del endoscopio a la fuente de luz y los equipos relacionados Fuente de luz Tanque de agua Equipo de aspiración Tubo J Bomba de agua ADVERTENCIA  Después de usar la bomba de agua en un procedimiento, reprocésela para cada caso de acuerdo con las instrucciones del Manual de operación de la bomba de agua.
  • Página 78 Capítulo 4 Preparación e inspección Inspección de las funciones utilizadas en combinación con los equipos relacionados 4.7.1 Inspección de las imágenes endoscópicas Confirme que las imágenes endoscópicas se muestren con normalidad en el monitor. ADVERTENCIA  No mire directamente la luz que sale de la guía de luz situada en el extremo distal del endoscopio.
  • Página 79 4.7 Inspección de las funciones utilizadas en combinación con los equipos relacionados Interruptor del endoscopio Función de suministro de aire/agua Función de aspiración Canal del instrumento Canal de inyección de agua Botón de angulación arriba/abajo Botón de angulación izquierda/derecha (4) Para doblar la parte curva, accione el botón de angulación arriba/abajo o izquierda/derecha del endoscopio y confirme que la imagen endoscópica no desaparezca por momentos o presente otras irregularidades.
  • Página 80 Capítulo 4 Preparación e inspección (3) Sumerja el extremo distal del endoscopio en agua esterilizada hasta una profundidad de unos 100 mm y confirme que no salgan burbujas de aire de la boquilla de aire/agua. Nota  Si el extremo distal del endoscopio se sumerge a una profundidad inferior a 100 mm de la superficie de agua esterilizada, es posible que salga una pequeña cantidad de burbujas de aire de la boquilla de aire/agua, incluso cuando no se haya tapado el orificio en la válvula de aire/agua.
  • Página 81 4.7 Inspección de las funciones utilizadas en combinación con los equipos relacionados Interruptor del endoscopio Función de suministro de aire/agua Función de aspiración Canal del instrumento Canal de inyección de agua 4.7.5 Inspección del canal del instrumento (1) Inserte un dispositivo para endoterapia por la entrada del canal del instrumento con la válvula de biopsia colocada y compruebe que el dispositivo para endoterapia salga sin problemas por la salida del canal del instrumento en el extremo distal del endoscopio.
  • Página 82 Capítulo 4 Preparación e inspección  Asegúrese de que no se detecten anomalías, como la dilatación del tubo J o pérdida de agua esterilizada por las piezas de conexión. (3) Deje de suministrar agua esterilizada y desconecte el tubo de la bomba de agua o la jeringa esterilizada del tubo J.
  • Página 83 Capítulo Cómo se utiliza En este capítulo se describen los procedimientos básicos de funcionamiento del producto, así como las precauciones que deben adoptarse. Este producto debe ser utilizado por profesionales médicos que han recibido una formación adecuada sobre los procedimientos endoscópicos en instalaciones sanitarias bajo la supervisión de personal médico.
  • Página 84 Capítulo 5 Cómo se utiliza Preparación 5.1.1 Preparación de los equipos relacionados Prepare los equipos relacionados que se utilizarán, incluidos los accesorios de repuesto. 5.1.2 Tratamiento previo del paciente Prepare al paciente con el régimen normal para endoscopia. 897N201355...
  • Página 85 Inserción y observación 5.2.1 Uso del mecanismo de ajuste de la flexibilidad ADVERTENCIA  Utilice el mecanismo de ajuste de la flexibilidad cuando obtenga una vista clara de la imagen endoscópica para garantizar la seguridad del paciente. Si la imagen endoscópica se mueve de repente o se pierde cuando se gira el anillo de ajuste de la flexibilidad, deje de girarlo y recupere el campo de visión óptimo.
  • Página 86 Capítulo 5 Cómo se utiliza Índice en el anillo de ajuste de la flexibilidad Índice en la sección de control (“”, “1”, “2”, “3”) Rígido Flexible (1) Cuando ajuste la rigidez del tubo de inserción, confirme que no haya bucles en el tubo de inserción.
  • Página 87 (1) Indique al paciente que se tumbe en la mesa de exploración en la posición adecuada según los procedimientos de endoscopia. (2) Desbloquee la parte curva girando los seguros de angulación hacia arriba/abajo e izquierda/ derecha en la dirección de F hasta llegar al tope. Nota ...
  • Página 88 Capítulo 5 Cómo se utiliza 5.2.3 Observación de la imagen endoscópica Consulte el manual de operación de la fuente de luz y del procesador para conocer las instrucciones sobre cómo ajustar el brillo, color, etc. ADVERTENCIA  En cuanto al modo de observación de luz especial, úselo después de entender claramente la diferencia entre el tono de color y el brillo del modo de observación de luz normal y del modo de observación de luz especial.
