Página 1
Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven Mode d'emploi Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa Οδηγ ες χρ σεως Φο ρνος μικροκυμ των Руководство...
Página 2
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Türverriegelung Bedienfeld Sichtfenster...
Drehtellers oder die graubraune Schutzabdeckung (4) neben der Innenraumbeleuchtung an der rechten Garraumseite. ● Setzen Sie den Rollring und den Glasteller in das Gerät. ● Heizen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme in der Grillstufe (ohne Mikrowelle!) für 10 Minuten auf. Hierbei kann ein leichter Geruch entstehen, daher für eine ausreichende Belüftung sorgen.
Página 8
● Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. ● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Página 9
Garraum befindet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen. ● Bestecke oder Metallbehälter dürfen daher nicht im Mikrowellengerät verwendet werden. Einige Verpackungen enthalten, z.B. unter einer Papierschicht, Alu-Folie oder Drähte und sind daher ebenfalls ungeeignet. Sollte der Einsatz von Aluminiumfolie in einem Rezept empfohlen werden, muss diese eng an der Speise anliegen.
Página 10
- Während einem Programm kann die aktuelle Einstellung durch Drücken der jeweiligen Taste angezeigt werden. Wird z.B. während einem Mikrowellen-Programm die Taste gedrückt, erscheint im Anzeigefeld die eingestellte Leistung. - Zum Abbrechen oder Neustart der Programmierung die Taste drücken Allgemeine Bedienfolge - Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den Garraum stellen.
Página 11
Stromversorgung angeschlossen wurde, erscheint im Anzeigefeld 1:00. Während eines Programms kann durch Drücken der Taste die aktuelle Uhrzeit angezeigt werden. Bei Inbetriebnahme und bei Unterbrechung der Stromversorgung muss die Uhrzeit eingestellt werden. Beispiel: Die einzustellende Zeit ist 15:25 Uhr. drücken. Die Stunden werden angezeigt (00: ) Im Anzeigefeld steht ENTER TIME CLOCK.
Página 12
Grillen Beim Grillen wird mit Strahlungswärme gegart. Das Programm kann zum Überbacken oder Grillen von dünnen Fleischstücken verwendet werden. Wählen Sie eine Grillzeit, einstellbar sind maximal 95 Minuten. Die Leistung ist nicht veränderbar. Beobachten Sie beim Grillen das Fleisch, um nach Erreichen einer ausreichenden Bräunung dieses zu wenden bzw.
Página 13
einzustellende Garzeit beträgt 95 Minuten. Durch ein- bzw. zweimal Drücken der Taste kann eine der beiden Kombinationen gewählt werden. Nach Einstellung der Garzeit wird der Garvorgang durch drücken der gestartet. Kombination 1: 30% der eingestellten Zeit wird mit der Mikrowelle gegart, die restlichen 70% wird gegrillt. Verwenden Sie dieses Programm beispielsweise zum Garen von Fisch, Kartoffeln oder Gratin.
Página 14
Für rohes oder vorher gekochtes Auftaugut kann ungefähr 5 Minuten pro 450g gerechnet werden, z.B. wird ungefähr 5 Minuten für 450g gefrorene Spaghetti-Sauce benötigt. Die maximal einzustellende Auftauzeit beträgt 45 Minuten. Hinweise: - Unterbrechen Sie regelmäßig den Auftauvorgang, um die schon aufgetauten Portionen aus der Mikrowelle zu nehmen, da diese sonst schon beginnen sich zu erwärmen.
Página 15
befindet. Quick-Programm Durch Drücken der Taste sind häufig genutzte Mikrowellen-Zeiten sofort wählbar. Die Mikrowellenleistung beträgt immer 100%. 1 mal drücken => 30 Sekunden 2 mal drücken => 1 Minute 3 mal drücken => 2 Minuten 4 mal drücken => 3 Minuten 11 mal drücken =>...
Página 16
COOK MICRO. Popcorn ( Beachten Sie beim Einfüllen, dass das Gefäß nicht zu voll mit Mais gefüllt wird, damit sich das Popcorn genügend ausdehnen kann. drehen, bis im Anzeigefeld CODE 03 erscheint. drücken. Die Garzeit (CODE 2:30) wird angezeigt. drücken. Im Anzeigefeld erscheint CODE COOK MICRO. Um eine andere Popcorn-Garzeit einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: drehen, bis im Anzeigefeld CODE 03 erscheint.
Página 17
Kuchen ( drehen, bis im Anzeigefeld CODE 07 erscheint. drücken. Die Garzeit (CODE 40:00) wird angezeigt. drücken. Im Anzeigefeld erscheint CODE COOK CONV. Um eine andere Garzeit einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: drehen, bis im Anzeigefeld CODE 07 erscheint. 2 mal drücken.
Página 18
Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von Altgeräten geben. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Dear Customer Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions, Familiarisation Door locks Control panel Viewing window Grill element Interior light Baking tray Protective cover...
● Do not remove the protective film covering the inside of the door, nor the turntable drive unit or the grey-brown protective cover (4) next to the light on the right of the interior. ● Insert the roller ring and the glass turntable into the unit. ●...
Página 23
● The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system ● This appliance is not intended for use by any person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Página 24
might not reach the food to be cooked. Any metal in the oven might also cause sparks, resulting in possible damage to the unit. ● As a general rule, cutlery or metal containers must not be used in the microwave oven. Some food wrappings contain aluminium foil or wires underneath a layer of paper and are therefore also unsuitable for use with microwave appliances.
Página 25
Operation General information on programming the unit - When any control button is pressed, the correct input is acknowledged by one beep signal. Any incorrect or invalid input is indicated by a double beep. - While a programme sequence is running, the current setting can be called up by pressing the appropriate key.
Página 26
- As a basic rule: half the amount half the time recommended (for the full amount). double the amount almost double the time recommended. Setting the clock: The clock uses a 12-hour display format. Once the unit has been connected to the power supply, the display shows 1:00.
Página 27
power. 1. Press 5 times. The display shows MICRO p-60 2. Turn , until the display shows 5:00 and, in addition, ENTER COOK TIME MICRO. 3. Press . The display shows COOK MICRO. Note: With the power set at 0%, the appliance can be used as an egg timer. (See 'Egg timer' section for details).
Página 28
Note: Steps 2 and 3 can be omitted, if pre-heating is not required. Microwave + grill When using this function, the microwave and grill functions are activated alternately at different time settings. The use of the microwave and grill combination shortens the cooking time, which can be pre-set to a maximum of 95 minutes.
Página 29
Quick-defrost programme ( With this special defrost programme, the microwave starts at a high power setting, which is then gradually reduced in order to ensure that the core of the frozen food is also defrosted. For delicate food, the setting 'Low' (see table 'Power settings / Overview') is recommended. This setting ensures that delicate food is defrosted slowly and evenly.
Página 30
4 beeps indicate that the entire programme has finished. Hint: This memory function is especially helpful when using the microwave to cook food at different power settings. While a higher power setting is selected initially, the power can be reduced at a later stage in order to keep the food hot, and to ensure that the heat is evenly distributed when the food is already done.
