10. Depressed center wheel wheel 31. Screwdriver 11. Super flange 21. Wheel guard for abrasive cut-off 12. Inner flange wheel/diamond wheel SPECIFICATIONS Model GA7020 GA7020S GA9020 GA9020S Depressed center wheel diameter 180 mm 230 mm Spindle thread Rated speed (n)/No load speed (n...
Página 6
3. Do not use accessories which are not specifically could snag your clothing, pulling the accessory into designed and recommended by the tool your body. manufacturer. Just because the accessory can be 14. Regularly clean the power tool’s air vents. The attached to your power tool, it does not assure safe motor’s fan will draw the dust inside the housing and operation.
Página 7
c) Wheels must be used only for recommended b) If the use of a guard is recommended for wire applications. For example: do not grind with the brushing, do not allow interference of the wire side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are wheel or brush with the guard.
ASSEMBLY WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained CAUTION: from repeated use) replace strict adherence to safety • Always be sure that the tool is switched off and rules for the subject product. MISUSE or failure to unplugged before carrying out any work on the tool.
Página 9
Operation with wire cup brush (optional For Australia and New Zealand (Fig. 8) Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc accessory) on the inner flange and screw the lock nut with its protrusion facing downward (facing toward the wheel). CAUTION: To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that •...
Página 10
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 11
Lock nut wrench – Dust cover attachment Do not use Supper flange and Ezynut together. Use Inner flange 78 and Outer flange 78 together. (Australia and New Zealand only) For Model GA7020/S Vibration emission (a ): 8.5 m/s h,AG Noise Uncertainty (K): 1.5 m/s...
Página 12
For European countries only ENH101-14 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model No./ Type: GA7020/S, GA9020/S...
31. Tournevis 11. Super flasque 21. Carter de meule pour meule à 12. Flasque intérieur tronçonner/meule diamantée SPÉCIFICATIONS Modèle GA7020 GA7020S GA9020 GA9020S Diamètre de la meule à moyeu déporté 180 mm 230 mm Filetage de l’arbre Vitesse nominale (n) / vitesse à vide (n...
Página 14
blessures graves si les instructions énumérées ci- projetés hors de la zone de travail immédiate et dessous ne sont pas respectées. entraîner des blessures. 2. Les opérations comme le polissage sont 10. Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces de déconseillées avec cet outil électrique.
Página 15
b) Ne placez jamais la main à proximité de éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil l’accessoire rotatif. L’accessoire risque de rebondir électrique directement sur vous. sur votre main. c) Lorsque la meule se coince ou lors de c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone où...
19. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact ATTENTION : avec la pièce à travailler avant de mettre l’outil NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation sous tension. répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité 20. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, avec le produit, en négligeant le respect rigoureux laissez-le tourner un instant.
Página 17
Pose ou dépose de la meule à moyeu Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la gâchette (dans le sens B), puis déportée/du multidisque (accessoire) libérez-la. (Fig. 7) NOTE : Montez le flasque intérieur sur l’axe. Ajustez la meule/le Les modèles GA7020S, GA9020S, GA7020SF et disque sur le flasque intérieur et vissez le contre-écrou GA9020SF tournent d’abord lentement lors de leur mise...
meuleuse et risqueraient d’entraîner une perte de Débranchez l’outil et placez-le à l’envers en facilitant contrôle pouvant causer des blessures. l’accès à l’axe. Retirez tous les accessoires montés sur l’axe. Faites passer la brosse roue métallique sur l’axe et ATTENTION : serrez-la avec les clés.
Página 19
(Fig. 16) doivent être effectués par un Centre de service après- Remplacement des charbons (Fig. 17) vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à ACCESSOIRES l’intérieur du charbon entre en contact avec le commutateur, il coupe automatiquement l’alimentation du...
Página 20
ENH101-14 a été mesurée selon la norme EN60745 : Déclaration de conformité CE Mode de fonctionnement : meulage de surface Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant Émission de vibrations (a ) : 8,5 m/s h,AG responsable, déclarons que les machines Makita...
