Página 1
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA • 使用说明 Blender SB-4 hallde.com...
Página 2
PARTS / ASSEMBLING HANDLE ELECTRIC CABLE SPEED SETTING BUTTON KNOB FILLER OPENING OIL DOSING BOWL BOWL KNIFE UNIT COUPLING FOUR SUPPORTS HALLDE • User Instructions...
Página 3
USERS Use the SB-4 for mixing, whipping, stirring, chopping and mashing mixtures that are rich INSTALLATION Restaurants, shop kitchens, cafés, bars, diet...
• Dry the machine immediately after cleaning. TROUBLE SHOOTING To eliminate the risk of damage to the motor, the SB-4 is fitted with thermal motor protection that automatically switches off the machine if the temperature of the motor should become too high.
Página 5
ANVÄNDARE UPPACKNING stopp. Restauranger, butikskök, barer, caféer, dietkök, Använd SB-4 till att blanda, vispa, röra om, Kontrollera att alla detaljer finns med samt hälsohem, sjukhus, skolor, fast food-inrätt- hacka, mixa och mosa vätskerika blandningar att maskinen fungerar och att ingenting har ningar, cateringkök, daghem, servicehem,...
Página 6
• Torka maskinen omgående efter rengöring. FELSÖKNING För att eliminera risken för skador på motorn, har SB-4 en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automa- tisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har svalnat vilket normalt...
Página 9
školy, rychlá občerstvení, cateringy, centra „TECHNICKÉ PARAMETRY ZAŘÍZENÍ SB-4“. pečovatelské služby, salátové bary, lodě atd. Mixér SB-4 použijte k mixování, šlehání, Zkontrolujte, zda se břitová jednotka přestane míchání, krájení a mletí směsí bohatých na otáčet do 4 sekund po zdvihnutí víka / rukojeti KALÍŠEK NA DÁVKOVÁNÍ...
Nikdy nepoužívejte větší kousky ledu, než jaké běžně vyrábí stroje na výrobu ledu. V rámci ochrany motoru před poškozením je model SB-4 vybaven pojistkou chránící motor Začněte tím, že pevné přísady nakrájíte na před přehřátím, která zařízení automaticky kousky přibližně stejné velikosti – ovšem jen vypne ve chvíli, kdy teplota motoru vystoupá...
Página 11
Schließen Sie die Maschine an eine den ANWENDER Geschwindigkeitsschalter auf 0 steht. Maschinendaten entsprechende Steckdose Restaurants, Ladenküchen, Cafés, Bars, an. Siehe unter TECHNISCHE DATEN SB-4. Diätküchen, Seniorenwohnheime, Schulen, Prüfen Sie, dass die Messereinheit inner- Fast-Food-Einrichtungen, Catering, Kinderta- halb von 4 Sekunden nach Aufklappen des gesstätten, Salatbars, Schiffe usw.
Página 12
öffnen und nicht bis zum Anschlag. Rücksetzautomatik. Kraftübertragung: dein anderes Mittel verwenden, das diese Substanz enthält. Riemengetrieben. Sicherheitssystem: Mecha- Den SB-4 nur zum Mixen, Schlagen, Umrühren, nischer Sicherheitsschalter. Hacken und Zerkleinern flüssigkeitsreicher • Keine scharfen Gegenstände für die Reini- Mischungen wie von Kräuterölen, Soßen, gung verwenden oder andere Dinge, die Schutzart: IP34.
Página 13
Brug SB-4 til at blende, piske, omrøre, hakke med mindre de får tilstrækkelig instruktion erter, frugtdrik, coaktails, milkshakes, m.m. og mose væskerige produkter såsom urteolier, eller tilsyn.
Página 14
• Tør maskinen omgående efter rengøring. FEJLSØGNING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er SB-4 udstyret med en termosikring, som automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termosikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling.
Consulte el apartado “ESPECIFI- leche, etc. La función SPF no puede activarse cuando la CACIONES TÉCNICAS DE LA SB-4”. manecilla de selección de la velocidad está en Tras levantar la tapa/retén, compruebe que la posición “0”.
Motor, alternativa 2: 1,35 kW, 110-120 V, monofásico, 50/60 Hz. Fusible de la caja de Utilice la SB-4 para mezclar, batir, remover, • No use detergentes o productos de limpieza fusibles de la instalación eléctrica: 10 A, retar- picar y preparar purés con alto contenido en...