Página 31
Beverages ( 1. Turn , until the display shows CODE 02. Weight Cooking time 2. Press . The display shows ENTER AMT 1 (200-330g) 2:20 and the number corresponding to the weight 2 (330-550g) 4:00 entered. 3 (550-780g) 5:40 3. Press .
Página 32
entered. 3. Press . The display shows CODE COOK CONV. Halfway through the cooking process, a beep indicates that the skewer must be turned. Open the door, turn the skewer, close the door and press Cakes ( 1. Turn , until the display shows CODE 07. 2.
Página 33
Cleaning ● Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ● Do not clean the unit with water. Make sure that no water - however small an amount - is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit. Do not use any steam cleaning appliances.
Página 34
interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
Exemples de programmation Réchauffage des aliments Tournez (Affichage 04) + appuyez sur + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à 80% de la puissance maxi (640 W) pendant 5 minutes Appuyez 3x sur + tournez (Affichage 5:00) +...
Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil Verrous de la porte Tableau de commande Hublot d’observation...
intégralité ainsi que l’intérieur du four. En cas de détérioration, l’appareil ne doit pas être utilisé tant qu’il n’ait pas été réparé par un technicien qualifié. ● Ne retirez pas le film de protection recouvrant l'intérieur de la porte ; de même, ne retirez ni le mécanisme du plateau tournant ni le couvercle de protection (4) de couleur gris/brun situé...
Importantes consignes de sécurité ● Attention : certains types d'aliments peuvent s'enflammer. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsque vous utilisez les fonctions micro-ondes, gril ou chaleur tournante. ● Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation, le réchauffage et la cuisson d’aliments.
Página 40
ustensiles, récipients ou plats utilisés seront chauffés indirectement et uniquement en fonction de la température des aliments. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ● Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson approprié.
Página 41
- Vous pouvez également poser les aliments à cuire à même la plaque de four, puis placer celle-ci soit sur le plateau tournant en verre soit sur la grille. - Utilisation des fonctions combinées micro-ondes/gril ou micro-ondes/chaleur tournante - Lors de l’utilisation des fonctions combinées micro-ondes/gril ou micro- ondes/chaleur tournante, les fonctions micro-ondes et gril ou chaleur tournante sont activées en alternance.
Página 42
exemple, pour remuer les aliments afin d'assurer une bonne répartition de la température), les fonctions de minuterie et de programmations sont suspendues ; elles ne reprendront automatiquement qu'après la refermeture de la porte et une nouvelle pression sur la touche - Appuyez deux fois sur la touche pour interrompre le programme.
Página 43
ondes), la puissance et le temps de cuisson avant de pouvoir démarrer la séquence de programmation. La puissance est sélectionnée en appuyant à plusieurs reprises sur la touche . Le temps de cuisson est programmable jusqu'à 95 minutes maximum. Réglages de Puissance Puissance (P) Affichage Niveau 800W...
Página 44
La fonction chaleur tournante Température Cette fonction met en circulation l'air chaud à l'intérieur du four, 200°C assurant une cuisson régulière et des aliments parfaitement 190°C dorés. Dix réglages de température sont sélectionnables en 180°C appuyant le nombre de fois requis sur la touche .
Página 45
Ce programme peut être utilisé pour les volailles, omelettes etc. Exemple: faire fonctionner le programme Combinaison 2 pendant 25 minutes. 1. Appuyez deux fois sur la touche . L'écran affiche GRILL MICRO et 2 simultanément. 2. Tournez la commande , pour afficher 25:00 et ENTER COOK TIME GRILL MICRO simultanément.
Página 46
- Si, après expiration du temps de décongélation préprogrammé, les aliments s'avèrent encore congelés, il est recommandé de continuer la décongélation en la limitant à des périodes de 1 minute, jusqu'à la décongélation complète. - Après leur sortie du congélateur, les aliments conservés en conteneurs en plastique ou enveloppés dans du film en plastique doivent reposer quelque temps à...
Página 47
Programme rapide Le programme le plus utilisé peut être appelé simplement en appuyant sur la touche Avec cette fonction, la programmation de puissance du micro-ondes est toujours de 100%. Pressez une fois => 30 seconds Pressez 2 fois => 1 minute Pressez 3 fois =>...
Página 48
ENTER AMT et le chiffre correspondant au poids entré. 3. Appuyez sur la touche . L'écran affiche CODE COOK MICRO. Pop-corn ( Le pop-corn se dilate à la chaleur. Veillez à ne pas surcharger le récipient lorsque vous la remplissez. 1.
Página 49
3. Appuyez sur la touche . L'écran affiche CODE COOK CONV. A mi-cuisson, un bip sonore avertit que la brochette doit être retournée. Ouvrez la porte, retournez la brochette, refermez la porte et appuyez sur la touche. Gâteaux ( 1. Tournez le bouton , pour afficher CODE 07.
Página 50
(aussi minime soit-elle) dans les fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil. L’emploi d’appareils de nettoyage à la vapeur pour nettoyer ce four est interdit. ● Les parois intérieures doivent être soigneusement nettoyées après chaque cycle de fonctionnement.
Página 51
Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d’achat.
Página 53
Programmeringsvoorbeelden Opwarmen van voedsel Draai (display 04) + druk op + druk op Magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden Druk 2 maal op Magnetron aan gedurende 5 minuten bij 80% vermogen (640 W) Druk 3 maal op + draai (display 5:00) + Hete-lucht functie aan gedurende 75 minuten op 160 °C Press...
Beste klant, Voordat men de combimagnetron gebruikt, moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze bewaren voor later gebruik. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Opbouw Deursluitingen Controlepaneel Kijkvenster Grillelement Binnenverlichting Bakplaat Beschermende afdekking Grillrek Aandrijfunit Display...
In geval van schade dit apparaat niet gebruiken totdat het gerepareerd is door een gekwalificeerd monteur. ● Verwijder nooit de zelfklevende, beschermende folie aan de binnenkant van de deur, aan de draaitafelunit, noch de grijsbruine afdekking (4) naast de verlichting aan de rechterkant van het interieur.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ● Attentie: bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer men de magnetron-, grill-, hete-lucht- of de combinatiefuncties gebruikt. ● De magnetronfunctie is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken van voedsel. Geen verantwoordelijkheid wordt geaccepteerd wanneer er schade ontstaat tijdens onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt.
Página 57
wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom sneller heet worden dan droog voedsel. De hitte wordt geleidelijk opgebouwd in het voedsel. Keukengerei, bakjes en borden die gebruikt worden, worden alleen heet vanwege het hete voedsel. Gebruik altijd geschikt keukengerei ●...
Página 58
- Gebruik van magnetron/grill- of magnetron/hete-lucht-combinatiefuncties - Wanneer men de magnetron/grill-combinatie of de magnetron/hete-lucht- combinatie gebruikt zullen de magnetron en grill- of hete-lucht-functie na elkaar werken. Het keukengerei moet daarom geschikt zijn voor de magnetron en tevens hittebestendig zijn. Vanwege de hoge temperatuur is het beter om geen kunststof te gebruiken.
Página 59
moment zal de binnenverlichting worden uitgeschakeld. Het display geeft visueel END weer. De pieptonen worden elke 2 minuten herhaald tot de deur geopend wordt of wordt gedrukt. - Open de deur en verwijder het bakje met voedsel. - Om te zorgen dat de warmte gelijkmatig over het voedsel verdeeld wordt kan men het voedsel enkele minuten laten staan.