SICHERHEITSHINWEISE FÜR soweit erforderlich Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Arbeitsschürze, die SCHLEIFER GEB033-3 kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Der Augenschutz muss umherfliegende Allgemeine Sicherheitshinweise für das Schleifen, Fremdkörper abhalten können, die bei verschiedenen Schmirgeln, Drahtbürsten oder Trennschleifen: Arbeiten auftreten können. Die Staub- oder 1.
Página 23
Verklemmt sich beispielsweise eine Schleifscheibe im Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Werkstück, kann die Kante, die in den Punkt des Durch seitliche Krafteinwirkung auf diese Verklemmens eindringt, in die Oberfläche des Materials Schleifkörper können diese zerbrechen. eindringen, sodass die Scheibe ausschlägt. Die Scheibe d) Verwenden Sie immer unbeschädigte springt entweder in Richtung des Bedieners oder vom Spannflansche in der richtigen Größe und Form...
Página 24
verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der 30. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück sicher Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. eingespannt ist. Spezifische Sicherheitshinweise für das 31. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach Drahtbürsten: dem Ausschalten des Werkzeugs noch a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch während weiterdreht.
Página 25
Montage und Demontage der (EIN) arretiert werden. Seien Sie vorsichtig, wenn der Schalter des Werkzeugs in der Position „ON“ (EIN) Schutzhaube (für gekröpfte Scheiben, arretiert ist, und halten Sie das Werkzeug zu jeder Zeit Multi-Scheiben, Drahtrundbürste/ gut fest. (Abb. 2) Trennschleifscheiben, Diamantscheiben) Für Maschine mit Einschaltsperre Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein/Aus-...
Página 26
Schleifen und Schmirgeln Für Australien und Neuseeland (Abb. 8) Setzen Sie den Innenflansch auf die Spindel. Setzen Sie Halten Sie die Maschine IMMER mit einer Hand am die Trenn-/Schleifscheibe auf den Innenflansch und hinteren Griff und mit der anderen am Seitengriff fest. ziehen Sie die Sicherungsmutter so an, dass ihr Schalten Sie die Maschine ein, und setzen Sie dann die Vorsprung nach unten zeigt (in Richtung der...
Página 27
Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Überlastung der Scheibe erhöht die Belastung und die Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Anfälligkeit zum Verwinden oder Verklemmen der Makita-Ersatzteile verwendet werden. Scheibe im Schnitt, aber auch die Möglichkeit des Rückschlagens oder eines Scheibenbruchs, oder es...
Página 28
Sicherungsmutternschlüssel – Staubfänger Verwenden Sie Super- und Ezynut-Flansch nicht zusammen. Verwenden Sie Innenflansch 78 und Außenflansch 78 zusammen. (Nur Australien und Neuseeland) Für Modell GA7020/S Der hier angegebene Wert für die erzeugten Schallpegel Schwingungen wurde gemäß dem genormten ENG102-3 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745:...
Página 29
ENH101-14 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Winkelschleifer Nummer / Typ des Modells: GA7020/S, GA9020/S in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 2006/42/EG...
30. Tappo portaspazzole 11. Superflangia 21. Protezione per disco da taglio 31. Cacciavite 12. Flangia interna abrasivo/disco diamantato CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GA7020 GA7020S GA9020 GA9020S Diametro del disco con centro depresso 180 mm 230 mm Filettatura mandrino Velocità nominale (n)/Velocità a vuoto (n 8.500 min...
Página 31
delle istruzioni riportate di seguito può provocare 10. Nel corso di operazioni che potrebbero portare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. l’accessorio di taglio a contatto con conduttori 2. Non è consigliabile utilizzare questo utensile per nascosti o con il proprio cavo di alimentazione, eseguire operazioni quali la lucidatura.