Página 17
Käytä SB-4:ää sekoittaaksesi, vatkataksesi, paikat, pitopalvelut, päiväkodit, salaattibaarit, Kytke laite virtalähteeseen, joka soveltuu pilkkoaksesi ja soseuttaaksesi seoksia, joissa laivat jne. laitteelle. Katso kohta ”SB-4:N TEKNISET on runsaasti nestettä: yrttiöljyjä, kastikkeita, TIEDOT”. keittoja, suurusteita, taikinoita, salaatinkastik- ÖLJYMITTA Tarkista, että teräyksikkö lakkaa pyörimästä 4 keita, jälkiruokia, hedelmäjuomia, cocktaileja,...
Página 18
HUOLTO-OHJEET: • Puhdista laite välittömästi käytön jälkeen. • Kuivaa laite välittömästi puhdistamisen jälkeen. VIANMÄÄRITYS Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimiseksi SB-4 on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, mikäli moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. Moottorin lämpösuojassa on automaattinen HALLDE • User Instructions...
Página 19
à la vitesse maximale. celui-ci. Voir rubrique « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SB-4 ». UTILISATEURS La SPF ne peut pas être activée, lorsque le sélecteur de vitesse se trouve dans la posi- S’assurer que les couteaux cessent de tourner...
Página 20
à fusibles du local : 10 A, à nettoyer l’appareil ou d’autres objets qui ne action différée. Moteur, alternative 2 : 1,35 kW, Utiliser le SB-4 pour mélanger, fouetter, hacher sont pas prévus à cet effet. 110 à 120 V, monophasé, 50/60 Hz. Fusible et écraser des mélanges riches en liquide tels...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΔΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ συσκευή. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΗΣ SB-4». Αναμειγνύει, χτυπάει, ψιλοκόβει και πολτοποιεί HALLDE Ελέγξτε ότι η μονάδα μαχαιριών σταματά να μείγματα που περιέχουν μεγάλες ποσότητες περιστρέφεται εντός 4 δευτερολέπτων από υγρών, όπως έλαια βοτάνων, σάλτσες, σούπες, SB - 4 τη...
πανί και στη συνέχεια σκουπίζετε την μέχρι να με δοσομετρητή λαδιού: 1 dl στοπ. στεγνώσει. ΣΥΣΚΕΥΗ: Εναλλακτικός κινητήρας 1: 1,35 Χρησιμοποιείτε το SB-4 για να αναμίξετε, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: kW, 220-240 V, μονοφασικός, 50/60 Hz. χτυπήσετε, ψιλοκόψετε και πολτοποιήσετε Ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών που...
Página 23
škole, restorani brze hrane, catering, centri za dnevnu Provjerite je li se jedinica s noževima prestala Koristite uređaj SB-4 za miješanje, mućenje, skrb, salatni barovi, brodovi itd. rotirati u roku od 4 sekunde nakon dizanja promiješavanje, sjeckanje i gnječenje poklopca/držača poklopca.
Počnite ulijevanjem tekućine u vrč a zatim Kako bi se uklonio rizik od oštećenja motora, dodajte krute sastojke (uključujući kockice uređaj SB-4 opremljen je toplinskom zaštitom leda). motora koja automatski isključuje stroj ako Nikada nemojte koristiti kocke leda veće od temperatura motora postane previsoka.
Página 25
Collegare la spina dell’apparecchio ad una food, catering, centri diurni, insalaterie, navi presa di corrente adatta. Vedere la sezione Usare SB-4 per mescolare, sbattere, frullare, ecc. “DATI TECNICI SB-4“. tritare e pestare prodotti ad elevato contenuto...
Página 26
Per eliminare il rischio di danni al motore, l’apparecchio possa lavorarli con facilità. SB-4 è dotato di protezione termica del motore che spegne l’apparecchio automaticamente Aggiungere gli ingredienti solidi mano a mano quando la temperatura del motore diviene e non tutti in una volta.
Página 27
UMBÚÐIR FJARLÆGÐAR Notið SB-4 til að blanda, þeyta, hræra, hakka ávaxtadrykki, hanastél, mjólkurhristing o.s.frv. og stappa vökvaríkar blöndur eins og jurtaolíur, Gætið þess að allir hlutar fylgi vélinni, að vélin sósur, súpur, jafninga, deigblöndur, salatsósur,...