Página 61
Hete-lucht-functie Temperatuur Met deze functie zal hete lucht door het apparaat circuleren. 200°C Hierbij wordt een gelijkmatig kook- en bruiningsproces bereikt. 190°C Tien verschillende temperatuurinstellingen kunnen geselecteerd 180°C worden door het juiste aantal keren op de knop te drukken. 170°C De kooktijd wordt zichtbaar op het display in uren en minuten 160°C (bijvoorbeeld: 2h 30) en kan voorgeprogrammeerd worden tot...
Página 62
voor de resterende 45%. Dit programma kan worden gebruikt voor gevogelte, omelet enz. Voorbeeld: je kiest ervoor om combinatieprogramma 2 te laten lopen gedurende 25 minuten. 1. Druk 2 maal op . Het display laat GRILL MICRO en 2 zien. 2.
Página 63
porties voedsel die reeds ontdooid zijn, moeten uit de magnetron worden verwijderd. Dit voorkomt dat voedsel dat al is ontdooid tijdens het verder ontdooien niet wordt verwarmd. - Voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient het aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid.
Página 64
dat de warmte gelijkmatig verdeeld blijft als het voedsel gereed is. Snelprogramma De meest gebruikte magnetronprogramma's kunnen worden opgeroepen door alleen te drukken. Met deze functie is de magnetron-vermogensinstelling altijd 100%. Druk 1 maal => 30 seconden Druk 2 maal =>...
Página 65
Dranken ( Gewicht Kooktijd 1. Draai , totdat het display CODE 02 laat 1 (200-330g) 2:20 zien. 2 (330-550g) 4:00 2. Druk . In het display verschijnt de tekst 3 (550-780g) 5:40 ENTER AMT en het nummer dat overeenkomt 4 (780-1000g) 7:20 met het ingestelde gewicht.
het ingestelde gewicht 3. Druk op . Het display laat CODE COOK CONV zien. Halverwege het kookproces geeft een pieptoon aan dat de spies moet worden omgedraaid. Open de deur, draai de spies om, sluit de deur en druk op Gebak ( 1.
Página 67
● Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatiegaten komt aan de binnen- of buitenkant van het apparaat. Gebruik geen stoomapparaten voor het schoonmaken. ● De binnenkant moet schoongemaakt worden na ieder gebruik.
Ejemplos de programación Recalentamiento de alimentos Gire (el visualizador muestra 04) + pulse + pulse Funcionamiento del microondas a potencia máxima durante 60 segundos Pulse Funcionamiento del microondas durante 5 minutos al 80% de potencia (640 W) Pulse 3x + gire (el visualizador muestra 5:00) + Funcionamiento del aire caliente durante 1 hora y 15 minutos a 160°C Pulse...
Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Página 71
asegura que no haya escapes de energía de microondas durante el funcionamiento. Por la misma razón debe examinar cuidadosamente la caja entera junto con el interior del horno. En caso de avería, este aparato no debe ser usado hasta que haya sido reparado por un técnico cualificado.
Instrucciones importantes de seguridad ● Cuidado: cierto tipo de alimentos puede tener una tendencia a prender fuego. Nunca, bajo ninguna circunstancia, deje el aparato sin supervisión durante la utilización de las funciones microondas, grill, aire caliente o una combinación de estas. ●...
la comida. Los utensilios, platos o recipientes que emplea solo se calientan indirectamente, como resultado de la temperatura de la comida. Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ● No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente apropiado de cocina.
- Utilizando la combinación de funciones microondas/grill o microondas/aire caliente - Al utilizar la combinación de funciones microondas/grill o microondas/aire caliente, las funciones de microondas y grill o aire caliente se activan alternativamente. Los recipientes o platos deben, por lo tanto, ser apropiados para el uso en un aparato microondas además de ser termorresistentes.
Página 75
- 4 pitidos indicarán que el tiempo previamente programado ha transcurrido; a la vez, la luz interior se apagará. El display mostrará END. Las señales se repetirán cada dos minutos hasta que se abra la puerta o se pulse - Abra la puerta y saque el contenedor con la comida. - Para obtener una distribución de calor uniforme en la comida, debe dejar el contenedor durante algunos minutos.
Página 76
Ajustes de potencia Potencia(P) Visualizador Tipo 800W P-HI (100%) Alto Calentar líquidos, cocinar 720W P-90 (90%) 640W P-80 (80%) Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados 560W P-70 (70%) 480W P-60 (60%) Medio Cocinar comida delicada 400W P-50 (50%) 320W P-40 (40%) Descongelar Descongelar...
Página 77
La función de aire caliente Temperatura Con esta función, el aire caliente circula dentro del horno, 200°C consiguiendo una cocción y un dorado uniformes. Se pueden 190°C seleccionar diez ajustes distintos de temperatura pulsando la 180°C tecla el número de veces correspondiente. El tiempo de 170°C cocción aparece mostrado en el visualizador en horas y minutos 160°C...
Página 78
Combinación 2: La función microondas se activa durante 55% del tiempo preprogramado, la función grill durante el 45% restante. Este programa se puede utilizar para aves, tortillas etc. Ejemplo: Vd. desea programar la Combinación 2 para que funcione durante 25 minutos. 1.
Página 79
alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados. - Si los alimentos no están completamente descongelados después de haber transcurrido el tiempo de descongelación seleccionado, se aconseja que la descongelación posterior se limite a periodos de 1 minuto hasta conseguir descongelar los alimentos por completo.
Página 80
Programa rápido Los tiempos de funcionamiento del microondas que se utilizan habitualmente se pueden seleccionar pulsando simplemente . Con esta función, el nivel de potencia del microondas es siempre 100%. Pulse una vez => 30 segundos Pulse dos veces => 1 minuto Pulse 3 veces =>...
Página 81
Bebidas ( Peso Tiempo de cocción 1. Gire , hasta que el visualizador muestre 1 (200-330g) 2:20 CODE 02. 2 (330-550g) 4:00 2. Pulse . El visualizador muestra ENTER 3 (550-780g) 5:40 AMT y el número correspondiente al peso 4 (780-1000g) 7:20 introducido.
Página 82
Brochetas/Kebabs ( 1. Gire , hasta que el visualizador muestre Peso Tiempo de cocción CODE 06. 1 (150-170g) 12:00 2. Pulse . El visualizador muestra ENTER 2 (170-310g) 15:00 AMT y el número correspondiente al peso 3 (310-540g) 23:00 introducido. 4 (540-790g) 30:00 3.
Mantenimiento y Limpieza General ● Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo. ● No limpie la unidad con agua . Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en la ranuras de ventilación en el interior o el exterior de la unidad.
Página 84
si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así...
Esempi di programmazione Funzione scaldavivande Girate (Display 04) + premete + premete Funzionamento a microonde al massimo della potenza per 60 secondi Premete Funzionamento a microonde per 5 minuti all’80% di potenza (640 W) Premete 3x + girate (Display 5:00) + Funzionamento a ventilazione forzata per 1 ora e 15 minuti a 160°C Premete 5x + girate...