Página 32
c) Se si verificano contraccolpi, non posizionare il operative e adottare le misure necessarie per corpo nella zona in cui si sposterà l’utensile. I eliminare le cause del grippaggio del disco. contraccolpi spingeranno l’utensile in avanti nella d) Non ricominciare l’operazione di taglio sul direzione opposta al movimento del disco nel punto pezzo in lavorazione.
Blocco dell’albero (Fig. 1) 23. Non lasciare l’utensile acceso. Azionare l’utensile solo dopo averlo impugnato. ATTENZIONE: 24. Non toccare il pezzo subito dopo il lavoro, poiché • Non usare il blocco dell’albero mentre il mandrino è in può raggiungere temperature elevate e provocare funzione.
Página 34
Installazione dell’impugnatura laterale Superflangia (Fig. 3) I modelli GA7020F, GA7020SF, GA9020F e 9020SF sono provvisti di superflangia come dotazione standard. Per ATTENZIONE: svitare il controdado, applicare una forza pari solo a 1/3 di • Accertarsi sempre che l’impugnatura laterale sia quella necessaria per il tipo convenzionale.
Página 35
laterale. Accendere l’utensile e applicare il disco o la mola • Non “bloccare” il disco o applicare una pressione sul pezzo. eccessiva. Non tentare di esercitare una forza di taglio Tenere generalmente il bordo del disco o della mola a un eccessiva.
Página 36
• I seguenti accessori sono suggeriti per l’uso con centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di parti di ricambio originali. qualsiasi altro accessorio può determinare il rischio di lesioni personali.
Página 37
Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie Makita Corporation, in qualità di produttore Emissione vibrazioni (a ): 8,5 m/s h,AG responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati Variazione (K): 1,5 m/s di seguito: Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato Denominazione dell’utensile: misurato in conformità...
10. Schijf met een verzonken 20. Doorslijpschijf of diamantschijf 31. Schroevendraaier middengat 21. Beschermkap voor doorslijpschijf 11. Superflens of diamantschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model GA7020 GA7020S GA9020 GA9020S Diameter van schijf met een verzonken middengat 180 mm 230 mm Asschroefdraad Nominaal toerental (n)/Nullasttoerental (n 8.500 min...
Página 39
veiligheidswaarschuwingen, instructies, Langdurige blootstelling aan zeer intens geluid kan afbeeldingen en technische gegevens die bij dit leiden tot gehoorbeschadiging. elektrisch gereedschap worden geleverd. Als u 9. Houd omstanders op veilige afstand van het nalaat alle onderstaande instructies te volgen, kan dit werkgebied.
Página 40
Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch niet geschikt voor de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of - elektrisch gereedschap en kunnen in stukken breken. omstandigheden, en kan worden voorkomen door goede Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder vermeld: voor doorslijpwerkzaamheden: a) Houd het gereedschap stevig vast en houdt uw...
aanraking komt met de beschermkap. De verwijderen, moet u het gereedschap eerst draadschijf of draadborstel kan in diameter toenemen loskoppelen van de netvoeding (gebruik hiervoor als gevolg van de werkbelasting en centrifugale niet-metalen voorwerpen) en wees voorzichtig krachten. geen inwendige onderdelen te beschadigen. Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: 36.
Página 42
Voor gereedschappen met een uit-vergrendeling • Wanneer u een doorslijpschijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een beschermkap gebruiken die speciaal Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk ontworpen is voor gebruik met doorslijpschijven. wordt bediend, is een vergrendelhendel aangebracht. Om het gereedschap te starten, duwt u tegen de uit- Voor gereedschap met een beschermkap met een vergrendelhendel (in de richting van pijl A) en knijpt u...
Página 43
drukt u de asvergrendeling stevig in zodat de as niet kan verwonding door aanraking van afgebroken draaien, en gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om borsteldraadjes. (zie afb. 12) de borgmoer stevig rechtsom vast te draaien. Trek de stekker uit het stopcontact en leg het Om de schuurschijf te verwijderen, volgt u de procedure in gereedschap ondersteboven zodat u goed bij de as kan.
ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven...
Página 45
Borgmoersleutel – Stofscherm De superflens en de Ezynut mogen niet tezamen worden gebruikt. Gebruik de binnenflens 78 en buitenflens 78 tezamen (alleen voor Australië en Nieuw-Zeeland). Voor de modellen GA7020/S Trillingsemissie (a ): 8,5 m/s h,AG Geluid Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
Página 46
Alleen voor Europese landen ENH101-14 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Modelnr./Type: GA7020/S, GA9020/S...
12. Brida interior 22. Brida exterior 78 13. Disco de centro hundido / 23. Brida interior 78 Multidisco ESPECIFICACIONES Modelo GA7020 GA7020S GA9020 GA9020S Diámetro de disco de centro hundido 180 mm 230 mm Rosca del eje Velocidad nominal (n)/Velocidad en vacío (n 8.500 min...
Página 48
1. Esta herramienta eléctrica está pensada para ser trabajo. Toda persona que acceda a la zona de utilizada como amoladora, lijadora, cepillo de trabajo deberá utilizar equipo de protección alambre o cortadora. Lea todas las advertencias personal. Podría sufrir daños, incluso fuera del área de seguridad, instrucciones, ilustraciones y de trabajo inmediata, al salir proyectados fragmentos especificaciones que acompañan a esta...
Página 49
del equipo, utilice siempre la empuñadura auxiliar b) No se coloque en línea ni detrás del disco en para poder controlar mejor las fuerzas derivadas funcionamiento. Cuando el disco está en del contragolpe o los pares de reacción durante la funcionamiento y se mueve en dirección opuesta a puesta en marcha.
19. Asegúrese de que el disco no esté tocando la ADVERTENCIA: pieza de trabajo antes de activar el interruptor. No deje que la comodidad o la familiaridad con el 20. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de producto (a base de utilizarlo repetidamente) trabajo definitiva, déjela funcionar durante un sustituya la estricta observancia de las normas de rato.
dirección B) y, a continuación, empuje más hacia dentro Para extraer el protector, siga el procedimiento de la palanca de bloqueo (en la dirección A). instalación en orden inverso. Para detener la herramienta desde la posición de Montaje o extracción del disco de amolar bloqueo, tire totalmente del interruptor disparador (en la de centro hundido/multidisco (accesorio) dirección B) y suéltelo.
estos discos en una amoladora con frecuencia se romperse durante el uso y el protector ayuda a reducir ocasionan retrocesos bruscos y pérdida del control que las posibilidades de lesiones personales. (Fig. 13) acarrean heridas personales. Desenchufe la herramienta y colóquela boca arriba para permitir un acceso sencillo al eje.
(Fig. 18) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
Página 54
Accesorio guardapolvo No utilice la brida superior y Ezynut juntos. Utilice la brida interior 78 y la brida exterior 78 juntas. (Australia y Nueva Zelanda solamente) Para los modelos GA7020/S Incertidumbre (K): 1,5 m/s Ruido El valor de emisión de vibraciones se ha medido de ENG102-3 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados...
Página 55
Makita: Designación de la máquina: Esmeriladora angular Nº de modelo/ Tipo: GA7020/S, GA9020/S son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
30. Tampa do porta-escovas 11. Super flange 21. Protecção para o disco de corte 31. Chave de parafusos 12. Flange interior abrasivo/disco diamantado ESPECIFICAÇÕES Modelo GA7020 GA7020S GA9020 GA9020S Diâmetro da roda central com 180 mm 230 mm reentrância Ranhura do fuso Velocidade nominal (n)/Velocidade de 8.500 min...
