30. Carbon brush 10. Bearing box 22. Abrasive cut-off wheel/diamond 31. Brush holder cap 11. Nut wheel 32. Screwdriver 12. Lever SPECIFICATIONS Model GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Depressed center wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 6.5 mm...
Página 6
2. Operations such as polishing are not 12. Never lay the power tool down until the accessory recommended to be performed with this power has come to a complete stop. The spinning tool. Operations for which the power tool was not accessory may grab the surface and pull the power designed may create a hazard and cause personal tool out of your control.
Página 7
b) The grinding surface of centre depressed when selecting sanding paper. Larger sanding wheels must be mounted below the plane of the paper extending beyond the sanding pad presents a guard lip. An improperly mounted wheel that projects laceration hazard and may cause snagging, tearing of through the plane of the guard lip cannot be the disc or kickback.
WARNING: controller, the motor or the ON/OFF switch may be DO NOT let comfort or familiarity with product (gained defective. from repeated use) replace strict adherence to safety Unintentional restart proof rules for the subject product. MISUSE or failure to Even locking lever keeping the switch trigger depressed follow the safety rules stated in this instruction (Lock-on position) does not allow the tool to restart even...
Página 9
Installing or removing depressed center • After operation, always switch off the tool and wait until the wheel has come to a complete stop before putting grinding wheel/Multi-disc (accessory) the tool down. WARNING: Grinding and sanding operation (Fig. 14) • Always use supplied guard when depressed center ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear handle grinding wheel/Multi-disc is on tool.
Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might...
Página 11
• Some items in the list may be included in the tool The vibration total value (tri-axial vector sum) determined package as standard accessories. They may differ according to EN60745: from country to country. Model GA7020R Noise ENG905-1 Work mode: surface grinding The typical A-weighted noise level determined according Vibration emission (a ): 8.0 m/s...
Página 12
For European countries only ENH101-17 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model No./ Type: GA7020R, GA7030R, GA7040R, GA9020R, GA9030R, GA9040R...
Página 13
10. Boîtier d’engrenage 22. Meule à tronçonner/meule 31. Bouchon de porte-charbon 11. Écrou diamantée 32. Tournevis 12. Levier SPÉCIFICATIONS Modèle GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Diamètre de la meule à moyeu déporté 180 mm 230 mm Épaisseur maximale de la meule 6,5 mm Filetage de l’axe...
Página 14
tronçonnage ou brossage avec une brosse opération. Une exposition prolongée à un bruit de métallique. Lisez tous les avertissements haute intensité peut entraîner une perte auditive. concernant la sécurité, les instructions, les 9. Gardez les spectateurs à une distance de sécurité illustrations et les caractéristiques fournis avec de la zone de travail.
Página 15
a) Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques et positionnez votre corps et vos bras de façon à aux opérations de tronçonnage : pouvoir résister aux forces du rebond. Utilisez a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et toujours une poignée auxiliaire, le cas échéant, n’appliquez pas de pression excessive.
CONSERVEZ CES b) S’il est conseillé d’utiliser une protection pour la brosse métallique, ne laissez pas la brosse INSTRUCTIONS. métallique à touret ou la brosse interférer avec la protection. Le diamètre de la brosse métallique à AVERTISSEMENT : touret ou de la brosse peut s’agrandir en raison de la NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation charge de travail et des forces centrifuges.
Página 17
Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le levier de Pour les outils avec un carter de meule de type à vis verrouillage (dans le sens A) puis appuyez sur la gâchette de verrouillage (Fig. 7) (dans le sens B). Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Montez le carter de meule en alignant la partie saillante Pour un fonctionnement continu, enfoncez le levier de de la bande du carter sur l’entaille du boîtier d’engrenage.
de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou pour serrer l’axe. Montez la brosse coupe métallique sur l’axe et fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. serrez-la avec la clé fournie. Lors de l’utilisation de la Pour retirer le disque, suivez la procédure d’installation en brosse, évitez d’appliquer une pression trop importante sens inverse.
Página 19
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN...