Página 87
Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. Imparate a conoscere il vostro apparecchio Chiusura sportello Quadro di comando Oblò d’osservazione Elemento della graticola Luce interna Teglia Coperchietto di protezione...
In caso di danneggiamento, l’apparecchio non deve essere utilizzato finché non sarà stato controllato da un tecnico specializzato. ● Non rimuovete la pellicola di schermatura posta sulla parte interna dello sportello, né il motorino della piastra girevole né il coperchietto di protezione (4) che si trova sul lato destro all’interno del forno vicino alla luce.
Página 89
circostanza, l’apparecchio incustodito durante l’uso delle microonde, del grill, della ventilazione forzata o delle funzioni combinate. ● Questo forno a microonde è stato progettato esclusivamente per lo scongelamento, il riscaldamento e la cottura degli alimenti. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità...
Página 90
Utilizzate sempre utensili da cucina idonei ● Non ponete il cibo direttamente sulla piastra girevole in vetro; utilizzate sempre un piatto o un contenitore da cottura idoneo. Badate a non lasciare sporgere il contenitore fuori dal bordo della piastra girevole in vetro. ●...
Página 91
- Uso delle funzioni combinate microonde/grill o microonde/ventilazione forzata - Con le combinazioni microonde/grill o microonde/ventilazione forzata, le rispettive funzioni vengono attivate in maniera alternata. I contenitori o i piatti da utilizzare, quindi, devono essere adatti all’uso con le microonde, ma devono essere anche termoresistenti.
Página 92
ripetono ad intervalli di 2 minuti di tempo sinché non sarà aperto lo sportello o premuto il tasto - Aprite lo sportello e togliete il contenitore con il cibo. - Per ottenere una distribuzione del calore uniforme all’interno del cibo, occorrerà lasciare riposare il contenitore per parecchi minuti.
Página 93
Impostazioni di potenza Potenza (P) Display Tipo 800W P-HI (100%) Alto Riscaldamento di liquidi, cottura 720W P-90 (90%) 640W P-80 (80%) Medio- alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati 560W P-70 (70%) 480W P-60 (60%) Medio Cottura di alimenti delicati 400W P-50 (50%) 320W...
Página 94
La funzione a ventilazione forzata Con questa funzione, dell’aria calda circola all’interno del forno, Temperatura ottenendo sia la cottura sia la doratura degli alimenti. E’ 200°C possibile scegliere tra 10 diverse impostazioni di temperatura 190°C premendo il tasto per il relativo numero di volte. Il tempo 180°C di cottura è...
Página 95
Combinazione 2: La funzione microonde è attiva per il 55% del tempo impostato e la funzione grill per il restante 45%. Questo tipo di programma è utile per la cottura di pollami, omelette ecc. Esempio: programmazione della Combinazione 2 per un tempo di 25 minuti. 1.
Página 96
dal forno le parti di alimento già scongelate, in modo da evitare che il cibo già scongelato sottragga calore alla parte ancora da scongelare. - Se al termine del tempo pre-impostato il cibo non è ancora completamente scongelato, vi consigliamo di continuare con intervalli di tempo non superiori ad 1 minuto ciascuno sino allo scongelamento completo dell’alimento.
Página 97
Programmazione veloce I tempi di cottura a microonde più soliti, possono essere richiamati velocemente premendo il tasto . Con questa funzione, la potenza del microonde è stabilita sempre al 100%. Premete una volta => 30 secondi Premete 2 volte => 1 minuto Premete 3 volte =>...
Página 98
Bevande ( Peso Tempo di cottura 1. Girate sino a visualizzare sul display la 1 (200-330g) 2:20 dicitura CODE 02. 2 (330-550g) 4:00 2. Premete . Sul display compare la dicitura 3 (550-780g) 5:40 ENTER AMT e il numero corrispondente al 4 (780-1000g) 7:20 peso inserito.
Página 99
Spiedini / Kebab ( Peso Tempi di cottura 1. Girate sino a visualizzare sul display la 1 (150-170g) 12:00 dicitura CODE 06. 2 (170-310g) 15:00 2. Premete . Sul display compare la dicitura 3 (310-540g) 23:00 ENTER AMT e il numero corrispondente al 4 (540-790g) 30:00 peso inserito.
Página 100
Manutenzione generale e pulizia ● Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. ● Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure d’aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio.
Página 101
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Página 103
Programmering - eksempler Opvarmning af færdigretter Drej (Displayet viser 04) + tryk + tryk Mikrobølgefunktion på højeste effekt i 60 sekunder Tryk Mikrobølgefunktion i 5 minutter ved 80% effekt (640 W) Tryk 3 x + drej (Displayet viser 5:00) + Varmluftfunktion i 1 time og 15 minutter ved 160°C Tryk 5 x + drej...
Página 104
Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele Dørlukke Kontrolpanel Ovnvindue Grillelement Lys inde i ovnen Bradepande Sikringsdæksel Grillrist...
● Fjern aldrig den beskyttende folie fra dørens inderside, heller ikke drivakslen til drejefadet eller det gråbrune sikringsdæksel (4) ved siden af lyset på højre side inde i mikrobølgeovnen. ● Sæt rulleringen og drejefadet af glas ind i mikroovnen. ● Inden mikrobølgeovnen tages i brug, skal man lade apparatet varme op på...
Página 106
brugsanvisning ikke er fulgt. ● Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ● Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Página 107
● Som en generel regel må bestik eller metalbeholdere ikke benyttes i mikrobølgeovne. Visse indpakninger til fødevarer indeholder stanniol eller trådlukker under et lag af papir og de er derfor heller ikke egnede til brug i apparater med mikrobølger. Hvis brug af stanniol bliver anbefalet i en opskrift, må man sørge for at maden er pakket helt stramt ind i stanniolen (undgå...
Página 108
- Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap. F.eks. vil displayet vise den valgte effekt, hvis der trykkes på knappen, mens mikrobølgefunktionen er i gang. - Et program kan afbrydes eller genstartes ved at trykke på knappen.
Página 109
displayet vise 1:00. Når et program kører kan det aktuelle klokkeslæt ses ved at trykke på . Uret må indstilles når mikrobølgeovnen første gang tilsluttes og også hvis et strømafbrud har slettet tidsindstillingen. Eksempel: tiden indstilles til 15:25. 1. Tryk på .
Página 110
gratinere eller grille tynde kødstykker. Vælg hvor længe grillen skal være tændt. Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter. Når grillfunktionen benyttes kan effekten ikke ændres. Eftersom kødet bør vendes når den ene side er tilstrækkelig brunet og tages ud så snart det er stegt færdigt, bør denne proces følges nøje.
Página 111
Kombination 1: Mikrobølgefunktionen er aktiv i 30% af den programmerede tilberedningstid, grillfunktionen i de resterende 70%. Dette program er velegnet til fisk, kartoffel- eller gratinretter. Kombination 2: Mikrobølgefunktionen er aktiv i 55% av den programmerede tilberedningstid, grillfunktionen i de resterende 45%. Dette program er velegnet til fjerkræ...