  • Página 89  Si la parte curva no vuelve a la posición neutra durante el procedimiento, no retire el endoscopio a la fuerza y póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Si el endoscopio se retira a la fuerza, pueden generarse daños en los tejidos de la cavidad corporal, hemorragias o perforaciones.
  • Página 90 Capítulo 5 Cómo se utiliza Accionamiento del botón de angulación arriba/abajo Accionamiento del botón de angulación izquierda/derecha (1) Dirija el extremo distal del endoscopio hacia la región de interés girando los botones de angulación hacia arriba/abajo e izquierda/derecha. Nota  A fin de mantener el ángulo de curvado de manera segura, sostenga con la mano los botones de angulación arriba/abajo e izquierda/derecha.
  • Página 91 5.2.6 Accionamiento de la válvula de aire/agua Accione la válvula de aire/agua para suministrar aire o agua desde la boquilla de aire/agua en el extremo distal durante el procedimiento. (1) Cuando se tapa el orificio de la válvula de aire/agua con el dedo, el aire se suministra a la boquilla de aire/agua del extremo distal.
  • Página 92 Capítulo 5 Cómo se utiliza PRECAUCIÓN  Ajuste la presión de aspiración entre 40 y 53 kPa. Si la presión de aspiración es demasiado alta, el endoscopio podría adherirse a la membrana mucosa y dañarla.  La tapa de la válvula de biopsia debe cerrarse cuando se utiliza el endoscopio. De lo contrario, podría reducir la eficacia del sistema de aspiración del endoscopio, lo que imposibilitaría la aspiración.
  • Página 93 Uso de la función de inyección de agua ADVERTENCIA  Utilice una jeringa esterilizada o una bomba de agua reprocesada para suministrar agua a la boquilla de inyección de agua. El uso de un dispositivo no esterilizado o inadecuadamente reprocesado podría generar un riesgo de infecciones. ...
  • Página 94 Capítulo 5 Cómo se utiliza Inyección de líquidos en la entrada del canal del instrumento ADVERTENCIA  Cuando inyecte líquidos mediante la conexión de una jeringa a la válvula de biopsia, abra la tapa de la válvula de biopsia e inserte la jeringa en esta válvula en posición recta. De lo contrario, la válvula de biopsia se podría dañar o la jeringa se podría desconectar accidentalmente durante la inyección de fluidos.
  • Página 95 Tratamiento 5.5.1 Uso de dispositivos para endoterapia ADVERTENCIA  Utilice dispositivos para endoterapia esterilizados o reprocesados. Los dispositivos para endoterapia no esterilizados o inadecuadamente reprocesados podrían generar un riesgo de infecciones.  No utilice dispositivos para endoterapia, ni inserte o extraiga el endoscopio o accione la parte curva, el suministro de aire, la aspiración, la inyección de agua ni el ajuste de la flexibilidad cuando la imagen endoscópica está...
  • Página 96 Capítulo 5 Cómo se utiliza PRECAUCIÓN  Si encuentra resistencia al hacer avanzar un dispositivo para endoterapia dentro del canal del instrumento, no ejerza fuerza excesiva en el dispositivo para endoterapia. De lo contrario, puede causar el funcionamiento incorrecto del endoscopio. ...
  • Página 97 5.5.3 Tratamiento de alta frecuencia Si los intestinos contienen un gas inflamable, sustitúyalo por aire o un gas no inflamable, como aire o CO antes de realizar el tratamiento de alta frecuencia. ADVERTENCIA  Este producto no es indicado para usar con el sistema de cauterización con láser. No utilice este producto en combinación con el sistema de cauterización con láser.
  • Página 98 Capítulo 5 Cómo se utiliza PRECAUCIÓN  Cuando realice el tratamiento de alta frecuencia, tenga cuidado de que el vómito o los fluidos corporales del paciente no entren en contacto con piezas conductoras, como las partes metálicas de la cama. Podría ocasionar lesiones térmicas al paciente debido a la energización a través del vómito o los fluidos corporales.
  • Página 99 Extracción del endoscopio (4) (5) ADVERTENCIA  No extraiga el endoscopio cuando la imagen endoscópica está fuera de foco o es poco clara debido a que hay gotas de agua o suciedad adherida a la lente objetivo. De lo contrario, pueden generarse daños en los tejidos de la cavidad corporal, hemorragias o perforaciones.
  • Página 100 Capítulo 5 Cómo se utiliza Reprocesamiento del endoscopio Después de extraer el endoscopio, reprocese el endoscopio y sus accesorios según las instrucciones proporcionadas en el Manual de reprocesamiento.  Manual de reprocesamiento ADVERTENCIA  Inmediatamente después de completar el procedimiento, es fundamental que se realice la limpieza preliminar de acuerdo con las instrucciones indicadas en el Manual de reprocesamiento.