Página 20
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil été déterminée selon la norme EN60745 : envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays. Modèle GA7020R Bruit ENG905-1 Mode de fonctionnement : meulage de surface Les niveaux de bruit pondéré...
Página 21
Incertitude (K) : 1,5 m/s Nom de la machine : Meuleuse d’angle Mode de fonctionnement : ponçage au disque N° de modèle/Type : GA7020R, GA7030R, GA7040R, Émission de vibrations (a ) : 3,5 m/s h,DS GA9020R, GA9030R, GA9040R Incertitude (K) : 1,5 m/s sont conformes aux directives européennes...
21. Drahtrundbürste 29. Isolierspitze 10. Lagergehäuse 22. Trennschleifscheibe/ 30. Kohlebürste 11. Mutter Diamantscheibe 31. Bürstenhalterkappe 12. Hebel 32. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Durchmesser der gekröpften 180 mm 230 mm Trennschleifscheibe Max. Scheibendicke 6,5 mm...
Página 23
Bewahren Sie alle Hinweise und Beschädigtes Zubehör zerbricht üblicherweise in dieser Testzeit. Anweisungen zur späteren 8. Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Referenz gut auf. Tragen Sie je nach Arbeitsaufgabe ein Gesichtsschild oder eine Schutzbrille. Soweit SICHERHEITSHINWEISE FÜR angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder DAS SCHLEIFEN GEB033-7...
Página 24
sodass das Elektrowerkzeug in entgegengesetzte liegt. Die Schutzabdeckung soll die Bedienperson vor Rotationsrichtung des Zubehörs am Punkt des Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Festlaufens gezwungen wird. Schleifkörper und Funken, die die Kleidung entzünden Wird eine Trennscheibe beispielsweise durch das könnten, schützen.
Página 25
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere 28. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung am Objekte einen Rückschlag verursachen. Werkzeug montiert werden soll, achten Sie darauf, Spezifische Sicherheitshinweise für das Schmirgeln: dass ihr Gewinde tief genug für die Spindellänge a) Verwenden Sie kein zu großes ist.
Página 26
MONTAGE Bedienung des Schalters (Abb. 3) VORSICHT: VORSICHT: • Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeug- • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie Netzsteckers darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Werkzeug durchführen.
Página 27
Montieren und Demontieren einer • Achten Sie besonders beim Bearbeiten von Ecken, scharfen Kanten usw. darauf, dass die Schleifscheibe gekröpften Trennschleifscheibe/ nicht springt oder hängen bleibt. Dies könnte den Multischeibe (Sonderzubehör) Verlust der Kontrolle und Rückschläge verursachen. • Verwenden Sie das Werkzeug NIEMALS mit WARNUNG: Holzschneide- oder anderen Sägeblättern.
Página 28
Warten Sie, bis die Scheibe mit voller Drehzahl rotiert ACHTUNG: und führen Sie die Scheibe vorsichtig in den Schnitt • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- ein, indem Sie das Werkzeug über die Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Werkstückoberfläche führen.
Página 29
• Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese nach EN60745: können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. Modell GA7020R Arbeitsmodus: Planschleifen Schallpegel ENG905-1 Schwingungsbelastung (a ): 8,0 m/s h,AG...
Página 30
Modell GA7030R Nur für europäische Länder ENH101-17 Arbeitsmodus: Planschleifen EG-Konformitätserklärung Schwingungsbelastung (a ): 6,5 m/s Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s Bezeichnung der Maschine(n): Winkelschleifer Arbeitsmodus: Schleifen mit Tellerschleifer Nummer/Typ des Modells: GA7020R, GA7030R, Schwingungsbelastung (a...
10. Alloggiamento del cuscinetto 22. Disco da taglio abrasivo/disco 31. Coperchio portaspazzola 11. Dado diamantato 32. Cacciavite 12. Leva CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Diametro del disco con centro depresso 180 mm 230 mm Spessore massimo del disco...