Página 57
2. As operações, tais como polir, não devem ser ligado à corrente pode electrificar as peças de metal desempenhadas com esta ferramenta. Operações da ferramenta e causar um choque. para as quais a ferramenta não foi concebida podem 11. Posicione o cabo eléctrico longe do acessório criar perigos e causar ferimentos pessoais.
Página 58
e) Não colocar uma serra de cortar madeira ou de corte e perto da margem da extremidade da peça uma serra dentada. Tais lâminas criam recuos de trabalho. frequentes e perda de controlo. f) Utilize um cuidado adicional quando fizer um Avisos de Segurança Específicos para Operações de “corte a fundo”...
29. Para ferramentas que sejam instaladas com o Para ferramentas com o interruptor de bloqueio disco de orifício roscado, certifique-se de que a Para iniciar a ferramenta, basta premir o gatilho (na rosca no disco é suficientemente longa para direcção B). Para parar a ferramenta, solte o gatilho. Para aceitar o comprimento do fuso.
Página 60
• Quando usar um disco de corte abrasivo, use apenas a fuso. Para apertar a porca de bloqueio, prima o bloqueio protecção do disco especial concebida para utilizar do veio firmemente, para evitar que o fuso rode, e utilize a com discos de corte.
Página 61
• Não “encravar” o disco ou aplicar pressão excessiva. centros de assistência Makita autorizados e, no caso de Não tentar fazer um corte de profundidade excessiva. substituição de peças, estas devem ser igualmente Esforçar o disco aumenta a carga e susceptibilidade...
Página 62
Acessório de protecção para o pó Não utilize a Super flange e a Ezynut em conjunto. Utilize a flange interior 78 e a flange exterior 78 em conjunto. (apenas Austrália e Nova Zelândia) Para o modelo GA7020/S Emissão de vibração (a ): 8,5 m/s h,AG Ruído...
Página 63
Apenas para os países europeus ENH101-14 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Esmerilhadeira angular N.º de modelo/Tipo: GA7020/S, GA9020/S são produzidas em série e...
20. Vinkelslibeskive/diamantskive 29. Kulbørste 10. Forsænket centerskive 21. Beskyttelsesskærm til 30. Kulholderdæksel 11. Udvendig flange vinkelslibeskive/diamantskive 31. Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model GA7020 GA7020S GA9020 GA9020S Diameter af forsænket centerskive 180 mm 230 mm Spindeltråd Nominel hastighed (n)/Hastighed uden belastning (n 8.500 min 6.600 min...
Página 65
3. Undlad at benytte tilbehør, som ikke er specielt overfladen og trække i maskinen, så du mister udviklet og anbefalet af producenten af maskinen. kontrollen. Selvom tilbehøret kan monteres på maskinen, er 13. Lad ikke maskinen køre, mens du bærer den ved anvendelsen ikke nødvendigvis sikker.
Página 66
b) Beskyttelsesskærmen skal sidde korrekt fast på Specifikke sikkerhedsadvarsler for trådbørstning: maskinen og placeres med henblik på maksimal a) Vær opmærksom på, at tråde kan blive slynget sikkerhed, så mindst muligt af skiven er blottet ud af børsten selv ved normal betjening. Overbelast mod operatøren.
Página 67
metalliske genstande). Undgå at beskadige de Når De vil stoppe værktøjet fra den låste position, skal De interne dele. trykke kontaktgrebet helt ind (i retning B) og derefter 36. Ved brug af vinkelslibeskiver skal du altid benytte slippe det. den beskyttelsesskærm til støvopsamling, som BEMÆRK: den lokale lovgivning foreskriver.
Página 68
Montering eller afmontering af forsænket • Bær altid beskyttelsesbriller eller ansigtsmaske under brugen. centerskive/multidisk (tilbehør) (Fig. 7) • Efter brugen skal De altid slukke for værktøjet og Monter den indvendige flange på spindelen. Monter vente, indtil skiven er stoppet helt, før De lægger skiven/disken på...