  • Página 101 Si el problema persiste incluso después de seguir las instrucciones de la tabla en “6.1 Resolución de problemas”, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM y devuelva el producto para su reparación tal como se indica en “6.4 Devolución del endoscopio para su reparación”.
  • Página 102 Capítulo 6 Resolución de problemas Resolución de problemas 6.1.1 Problema con las imágenes visualizadas Problema Causa Solución No hay imágenes El carro, el monitor, el procesador Enchufe el carro, el monitor, el procesador o la o la fuente de luz están fuente de luz a la toma principal.
  • Página 103 Problema Causa Solución Imagen Interferencias de alta frecuencia. Desconecte la fuente de alimentación del dispositivo distorsionada para endoterapia de alta frecuencia para restablecer la salida de imagen. El endoscopio funciona correctamente. El endoscopio no está conectado Conecte el endoscopio correctamente a la fuente de luz. correctamente a la fuente de luz.
  • Página 104 Capítulo 6 Resolución de problemas 6.1.4 Problema con el suministro de aire/agua Problema Causa Solución Ningún El funcionamiento de la bomba de Seleccione el funcionamiento de la bomba de aire suministro de aire en la fuente de luz está entre “HI”, “MID” y “LOW” de acuerdo con las aire/agua desactivado.
  • Página 105 La válvula de La válvula de aspiración o la Póngase en contacto con su distribuidor local de aspiración no sección de control del endoscopio FUJIFILM. puede extraerse. están dañados. Hay derrames de La válvula de biopsia no está Coloque correctamente la válvula de biopsia y cierre fluidos en la colocada correctamente.
  • Página 106 Capítulo 6 Resolución de problemas 6.1.7 Problema con el mecanismo de ajuste de la flexibilidad Problema Causa Solución Es demasiado El tubo de inserción está doblado. Enderece el tubo de inserción. difícil hacer girar el anillo de ajuste de la flexibilidad. 6.1.8 Problema con los equipos relacionados ...
  • Página 107  Problema con el grabador de imágenes Problema Causa Solución No se pueden El grabador de imágenes no está Conecte el grabador de imágenes. grabar las conectado. imágenes en el El grabador de imágenes no está Conecte el grabador de imágenes correctamente. grabador de conectado correctamente.
  • Página 108 Si las anomalías del endoscopio retirado no están descritas en “6.3 Manejo de endoscopio con anomalías”, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM y devuelva el endoscopio para su reparación tal y como se describe en “6.4 Devolución del endoscopio para su reparación”.
  • Página 109 6.2.2 Cuando no está disponible el modo de observación normal o el modo de observación de luz especial (1) Apague todos los equipos relacionados, excepto el procesador, la fuente de luz, el monitor y la bomba de aspiración. (2) Accione el procesador para cambiar el modo de observación disponible. (3) Cuando utilice un dispositivo para endoterapia, sáquelo lentamente del endoscopio.
  • Página 110 Manejo de endoscopio con anomalías Si el problema persiste incluso después de seguir “6.3.1 Cuando la válvula de aspiración no vuelve a su posición original”, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. 6.3.1 Cuando la válvula de aspiración no vuelve a su posición original ADVERTENCIA ...
  • Página 111 (17) Aspire el aire con la jeringa. A la vez que presiona la válvula de aspiración, inyecte aire en el canal de aspiración/instrumento hasta que se vacíe totalmente el agua esterilizada del interior del canal. (18) Quite la jeringa esterilizada del lado del canal de aspiración de la tubería de inyección. (19) Retire el tubo del canal de aspiración/instrumento de la tubería de inyección del conector de aspiración del conector del endoscopio.
  • Página 112 Capítulo 6 Resolución de problemas Devolución del endoscopio para su reparación Cuando devuelva el endoscopio para su reparación, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. Proporcione algunos detalles de la anomalía e información sobre su origen.  “Capítulo 7 Servicio técnico” ADVERTENCIA ...
  • Página 113 Si este producto no funciona correctamente, lea este manual otra vez y siga todas las instrucciones y consejos de resolución de problemas para efectuar primero una inspección. Si este producto sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. 897N201355...
  • Página 114 El producto que no se ha limpiado y desinfectado (o esterilizado) puede aumentar el riesgo de infecciones en los usuarios, el personal técnico u otras personas que estén en contacto con él. Cuando se ponga en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM, debe facilitar la información siguiente.