Página 32
Conservare le avvertenze e le frammenti piccoli o abrasivi del pezzo in lavorazione. La protezione degli occhi deve essere istruzioni per riferimenti futuri. capace di arrestare i residui volanti generati dalle varie operazioni. La maschera antipolvere o il AVVERTENZE DI SICUREZZA PER respiratore devono essere in grado di filtrare le LA SMERIGLIATRICE particelle generate dalla propria attività.
Página 33
I contraccolpi sono determinati dall’uso improprio f) Non utilizzare dischi consumati di utensili con dell’utensile e/o da procedure o condizioni operative dimensioni maggiori. I dischi previsti per utensili più errate e possono essere evitati adottando le precauzioni grandi non sono adatti per le velocità più elevate di un specifiche illustrate di seguito.
disco a raggi o la spazzola con il dispositivo. Il AVVERTENZA: diametro del disco a raggi o della spazzola può NON lasciare che la familiarità acquisita con il espandersi a causa del carico di lavoro e delle forze prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi centrifughe.
Página 35
direzione B) e tirare la levetta di blocco (nella direzione Per utensili con protezione del disco di tipo a chiusura con vite (Fig. 7) Per arrestare l’utensile mentre è in posizione di blocco, Montare la protezione del disco con la sporgenza della premere completamente l’interruttore (nella direzione B), banda di protezione allineata con la tacca presente quindi rilasciarlo.
Página 36
il blocco dell’albero in modo da evitare la rotazione del può causare una piegatura oltre i limiti dei fili, causando mandrino, quindi utilizzare l’apposita chiave per serrare il rotture premature. controdado girando in senso orario. Utilizzo con la spazzola per disco a raggi Per rimuovere il disco, attenersi alla procedura di (accessorio opzionale) installazione procedendo in senso inverso.
Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali...
Página 38
è determinato in conformità alla norma standard. Gli accessori standard possono differire da EN60745: paese a paese. Modello GA7020R Rumore ENG905-1 Modalità di lavoro: smerigliatura superficie Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in...
Página 39
Solo per i paesi europei ENH101-17 Modalità di lavoro: smerigliatura superficie Dichiarazione di conformità CE Emissione vibrazioni (a ): 6,5 m/s Makita dichiara che le macchine seguenti: h,AG Variazione (K): 1,5 m/s Denominazione dell’utensile: Smerigliatrice angolare Modalità di lavoro: smerigliatura con disco N.
30. Koolborstel 10. Kussenblokkast 21. Schijfvormige draadborstel 31. Koolborsteldop 11. Moer 22. Doorslijpschijf of diamantschijf 32. Schroevendraaier 12. Hendel TECHNISCHE GEGEVENS Model GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Diameter van schijf met een verzonken 180 mm 230 mm middengat Max. schijfdikte...
Página 41
Bewaar alle waarschuwingen en en omstanders niet in het rotatie vlak van het accessoire staan, en laat u het elektrisch instructies om in de toekomst te gereedschap draaien op het maximaal, onbelast kunnen raadplegen. toerental gedurende één minuut. Beschadigde accessoire breken normaal gesproken in stukken VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gedurende deze testduur.
Página 42
andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot lip op de beschermkap kan niet afdoende worden elektrocutie of elektrische schokken. beschermd. Terugslag en aanverwante waarschuwingen c) De beschermkap moet stevig worden vastgezet Terugslag is een plotselinge reactie op een beknelde of aan het elektrisch gereedschap en in de maximaal vastgelopen draaiende schijf, rugschijf, borstel of enig beschermende stand worden gezet zodat het ander accessoire.
ondersteunen vlakbij de snijlijn en vlakbij de rand van 27. Gebruik uitsluitend flenzen die geschikt zijn voor het werkstuk aan beide kanten van de schijf. dit gereedschap. f) Wees extra voorzichtig bij blind slijpen in 28. Voor gereedschappen waarop schijven met bestaande wanden of op andere plaatsen.
ONDERDELEN AANBRENGEN/ LET OP: • Controleer voor gebruik altijd dat het VERWIJDEREN schakelaarhandvat in de gewenste stand goed is vergrendeld. LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld Aan/uit-schakelaar (zie afb. 3) en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens enige werk aan het gereedschap uit te voeren.