Página 112
Praktiske tips: - Optøningen bør afbrydes med jævne mellemrum og den del af maden der allerede er optøet bør tages ud; dette skal sikre at den mad der allerede er tøet ikke skal tage varmen fra den del af maden, der har brug for yderligere optøning. - Hvis maden ikke er fuldstændigt optøet efter at den indstillede tid er gået, tilrådes det at begrænse yderligere optøningsperioder til en varighed af 1 minut indtil optøningen er færdig.
Página 113
Med denne funktion er kraften altid sat til 100%. Tryk en gang => 30 sekunder Tryk to gange => 1 minut Tryk 3 gange => 2 minutter Tryk 4 gange => 3 minutter Tryk 11 gange => 10 minutter Bemærk: Der må trykkes på knappen gentagne gange uden ophold. Tilberedningen starter 2 sekunder efter at tilberedningstiden er valgt.
Página 114
2. Tryk . Tilberedningstiden (CODE 2:30) vises i displayet. 3. Tryk . Displayet viser CODE COOK MICRO. For at indstille en anden tilberedningstid for popcorn, gør man således: 1. Drej , indtil displayet viser CODE 03. 2. Tryk to gange på .
Página 115
3. Drej , indtil displayet viser den ønskede tilberedningstid. 4. Tryk . Displayet viser CODE COOK CONV. Den tilberedningstid der sidst er blevet tastet ind vil blive benyttet til dette program og forbliver standard indtil der indtastes en ny tidsangivelse. Minuturet Knappen til indstilling af tiden kan også...
Página 116
Tekniske specifikationer Ydre dimensioner: 295 mm (H) 458 mm (W) 505 mm (D) Ovnrummets dimensioner: - Glasdrejeskiven: Ø 270 mm - Højde over glasdrejeskiven: 165 mm Vægt: 16.6 kg Netspænding: 230V~ 50 Hz Totalt strømforbrug: - Grill 950 W - Mikrobølge 1200 W - Varmluft: 950 W...
Página 118
Exempel på programmeringar Återuppvärmning av mat Vrid (teckenrutan 04) + tryck på + tryck på Mikrovågsprogrammet på maximal effekt i 60 sekunder Tryck Mikrovågsprogrammet i 5 minuter på 80% effekt (640 W) Tryck på 3x + vrid (teckenrutan 5:00) + Varmluftsprogrammet i 1 timme och 15 minuter på...
Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar Dörrlås Kontrollpanel Fönster Grillelement Invändig lampa Bakplåt Skyddshölje Grillgaller Drivenhet Teckenruta...
eller det gråbruna skyddshöljet (4) invid lampan till höger inuti mikrovågsugnen. ● Placera rullringen och den roterande glasplattan i enheten. ● Innan du använder mikrovågsugnen för första gången, bör du låta apparaten värmas upp på grilleffekt (utan att mikrovågsfunktionen aktiveras) i cirka 10 minuter. Detta tar bort den typiska lukten som uppstår när man kopplar på...
Página 121
● Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap. Dessa personer bör antingen endast använda apparaten under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning.
Página 122
är därför inte lämpliga för användning i mikrovågsugnar. Om användning av aluminiumfolie rekommenderas i ett recept, bör du se till att maten är tätt insluten i aluminiumfolie (så att luftblåsor undviks). Se till att det finns ett avstånd på minst 2,5 cm mellan aluminiumfolien och mikrovågsugnens innervägg. ●...
Página 123
pip. - Medan ett program är i gång kan man ta fram den aktuella programinställningen genom att trycka på den ifrågavarande knappen. Om du t.ex. trycker på knappen under ett mikrovågsprogram visas den valda effektinställningen i teckenfönstret. - Du kan avbryta eller starta om ett program genom att trycka på knappen.
Página 124
strömavbrott. Klockans displayformat är 12 timmar. Då mikrovågsugnen kopplas till ett eluttag visar teckenrutan 1:00. Medan ett program är i gång kan den innevarande tiden ställas in genom att du trycker på Exempel: tiden som skall ställas in är 15:25. 1.
Página 125
Grillfunktionen Vid grillning används strålningsvärme för att tillreda maten. Denna funktion lämpar sig väl för gratinering och grillning av tunna köttskivor. Välj den önskade grilltiden. Den längsta möjliga grilltiden är 95 minuter . Effektinställningen för grillfunktionen kan inte ändras. Grillprocessen bör övervakas noggrant eftersom köttet måste vändas då...
Página 126
knappen. När den önskade tillredningstiden har valts startas tillredningen genom att trycka på Kombination 1: Mikrovågsfunktionen är aktiv under 30% av den förprogrammerade tiden, grillfunktionen under resterande 70%. Detta program är lämpligt för fisk, potatis eller för gratänger. Kombination 2: Mikrovågsfunktionen är aktiv under 55% av den förprogrammerade tiden, grillfunktionen under resterande 45%.
Página 127
mat, d.v.s. det räcker ungefär 5 minuter att tina upp 450 g fryst spagettisås. Den längsta möjliga upptiningstiden är 45 minuter. Praktiska råd: - Vi rekommenderar att upptiningsprocessen avbryts med jämna mellanrum för att ta ut den del av maten som redan är upptinad; detta hindrar redan upptinad mat från att värmas upp under den fortsatta upptiningsprocessen.
Página 128
Snabbvalsprogram De mest använda mikrovågsinställningarna kan enkelt väljas genom att trycka på . Med denna funktion är mikrovågseffekten alltid 100%. Tryck en gång => 30 sekunder Tryck 2 gånger => 1 minut Tryck 3 gånger => 2 minuter Tryck 4 gånger => 3 minuter Tryck 11 gånger =>...
Página 129
teckenrutan. Popcorn ( Popcorn expanderar när den hettas upp. När du fyller kärlet se till att det inte blir för fullt. 1. Vrid tills teckenrutan visar CODE 03. 2. Tryck på . Tillredningstiden (CODE 2:30) visas i teckenrutan. 3. Tryck på .
Página 130
Kakor ( 1. Vrid tills teckenrutan visar CODE 07. 2. Tryck på . Tillredningstiden (CODE 40:00) visas i teckenrutan . 3. Tryck på . Teckenrutan visar CODE COOK CONV. För att ställa in en annan tillredningstid gör enligt följande: 1. Vrid tills teckenrutan visar CODE 07.
Página 131
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Ohjelmapaneeli Ikkuna Grillin vastus Sisävalo Paistoalusta Suojalevy Grilliparila Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) Näyttö Rullarengas Kiertokytkin ja käynnistyspainike Pyörivä...
käyttöyksikköä tai uunin oikealla seinällä sisävalon vieressä olevaa harmaanruskeaa suojalevyä (4). ● Aseta rullarengas ja pyörivä lasinen aluslautanen laitteeseen. ● Anna laitteen kuumentua noin 10 minuutin ajan grilliasetuksella (ilman mikroaaltotoimintoa) ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tämä toimenpide poistaa hajun, jota ilmenee tavallisesti, kun grilli kytketään päälle ensimmäistä kertaa. Laitteesta voi tulla jonkin verran savua;...
Página 136
● Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa. ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä...
Página 137
saa käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa. Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttäen ilmakuplien syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila. ● Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita kuten kullattua reunusta tai metallihiukkasia sisältävää...