  • Página 115 Apéndice En este capítulo se describen las principales especificaciones, los equipos relacionados y utilizados en combinación con este producto, la compatibilidad electromagnética (CEM), etc. Principales especificaciones  Clasificación de los equipos electromédicos 1. Tipo de protección contra descargas eléctricas: Equipo de Clase I (fuente de alimentación: toma con conexión a tierra de protección) 2.
  • Página 116 *1 El tamaño del canal no debería utilizarse como la única consideración para decidir la compatibilidad de un accesorio. *2 Para EC-760P-V/M, utilice un dispositivo para endoterapia con una longitud de trabajo de 1800 mm o superior. Para EC-760P-V/L, utilice un dispositivo para endoterapia con una longitud de trabajo de 2000 mm o superior.
  • Página 117 Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento  Condiciones de funcionamiento Temperatura +10 a +40 ºC Humedad 30 al 85 % de HR (sin condensación de rocío) Presión 70 a 106 kPa (dentro del intervalo de presión atmosférica)  Condiciones de transporte Temperatura -20 a +60 ºC Humedad...
  • Página 118 Apéndice Accesorios  Accesorios comunes a todos los modelos Nombre Modelo Válvula de biopsia FOV-DV7 Válvula de aire/agua AW-603 Válvula de aspiración SB-605 Cepillo de limpieza de canales WB7024FW Cepillo de limpieza de cilindros/puertos WB11003FW Adaptador de limpieza CA-610 CA-611 Adaptador de limpieza del canal de aire/agua CA-613 Adaptador de ventilación...
  • Página 119 Además, es posible que los dispositivos que se describen aquí hayan dejado de fabricarse. Para obtener detalles sobre los dispositivos utilizados junto a este producto, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM.  Procesador y fuente de luz compatibles Nombre...
  • Página 120 Por lo tanto, si se detecta alguna anomalía, deben sustituirse. Nota  Para conocer la combinación de los dispositivos para endoterapia distintos de los descritos en este manual, consulte con su distribuidor local de FUJIFILM. EC-760P-V/M EC-760P-V/L Bisturí...
  • Página 121 Información sobre compatibilidad electromagnética (CEM) Este producto está concebido para utilizarse en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.  Uso en combinación con VP-7000 y BL-7000. <Información y pautas sobre el cumplimiento de las emisiones electromagnéticas>...
  • Página 122 Apéndice <Información y pautas sobre el cumplimiento de la inmunidad electromagnética> EN 60601-1-2 Nivel de Prueba de inmunidad Pautas Nivel de prueba conformidad Los materiales ideales para el suelo Contacto: son la madera, el cemento o las Descarga electrostática ±2, ±4, ±6 kV Igual que a la baldosas cerámicas.
  • Página 123 <Información y pautas sobre el cumplimiento de los equipos móviles y portátiles de comunicación por RF> EN 60601-1-2 Nivel de Prueba de inmunidad Pautas Nivel de prueba conformidad Cuando coloque equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia cerca de cualquiera de los componentes de este producto, incluidos los cables, respete la distancia de separación recomendada, que se calcula mediante la ecuación aplicable a...
  • Página 124 Apéndice <Distancia de separación recomendada entre equipos móviles y portátiles de comunicación por RF y este producto> El cliente o el usuario de este producto puede evitar las interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia mínima entre los equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia (transmisor) y este producto, tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
  • Página 125 El reciclaje de los materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su distribuidor local de FUJIFILM. En los países fuera de la UE: si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales y solicite información sobre la manera correcta de...
  • Página 126 Apéndice Índice analítico Sección de control........... 2-5 Sección de imágenes........2-9 Anillo de ajuste de la flexibilidad ..... 2-5 Sección de inserción ........2-5 Sección que recibe la alimentación....2-4 Seguro de angulación arriba/abajo ....2-5 Boquilla de aire/agua ........2-9 Seguro de angulación izquierda/derecha..
  • Página 127 <Europa> FUJIFILM Europe GmbH http://www.fujifilm.eu/eu/ Consulte nuestra página web o busque a nuestro representante en su país. <EE. UU.> Fujifilm Medical Systems U.S.A., Inc http://www.fujifilmendoscopy.com/ (800) 385-4666 <Australia> FUJIFILM Australia Pty Ltd. http://www.fujifilm.com.au/ 1800 060 209 <Asia>...
  • Página 128 FUJIFILM Corporation 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan FUJIFILM Europe GmbH Heesenstrasse 31, 40549 Duesseldorf, Germany Importador de la UE: FUJIFILM Europe B.V. Oudenstaart 1, 5047 TK Tilburg, The Netherlands 897N201355 FC737A 180216-1.0-DT-S2...

Este manual también es adecuado para:

Ec-760p-v/l