Página 45
Een slijpschijf/multischijf met een • Gebruik het gereedschap NOOIT met zaagbladen en dergelijke. Als dergelijke zaagbladen op een verzonken middengat (accessoire) slijpmachine worden gebruikt, verspringen ze veelal aanbrengen of verwijderen waardoor u de controle over het gereedschap verliest en persoonlijk letsel kan ontstaan. WAARSCHUWING: •...
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen snede verdraait of vastloopt, waardoor terugslag kan voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze optreden, de schijf kan breken of de motor oververhit gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van kan raken.
Página 47
• Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals doos van het gereedschap als standaard toebehoren. vastgesteld volgens EN60745: Zij kunnen van land tot land verschillen. Model GA7020R Geluid ENG905-1 Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten...
Página 48
Alleen voor Europese landen ENH101-17 Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken EU-verklaring van conformiteit Trillingsemissie (a ): 6,5 m/s Makita verklaart dat de volgende machine(s): h,AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Gebruikstoepassing: schuren met schijf Modelnr./Type: GA7020R, GA7030R, GA7040R,...
11. Tuerca diamante 31. Tapa del portaescobillas 12. Palanca 32. Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Diámetro del disco con el centro hundido 180 mm 230 mm Grosor máx. del disco 6,5 mm Rosca del husillo Velocidad nominal (n) / Velocidad en vacío (n 8.500 (min...
Página 50
1. Esta herramienta eléctrica está pensada para ser producidas al trabajar. Una exposición prolongada al utilizada como esmeriladora, lijadora, cepillo de ruido puede producir pérdidas auditivas. alambre o cortadora. Lea todas las advertencias 9. Encárguese de que todas las personas se de seguridad, instrucciones, ilustraciones y mantengan a suficiente distancia de la zona de especificaciones que acompañan a esta...
Página 51
de uso incorrectos y se puede evitar tomando las soportar la mayor velocidad de las herramientas más precauciones que se indican a continuación. pequeñas y podrían romperse. a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y Advertencias de seguridad adicionales específicas mantenga su cuerpo y brazos en una posición que para operaciones de corte abrasivo: le permita resistir los contragolpes.
GUARDE ESTAS diámetro del disco o cepillo de alambre puede aumentar a causa de la carga de trabajo y las fuerzas INSTRUCCIONES. centrífugas. Advertencias de seguridad adicionales: ADVERTENCIA: 17. Cuando utilice discos de amolar con el centro NO deje que la comodidad o la familiaridad con el hundido, asegúrese de emplear solamente discos producto (a base de utilizarlo repetidamente) reforzados con fibra de vidrio.
de alambre/el disco de corte abrasivo, el Para herramientas con interruptor de bloqueo y desbloqueo (Fig. 4) disco de diamante) Para evitar que el disparador del interruptor se accione ADVERTENCIA: accidentalmente se proporciona una palanca de bloqueo. • Cuando utilice un disco de amolar de centro hundido/ Para poner en marcha la herramienta, empuje la palanca multidisco, un disco flexible o un disco con cepillo de de bloqueo (en la dirección A) y tire del disparador del...
Operaciones con el disco con cepillo de utilice la llave de la contratuerca para ajustarla con firmeza en el sentido de las agujas del reloj. copa de alambre (accesorio opcional) Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. PRECAUCIÓN: •...
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita.
Página 56
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) paquete de la herramienta como accesorios estándar. determinado según el estándar EN60745: Pueden ser diferentes de un país a otro. Modelo GA7020R Ruido ENG905-1 Modo de trabajo: amolado de superficies Niveles típicos de ruido ponderado A determinados Emisión de vibraciones (a...
Página 57
Makita declara que las siguientes máquinas: h,AG Incertidumbre (K): 1,5 m/s Designación de la máquina: Esmeriladora angular Modo de trabajo: lijado con disco Nº de modelo/ Tipo: GA7020R, GA7030R, GA7040R, Emisión de vibraciones (a ): 3,5 m/s h,DS GA9020R, GA9030R, GA9040R Incertidumbre (K): 1,5 m/s...