Página 69
ADVARSEL: reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering • Ved brug af en vinkelslibeskive/diamantskive skal du udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal sørge for kun at benytte den særlige altid benyttes Makita-reservedele. beskyttelsesskærm, der er beregnet til brug med slibeskiver.
Página 70
Skruenøgle til sikringsmøtrik – Støvdækselmontering Brug ikke superflange og Ezynut på samme tid. Brug indvendig flange 78 og udvendig flange 78 sammen. (Kun Australien og New Zealand) For model GA7020/S Vibrationsemission (a ): 8,5 m/s h,AG Støj Usikkerhed (K): 1,5 m/s ENG102-3 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i...
Página 71
Kun for europæiske lande ENH101-14 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Modelnummer/ type: GA7020/S, GA9020/S er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
30. Καπάκι υποδοχέα για το 11. Μεγάλη φλάντζα 21. Προστατευτικό λειαντικού τροχού καρβουνάκι 12. Εσωτερική φλάντζα κοπής/διαμαντένιου τροχού 31. Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο GA7020 GA7020S GA9020 GA9020S Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου 180 mm 230 mm Σπείρωμα ατράκτου Ονομαστική ταχύτητα (n)/Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n 8.500 min...
Página 73
συρματόβουρτσας ή κοπής. Διαβάστε όλες τις εργασίας. Ο προστατευτικός εξοπλισμός για τα μάτια προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις πρέπει να έχει τη δυνατότητα να σταματά την κίνηση εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέχονται με των εκτινασσόμενων θραυσμάτων που αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν ακολουθήσετε δημιουργούνται...
Página 74
Για παράδειγμα, αν ένας λειαντικός τροχός αποκοπεί ή ασκούνται σε αυτούς τους τροχούς ενδεχομένως να σκαλώσει στο τεμάχιο εργασίας, το άκρο του τροχού που προκαλέσουν το θρυμματισμό τους. εισέρχεται στο σημείο αποκοπής μπορεί να σκάψει μέσα δ) Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχών με στην...
Página 75
Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας για τις τροχών. Να χειρίζεστε και να αποθηκεύετε τους Λειτουργίες Λείανσης: τροχούς με προσοχή. α) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά υπερμεγέθη 27. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές ροδέλες ή γυαλόχαρτα στο δίσκο. Να ακολουθείτε τις προσαρμογείς για να προσαρμόζετε λειαντικούς συστάσεις των κατασκευαστών, όταν επιλέγετε τροχούς...
Página 76
Δράση διακόπτη Τοποθέτηση πλαϊνής λαβής (χειρολαβή) (Εικ. 3) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν συνδέετε το εργαλείο, πάντοτε να ελέγχετε ότι η ΠΡΟΣΟΧΗ: σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και • Πριν από τη λειτουργία, να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν την αφήνετε. είναι...
Página 77
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τροχό τροχίσματος χαμηλωμένου • Ποτέ μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία όταν κέντρου πάχους 7 mm, αναποδογυρίστε το παξιμάδι βρίσκεται σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας. Μπορεί να κλειδώματος και βιδώστε το στην άτρακτο. προκληθεί τραυματισμός του χειριστή. •...
Página 78
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μέσα στο τεμάχιο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εργασίας, μπορεί να εμποδίσει την κίνηση του τροχού εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ή μπορεί ο τροχός να αναπηδήσει ή να κλωτσήσει. ανταλλακτικών της Makita.
Página 79
Προσάρτημα καλύμματος σκόνης Μη χρησιμοποιείτε μαζί τη Μεγάλη φλάντζα και το Ezynut. Χρησιμοποιήστε την Εσωτερική φλάντζα 78 και την Εξωτερική φλάντζα 78 μαζί. (Για την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία μόνο) Για τα μοντέλα GA7020/S Κραδασμός ENG208-5 Θόρυβος Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών...
Página 80
βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης σε ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα περιπτώσεις κατά τις οποίες το εργαλείο είναι...