Página 138
esimerkiksi mikroaaltotoiminnon aikana painetaan -painiketta, näyttöön tulee valittu tehoasetus. - Toimintosarjan voi keskeyttää tai käynnistää uudelleen painamalla -painiketta. Normaali ohjelmointi - Aseta kuumennettava ruoka sopivaan astiaan. Laita astia pyörivälle alustalle mikrouuniin. - Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms.
Página 139
1. Paina . Näytössä on tuntinäyttö. (00: ). Näytössä lukee ENTER TIME CLOCK. 2. Käännä -kytkintä, kunnes näytössä on oikea tuntiaika. (03: ) 3. Paina . Näytössä on minuuttinäyttö. ( :00) 4. Käännä -kytkintä, kunnes näytössä on oikea minuuttiaika. ( :25) 5.
Página 140
Esimerkki: 30 minuutin grillausaika. 1. Paina . Näytössä lukee ENTER COOK TIME GRILL. 2. Käännä -kytkintä, kunnes näytössä on 30:00. 3. Paina . Näytössä lukee COOK GRILL. Kiertoilmatoiminto Lämpötila Tässä toiminnossa kuuma ilma kiertää uunin sisällä, mikä 200°C edesauttaa tasaista kypsymistä ja ruskistumista. Painamalla 190°C painiketta toistuvasti voidaan valita kymmenen eri lämpötila- 180°C...
Página 141
Ohjelma sopii siipikarjalle, munakkaille jne. Esimerkki: Yhdistelmä 2:n ohjelmointi 25 minuutiksi. 1. Paina kahdesti. Näytössä on GRILL MICRO ja 2. 2. Käännä -kytkintä, kunnes näytössä lukee 25:00 ja ENTER COOK TIME GRILL MICRO. 3. Paina . Näytössä lukee COOK GRILL MICRO. Mikroaalto + kiertoilmatoiminto Tätä...
Página 142
1. Käännä -kytkintä, kunnes näytössä on CODE 08. 2. Paina . Näytössä lukee ENTER TIME DEF. 3. Käännä , kunnes näytössä on 5:00 ja ENTER COOK TIME DEF. 4. Paina . Näytössä lukee DEF. Useiden ohjelmien asetus Laitteeseen voi ohjelmoida enintään 3 peräkkäin suoritettavaa toimintosarjaa, esim. sulatus, mikrouunikypsennys ja kiertoilmakypsennys.
Página 143
Automaattiset kypsennysohjelmat Automaattiset kypsennysohjelmat ovat käytännöllisiä kypsennettäessä tai lämmitettäessä ruokaa ilman asetusten, kuten tehon tai kypsennysajan, erillistä valitsemista. Kun ohjelma on käynnistynyt, näytössä ovat parhaillaan käynnissä olevien toimintojen symbolit (esim. MICRO mikroaaltotoiminnolle). Keitetyt perunat ( Paino Valmistusaika Keittämisen aikana perunoiden sisään muodostuu 1 (110-180g) 5:40 höyryä.
Página 144
3. Paina . Näytössä lukee CODE COOK MICRO. Pizza ( 110-140g:n pizzan valmistus: 1. Käännä -kytkintä kunnes näytössä on CODE 05. 2. Paina . Valmistusaika (CODE 1:10) näkyy näytössä. 3. Paina . Näytössä lukee CODE COOK MICRO. Isompien pizzojen valmistus: 1.
Página 145
tehoasetus on 0 %. Lapsilukko: Lapsilukko estää lapsia käyttämästä laitetta ilman valvontaa. Aktivoi lapsilukko painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan. LOCK-symboli ilmestyy näyttöön. Poista lapsilukko käytöstä painamalla -painiketta uudelleen kolme sekuntia. LOCK- symboli häviää näytöstä. Huomaa: Jos laitteen käynnistäminen ei onnistu, varmista, ettei lapsilukko ole päällä. Laitteen puhdistus ja huolto ●...
Página 146
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
Página 148
Przykłady programowania Podgrzewanie żywności Ustaw (Wyświetlacz 04) + naciśnij + naciśnij Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 60 sekund przy maksymalnej mocy Naciśnij Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 5 minut przy 80% mocy (640 W) Naciśnij 3x + ustaw (Wyświetlacz 5:00) + Nawiew gorącego powietrza przez 1 godzinę 15 minut przy temperaturze 160°C Naciśnij 5x + ustaw (Wyświetlacz 1 godz.
Szanowni Państwo Przed przystąpieniem do używania kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Informacje ogólne Zamek drzwiczek Panel sterowania Wizjer Zespół...
zewnętrznej, jak również wykładziny wnętrza kuchenki. Jeśli urządzenie nosi ślady zniszczenia, należy zaprzestać jego używania do czasu naprawy przez upoważniony do tego personel. ● Nie wolno usuwać ochronnej folii z wnętrza drzwi, sztyftu napędowego talerza lub szarobrązowej pokrywy ochronnej (4) znajdującej się obok świateł po prawej stronie wewnątrz piecyka.
nadają się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Instrukcja bezpieczeństwa ● Ostrzeżenie: niektóre rodzaje żywności mogą się łatwo zapalić. W żadnym wypadku nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru w czasie pracy kuchenki mikrofalowej, opiekacza, funkcji nawiewu gorącego powietrza, czy też ich kombinacji. ●...
Página 152
gwarancyjnej w języku polskim. Zasada działania kuchenki mikrofalowej (Grupa II zgodna z EN 55011:1998+A1+A2) Wewnątrz urządzenia znajduje się generator energii elektromagnetycznej, która powoduje drgania cząsteczek podgrzewanej substancji (zwłaszcza cząsteczek wody), a przez to wzrost temperatury substancji. Potrawy o dużej zawartości wody ulegną zatem podgrzaniu szybciej, niż...
Página 153
- Do opiekania lub funkcji nawiewu gorącego powietrza można używać takich samych żaroodpornych pojemników i talerzy, jakie stosuje się w zwykłych piekarnikach. Nie należy natomiast stosować przy opiekaniu lub funkcji nawiewu gorącego powietrza pojemników plastykowych. - Potrawy przeznaczone do opiekania należy kłaść bezpośrednio na ruszcie, który z kolei umieszcza się...
Página 154
można umieszczać bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym. - Zamknnij drzwiczki i nastaw odpowiedni program. - Po włączeniu programu talerz obrotowy zacznie się kręcić. W czasie tego procesu światełko wewnętrzne świeci się. - Jeśli w tym czasie zostaną otworzone drzwiczki lub wciśnięty przycisk (n.p.
Página 155
Funkcja pracy kuchenki mikrofalowej Aby zaprogramować kuchenkę na gotowanie należy prawidłowo ustawić funkcję (kuchenki mikrofalowej), żądaną moc i czas gotowania. Moc można wybrać poprzez powtórne wciskanie przycisku . Dopiero po tym może rozpocząć się realizacja programu. Czas gotowania. Ustawienie mocy Moc (P) Wyświetlacz Wysoka...