• Þrífið vélina strax eftir notkun. • Þurrkið vélina strax eftir þrif. BILANALEIT Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er SB-4 útbúin hitastýrðri vörn sem slekkur sjálfkrafa á vélinni ef hitastig hennar verður of hátt. Hitastýrða vörnin er með sjálfvirkri endurstil- lingu, sem þýðir að...
Página 29
Controleer of de mesunit binnen 4 seconden restaurants, catering, dagverblijven, salade- Gebruik de SB-4 voor mixes, mousses, stopt met draaien nadat de deksel/deksel bars, schepen enz. roermengsels, fijngehakte en gepureerde houder is opgetild.
Om het risico van schade aan de motor te voorkomen is de SB-4 uitgerust met thermische Voeg de vaste ingrediënten groepsgewijs toe motorbeveiliging die de machine automatisch in plaats van allemaal tegelijk.
Página 31
øvre låseposisjon og ikke hele veien til det maskinen må varsles innen åtte dager hvis stopper. det foreligger mangler. BRUKERE Bruk SB-4 til å mikse, piske, røre, kutte og Restauranter, butikk-kjøkken, kaféer, barer, mose blandinger med mye væske, f.eks. INSTALLASJON diett-kjøkken, aldershjem, skoler, gatekjøkken, urteoljer, sauser, supper, jevninger, kakeblan- catering, barnehager, salatbarer, båter osv.
• Rengjør maskinen umiddelbart etter bruk. • Tørk av maskinen umiddelbart etter rengjøring. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har SB-4 et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automa- tisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan starte igjen når motoren har kjølt seg ned, noe...
źródła zasilania. Patrz „DANE TECHNICZNE miastowe zwiększenie prędkości obrotowej zagęszczacze, mieszanki piekarskie, majonez, URZĄDZENIA SB-4”. z wartości aktualnie ustawionej za pomocą desery, napoje owocowe, koktajle mleczne itp. pokrętła regulacji do najwyższej możliwej prędkości urządzenia. HALLDE • User Instructions...
• Nie należy używać podchlorynu sodo- włączeniem. Transmisja za pośrednictwem wego (chloru) ani żadnego innego środka Urządzenia SB-4 używaj wyłącznie do mikso- paska zębatego. System bezpieczeństwa: zawierającego tę substancję. wania, ubijania, mieszania, szatkowania i Mechaniczny wyłącznik bezpieczeństwa.
Página 35
A SPF não pode ser ativada quando o botão nos 4 segundos seguintes ao levantamento da para fora, cafés, bares, cozinhas de produtos de ajustamento de velocidade se encontra na tampa/suporte da tampa. dietéticos, lares de idosos, escolas, cadeias posição ”0”. HALLDE • User Instructions...
10 A, com atraso. Alterna- tiva de motor 2: 1,35 kW, 110-120 V, monofá- Utilize a SB-4 apenas para misturar, mexer, • Não utilize objetos afiados ou outros objetos sico, 50/60 Hz. Fusível no quadro elétrico que não sejam apropriados para a limpeza...
Página 37
сначала поверните переключатель скорости уведомить поставщика устройства. стороне устройства и колпачковая гайка на в положение ”0”, а затем до значения дне кувшина надежно затянуты. настройки ”1” или больше. Убедитесь, что режущий блок в хорошем состоянии, а ножи острые. HALLDE • User Instructions...
ТЕХНИЧЕСКИЕ УСТРОЙСТВО: Протрите устройство конечного положения остановки. ХАРАКТЕРИСТИКИ сначала влажной, а затем сухой тканью. Устройство SB-4 предназначено только для УСТРОЙСТВА HALLDE SB 4 ВНИМАНИЕ: смешивания, взбивания, размешивания, ОБЪЕМ: 4 литра. Градуировка: 0,5-3,8 • Не проливайте и не распыляйте воду на...
Página 39
4 sekundah po dvigu pokrova/držala bari, ladje itd. Mešalnik SB-4 uporabljajte za mešanje, pokrova. stepanje, sekljanje in mletje zmesi, ki so bogate Namestite mešalno posodo in pokrov (glejte SKLEDA ZA ODMERJANJE s tekočinami, kot so zeliščna olja, omake, juhe,...
Za odpravljanje tveganja poškodb motorja je Trdne sestavine najprej zrežite na koščke SB-4 opremljen z zaščito pred pregrevanjem približno enake velikosti, ki pa ne smejo motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je presegati velikosti, ki jo lahko aparat enostavno temperatura motorja previsoka.