10. Caixa de rolamentos 22. Disco de corte abrasivo/disco 31. Tampa do porta-escovas 11. Porca diamantado 32. Chave de parafusos 12. Alavanca ESPECIFICAÇÕES Modelo GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Diâmetro da roda central com 180 mm 230 mm reentrância Espessura máxima da roda...
Página 59
instruções, ilustrações e especificações de 10. Quando executar operações em que acessórios segurança fornecidos juntamente com a de corte possam entrar em contacto com fios ferramenta. Caso não siga todas as instruções eléctricos ocultos ou com próprio cabo eléctrico indicadas em baixo, poderão ocorrer choques da ferramenta, tenha o cuidado de tocar apenas eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Página 60
recuo projectará a ferramenta na direcção oposta ao caso contrário pode ocorrer um recuo. Investigue e movimento da roda, no ponto de movimento brusco. tome acções correctivas para eliminar a causa do d) Tenha especial atenção ao trabalhar cantos, empeno da lâmina. extremidades afiadas, etc.
24. Não toque na peça de trabalho logo após a trabalho. Em primeiro lugar, desligue a ferramenta da operação, uma vez que pode estar demasiado tomada. Prima o botão de bloqueio e rode totalmente a quente e provocar queimaduras. alavanca de selecção para a esquerda ou direita. A 25.
Página 62
MONTAGEM a utilização e a protecção ajuda a reduzir a ocorrência de ferimentos pessoais. (Fig. 10) PRECAUÇÃO: Instale a flange interior no fuso. Instale a roda/disco na • Certifique-se sempre de que a ferramenta está flange interior e aparafuse a porca de bloqueio no fuso. desligada no interruptor e da tomada antes de efectuar Super flange qualquer trabalho na mesma.
Funcionamento com o disco de corte • Após a utilização, desligue sempre a ferramenta e aguarde até que a roda pare completamente antes de abrasivo/diamantado (acessório pousar a ferramenta. opcional) Afiar e lixar (Fig. 14) AVISO: Segure SEMPRE bem a ferramenta com uma mão na •...
Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. 011513 Pega lateral Protecção para Disco de moer central com reentrância / Multi-disco / Escova de disco Flange interior / Super flange / Flange interior 102 (apenas Austrália e Nova Zelândia)
Página 65
Designação da máquina: Emissão de vibração (a ): 3,0 m/s h,DS Esmerilhadeira angular Incerteza (K): 1,5 m/s Nº/Tipo de modelo: GA7020R, GA7030R, GA7040R, GA9020R, GA9030R, GA9040R Modelo GA7030R Estão em conformidade com as Directivas Europeias Modo de trabalho: afiar à superfície seguintes: Emissão de vibração (a...
31. Kulholderdæksel Skrue 21. Skivetrådbørste 32. Skruetrækker 10. Kuglelejeboks 22. Vinkelslibeskive/diamantskive 11. Møtrik 23. Beskyttelsesskærm til 12. Håndtag vinkelslibeskive/diamantskive SPECIFIKATIONER Model GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Diameter af forsænket centerskive 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 6,5 mm Spindeltråd Nominel hastighed (n) / 8.500 (min...
Página 67
du ikke følger alle instruktionerne nedenfor, kan det udsatte metaldele på maskinen blive strømførende, medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig hvorved operatøren kan få elektrisk stød. personskade. 11. Placer ledningen på afstand af roterende tilbehør. 2. Det anbefales ikke at benytte maskinen til formål Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blive skåret som f.eks.
Página 68
e) Montér ikke en klinge til savning i træ eller en tendens til at bøjes under deres egen vægt. Der skal savklinge med tænder. Sådanne klinger forårsager placeres støtter under arbejdsemnet i nærheden af ofte tilbageslag og tab af kontrollen. skæringslinjen og nær arbejdsemnets kanter på...