Página 156
OPIEKANIA). 2. Obrócić , aż wyświetlacz pokaże 30:00. 3. Wcisnąć . Wyświetlacz pokaże COOK GRILL (OPIEKANIE). Funkcja nawiewu gorącego powietrza Temperatura Dzięki tej funkcji gorące powietrze cyrkuluje wewnątrz piecyka, 200°C osiągając równomierne gotowanie i przypiekanie. Dziesięć 190°C różnych ustawień temperatury można uzyskać poprzez wciskanie 180°C przycisku odpowiednią...
Página 157
Program ten jest doskonały w przyrządzaniu ryb, ziemniaków i potraw ‘au gratin’. Kombinacja 2: Funkcja mikrofalówki zabiera 55% zaprogramowanego czasu, funkcja grillowania pozostałe 45%. Program niniejszy może być użyty do kurczaków, omletów itp. Przykład: Aby program Kombinacji 2 pracował przez 25 minut należy: 1.
Página 158
już kawałki żywności nie będą wciąż podgrzewane podczas dalszego rozmrażania - Jeżeli żywność nie rozmrozi się pomimo upłynięcia przeznaczonego czasu, sugerujemy ograniczenie czasu dalszego rozmrażania do 1-minutowych cyklów aż do całkowitego rozmrożenia - Żywność przechowywana w plastykowych pojemnikach lub zapakowana w folię plastykową...
Página 159
Przy tej funkcji, moc mikrofalówki jest zawsze nastawiona na 100%. Przyciskamy jeden raz => 30 sekund Przyciskamy dwa razy => 1 minuta Przyciskamy 3 razy => 2 minuty Przyciskamy 4 razy => 3 minuty Przyciskamy 11 razy => 10 minuty Uwaga: przycisk musi być...
Página 160
Prażona kukurydza ( Prażona kukurydza zwiększa objętość w czasie podgrzewania. Nie należy przepełniać pojemnika. 1. Obróć , aż wyświetlacz pokaże CODE 03. 2. Wcisnij . Czas gotowania (CODE 2:30) pokaże się na wyświetlaczu. 3. Wcisnij . Wyświetlacz pokaże CODE COOK MICRO. Aby ustawić...
Página 161
Ciasta ( 1. Obróć , aż wyświetlacz pokaże CODE 07. 2. Wcisnij . Czas gotowania (CODE 40:00) pokaże się na wyświetlaczu. 3. Wcisnij . Wyświetlacz pokaże CODE COOK CONV. Aby ustawić inny czas gotowania należy: 1. Obrócić , aż wyświetlacz pokaże CODE 07. 2.
Página 162
utrzymywać w czystości wewnętrzną powierzchnię i ramę drzwiczek. ● Wszystkie powierzchnie urządzenia można czyścić lekko zwilżoną szmatką zawierającą łagodny płyn do mycia. Po umyciu powierzchnie należy starannie wytrzeć do sucha. ● Nie należy stosować materiałów ściernych i silnych środków żrących. Ponadto, nie należy stosować...
Página 163
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać...
Página 165
Παραδε γματα προγραμμ των: Ζ σταμα μαγειρεμ νου φαγητο : Στρ ψτε το ( νδειξη οθ νης 04) + πι στε το + πι στε το Λειτουργ α μικροκυμ των με μ γιστη ισχ για 60 δευτερ λεπτα Πι στε το 2 φορ...
Página 166
Προς τους αγαπητο ς μας πελ τες και πελ τισσες, Πριν χρησιμοποι σετε το φο ρνο μικροκυμ των, διαβ στε τις ακ λουθες οδηγ ες χρ σης τις οπο ες θα πρ πει να φυλ ξετε για μελλοντικ χρ ση. Η συσκευ πρ...
Página 167
λ γο, πρ πει να ελ γχετε προσεκτικ λο το εξωτερικ περ βλημα αλλ και το εσωτερικ του φο ρνου. Σε περ πτωση βλ βης, δεν πρ πει να χρησιμοποι σετε τη συσκευ ως του επισκευαστε απ ειδικευμ νο τεχνικ . Μην...
Página 168
λειτουργ α των μικροκυμ των. Τα ειδικ θερμ μετρα φαγητο (αυτ που χρησιμοποιο νται στους συμβατικο ς ● φο ρνους ψησ ματος) δεν ε ναι κατ λληλα για χρ ση στους φο ρνους μικροκυμ των. Καν νες ασφ λειας Προσοχ : Ορισμ νοι τ ποι τροφ μων χουν την τ ση να αναφλ γονται. Σε καμ α ●...
Página 169
πρ πει να ανο γεται παρ μ νον απ αρμ διο προσωπικ . Σε περ πτωση επισκευ ς, παρακαλο με, στε λτε τη συσκευ σε να απ τα κ ντρα εξυπηρ τησης πελατ ν μας. Θα βρε τε τις διευθ νσεις στο παρ ρτημα του εγχειριδ ου. Λειτουργ...
Página 170
«Υψηλ » ρ θμιση. Στη συν χεια αφ στε την να λειτουργ σει για περ που 20 δευτερ λεπτα. Προσ ξτε αν ακο γονται τριγμο αν προκαλο νται σπινθ ρες. Αν παρατηρ σετε κ τι απ τα παραπ νω, θ τετε αμ σως τη συσκευ εκτ...
Página 171
ταν τοποθετε τε τρ φιμα στο φο ρνο μικροκυμ των, πρ πει να ε ναι σκεπασμ να για να μη ξηρα νονται. Μπορε τε να βρε τε γυ λινα πλαστικ καλ μματα ειδικ σχεδιασμ να για χρ ση στις συσκευ ς μικροκυμ των που υπ ρχουν στα περισσ τερα καταστ...
Página 172
Παρ δειγμα: Πρ πει να ρυθμ σετε την ρα σε 15:25. 1. Πι στε το . Εμφαν ζονται τα ψηφ α της ρας. (00: ) Η οθ νη δε χνει ENTER TIME CLOCK. 2. Στρ ψτε το ως του εμφανιστε η τρ χουσα ρα. (03: ) 3.
Página 173
των τροφ μων. Το πρ γραμμα αυτ ε ναι κατ λληλο για μαγε ρεμα «ογκρατ ν» για το ψ σιμο λεπτ ν κομματι ν κρ ατος. Επιλ ξτε τον επιθυμητ χρ νο ψησ ματος. Μπορε τε να προκαθορ σετε το χρ νο ψησ...
Página 174
Μικροκ ματα και σχ ρα ταν χρησιμοποιε τε τη λειτουργ α αυτ , οι λειτουργ ες μικροκυμ των και σχ ρας ενεργοποιο νται εναλλ ξ με διαφορετικ ς ρυθμ σεις χρ νου. Η χρ ση του συνδυασμο μικροκυμ των και σχ ρας ελαττ νει το χρ νο μαγειρ ματος, ο οπο ος μπορε να προκαθοριστε...
Página 175
Πρ γραμμα για γρ γορη απ ψυξη ( Το πρ γραμμα ε ναι για απ ψυξη. Ο φο ρνος μικροκυμ των ξεκιν με ρ θμιση υψηλ ς ισχ ος, η οπο α μει νεται βαθμια α τσι στε να εξασφαλιστε τι...
Página 176
1. Προγραμματ στε τη λειτουργ α γρ γορης απ ψυξης (χωρ ς να πι σετε το 2. Προγραμματ στε τη λειτουργ α μικροκυμ των (χωρ ς να πι σετε το ). Επιπλ ον, η οθ νη επ σης δε χνει MEM. 3.
Página 177
Ψητ ς πατ τες ( Κατ τη λειτουργ α ψησ ματος, δημιουργε ται ατμ ς στο εσωτερικ των πατατ ν. Για να διευκολυνθε η διαφυγ του ατμο αυτο , πρ πει Β ρος Χρ νος μαγειρ ματος να τρυπ τε τις πατ τες πριν απ το ψ σιμο. 1 φορ...
Página 178
3. Πι στε το . Η οθ νη δε χνει CODE COOK MICRO. Π τσα ( Ψ σιμο π τσας β ρους 110 ως 140 γρ. 1. Στρ ψτε το ως του η οθ νη δε ξει CODE 05. 2. Πι στε το .
Página 179
1. Πι στε το 11 φορ ς. Η οθ νη δε χνει MICRO και P-00. 2. Στρ ψτε το ως του η οθ νη δε ξει 5:00. Επ σης, στην οθ νη εμφαν ζεται ENTER COOK TIME MICRO. 3. Πι στε το .
Página 182
Разогревание пищи (На дисплее 04) + нажмите Поверните + нажмите Работа в режиме СВЧ на макс. мощности в течение 60 секунд Нажмите Работа в режиме СВЧ в течение 5 мин. при 80% мощности (640 Вт) (На дисплее 5:00) + Нажмите 3x + поверните...
Página 183
Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте эту инструкцию и держите ее под рукой, так как она вам понадобится в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, ознакомленные с данной инструкцией. 1. Замки дверцы 8. Щит управления 2. Смотровое окно 9.
Página 184
предотвращения утечки микроволновой энергии при работе аппарата. По этой же причине следует также тщательно осмотреть весь корпус и внутреннюю поверхность печи. ● защитную пленку с внутренней поверхности печи, а также привод поворотного стола или серо-коричневую защитную крышку (4), находящуюся внутри печи с правой стороны, рядом с лампой освещения. ●...
Página 185
обычного типа) не подходят для применения в микроволновой печи. ● ● Микроволновая печь предназначена исключительно для размораживания, разогрева и приготовления пищи. Изготовитель не несёт ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или невыполнением этих указаний. ● Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или отдельного устройства...
Página 186
аппарата может только квалифицированный специалист. При необходимости ремонта, просим направить аппарат в один из наших пунктов обслуживания. Адреса их указаны в приложении к Руководству по эксплуатации. 55011:1998+A1+A2) В аппарате генерируется электромагнитная энергия, которая вызывает колебание молекул (главным образом молекул воды) в пище, и впоследствии нагрев пищи. Поэтому...
Página 187
выключите аппарат. Также важно проверять степень нагрева посуды: подходящая посуда нагревается незначительно. - При использовании гриля или функции горячего воздуха можно применять любую теплостойкую посуду или емкость, пригодные для применения в обычных печах. Не пользуйтесь пластмассовыми приборами при использовании гриля или функции горячего воздуха. - Пищу...
Página 188
поворотный стол. Поднос с пищей для готовки можно также положить прямо на поворотный стол. - Закройте дверцу и установите нужную программу. - При запуске программы поворотный стол начинает вращаться. Во время работы внутренняя подсветка остается включенной. - Если открыть дверцу при работе печи или нажать кнопку (например, для...
Página 189
2. Вращайте ручку до появления на дисплее текущего времени. (03: ) 3. Нажмите кнопку . Появляются цифры, означающие минуты. ( :00) 4. Вращайте ручку до появления на дисплее текущих минут. ( :25) 5. Нажмите символ для подтверждения. Сейчас время выставлено и дисплей показывает 3:25 и CLOCK (ЧАСЫ). Чтобы...
Página 190
приготовления пищи. Эта программа пригодна для запекания пищи, посыпанной тертым сыром и сухарями, а также для грилирования тонких кусков мяса. Установите нужное время для грилирования. Максимальное время, которое можно задать для грилирования, составляет 95 минут. Уставку мощности для грилирования изменить нельзя. Так как мясо нужно поворачивать после достаточного...
Página 191
3. Откройте дверцу, поместите пищу в печь и снова закройте дверцу. 4. Вращайте ручку до появления на таймере надписей h 40 и ENTER COOK TIME CONV (ВВЕДИТЕ ВРЕМЯ ГОТОВКИ КОНВ.). . На дисплее появляется надпись COOK CONV 5. Нажмите кнопку (ГОТОВКА...
Página 192
нажатием кнопки . На дисплее появляется время готовки в часах и минутах (например: 2h 30). Максимальное время готовки, которое можно задать, составляет 9 часов 30 минут. Пример. Вы хотите запустить программу при температуре 200°C на 26 минут. . На дисплее появляется надпись CONV 1.
Página 193
до появления на дисплее надписи CODE 08. 1. Вращайте ручку 2. Нажмите кнопку . На дисплее появляется надпись ENTER TIME DEF (ВВЕДИТЕ ВРЕМЯ РАЗМ.). до появления на дисплее надписи 5:00 и ENTER 3. Вращайте ручку COOK TIME DEF (ВВЕДИТЕ ВРЕМЯ ГОТОВКИ РАЗМ.). .
Página 194
Нажмите 3 раза => 2 минуты Нажмите 4 раза => 3 минуты Нажмите 11 раз => 10 минут На кнопку нужно нажимать последовательно и без пауз. Процесс готовки запускается через 2 секунды после выбора времени готовки. Пример. Нужно запрограммировать функцию СВЧ на готовку в течение 2 минут...
Página 195
(ВВЕДИТЕ АВТ.) и цифра, соответствующая введенному весу. 3. Нажмите кнопку . На дисплее появляется надпись CODE COOK MICRO (КОД ГОТОВКИ СВЧ). При нагревании попкорн расширяется. При наполнении емкости следите, чтобы она не была переполнена. до появления на дисплее надписи CODE 03 (КОД 1.
Página 196
до появления на дисплее надписи CODE 05 (КОД 1. Вращайте ручку 05). 2. Нажмите дважды кнопку . На дисплее появляется время готовки (CODE 3:30 /КОД 3:30). . На дисплее появляется надпись CODE COOK 3. Нажмите кнопку MICRO (КОД ГОТОВКИ СВЧ). 1.
Página 197
Пример. Вы варите яйца и вы хотите, чтобы вам напомнили, что яйца будут готовы через пять минут. 1. Нажмите 11 раз кнопку . На дисплее появляются надписи MICRO ) и P-00. до появления на дисплее надписи 5:00. Кроме того, 2. Вращайте ручку на...
Página 198
организована утилизация таких приборов в Вашем районе, обратитесь к соответствующей службе местной администрации. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Página 200
Fax: 056/70 04 49 eMail: administración@demisat.com Fax: 37 20 74 Bosnia i Herzegovina France Macedonia Malisic MP d.o.o SEVERIN France Sarl KONCAR servis Tromeda Medugorje bb 4, rue de Thal Bul. Partizanski odredi br. 105 88260 Citluk B.P. 38 1000 Skopje...
Página 201
Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.