Página 69
30. Vær opmærksom på, at skiven fortsætter med at For maskiner med tryklåsekontakt og låsehåndtag rotere, efter at der slukkes for værktøjet. (Fig. 4) 31. Hvis arbejdspladsen er meget varm og fugtig, eller Et låsehåndtag forhindrer, at afbryderkontakt trækkes op hvis den er kraftigt forurenet af ledende støv, skal ved et uheld.
Página 70
beskyttelsesskærm anvendes ved brug af en derefter skruenøglen til sikringsmøtrikken til at stramme diamantskive.) godt mod uret. Følg fremgangsmåden til montering i omvendt rækkefølge For værktøjer med beskyttelsesskærm af for at afmontere disken. låseskruetypen (Fig. 7) Montér beskyttelsesskærmen, så fremspringet på båndet BETJENING på...
Página 71
Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Skiven kan binde, springe op eller slå tilbage, hvis har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende maskinen startes i arbejdsemnet.
Página 72
• Visse dele på listen er muligvis indeholdt Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan bestemt i overensstemmelse med EN60745: variere fra land til land. Model GA7020R Støj ENG905-1 Arbejdstilstand: overfladeslibning Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i...
Página 73
EN60745 h,AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Arbejdstilstand: diskslibning Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Vibrationsemission (a ): 3,5 m/s h,DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s 31. 12. 2013 Model GA7040R...
Página 75
Φυλάξτε όλες τις περιστρεφόμενου εξαρτήματος και θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία στη μέγιστη προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ταχύτητα χωρίς φορτίο για ένα λεπτό. Τα για μελλοντική αναφορά. εξαρτήματα που έχουν υποστεί βλάβη, συνήθως σπάνε κατά τη διάρκεια αυτής της δοκιμής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
Página 76
16. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που απαιτούν b) Η λειαντική επιφάνεια των τροχών με υγρά ψυκτικά. Η χρήση νερού ή άλλων υγρών χαμηλωμένο κέντρο πρέπει να στερεωθεί κάτω ψυκτικών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την από το επίπεδο του άκρου του προφυλακτήρα. ηλεκτροπληξία.
Página 77
τον ξανά στην κοπή προσεχτικά. Αν θέσετε το 21. Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο ξανά σε λειτουργία μέσα στο πραγματικό τεμάχιο εργασίας, να το αφήνετε να τεμάχιο εργασίας, μπορεί να εμποδιστεί η κίνηση του λειτουργεί για λίγη ώρα. Να προσέχετε για τροχού, ή...
Página 78
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ενδεικτική λυχνία (Εικ. 5) Όταν συνδέετε το εργαλείο στη πρίζα, ανάβει η πράσινη ΠΡΟΣΟΧΗ: ενδεικτική λυχνία. Αν δεν ανάβει η ενδεικτική λυχνία, • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό μπορεί να είναι ελαττωματικό το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο και...
Página 79
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του λειαντικού Για εργαλείο με προστατευτικό του τροχού που ασφαλίζει με βίδα (Εικ. 7) τροχού (προαιρετικό αξεσουάρ) Τοποθετήστε το προστατευτικό του τροχού με τρόπο ώστε η προεξοχή στη ζώνη του προστατευτικού του ΣΗΜΕΙΩΣΗ: τροχού να είναι ευθυγραμμισμένη με την εγκοπή στο •...
Página 80
Λειτουργία με κυπελλοειδή • Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ τον τροχό κοπής για πλευρικό τρόχισμα. συρματόβουρτσα (προαιρετικό εξάρτημα) • Μη «φρακάρετε» τον τροχό και μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε υπερβολικά βαθιά ΠΡΟΣΟΧΗ: κοπή. Αν ασκείται υπερβολική πίεση στον τροχό •...
οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ΠΡΟΣΟΧΗ: εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή ανταλλακτικών της Makita. εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως...
Página 82
βρίσκεται σε χρήση). h,DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-17 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Μοντέλο GA7030R Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Κατάσταση λειτουργίας: τρόχισμα επιφάνειας Ονομασία μηχανήματος: Εκπομπή κραδασμού (a ): 6,5 m/s h,AG Γωνιακός τροχός...