Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. Transmitter TMR-IF630R Headphones MDR-IF630R Serial No.
Welcome! Table of contents Thank you for purchasing the Sony Getting started MDR-IF630RK Cordless Stereo Headphone Unpacking ..........4 System. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future Setting up the transmitter ..... 4 reference.
MD Walkman, jack (stereo WALKMAN*, phone jack) TV, VCR, etc. • Connecting cord (phono plugs y stereo mini plug), 1 m * WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. • AC plug adaptor (tourist model in Japan only)
Página 5
B To connect to an audio output jack other than a headphones jack Set the INPUT SOURCE selector to LINE. Transmitter INPUT SOURCE Transmitter INPUT SOURCE LINE PHONES LINE PHONES DC IN 9V DC IN 9V AUDIO IN AUDIO IN to AUDIO IN A jacks to AUDIO IN B jack Right channel...
Página 6
Continued If your AC power adaptor is equipped with an on/off switch, set it to ON. The power is supplied to the Connect the supplied AC power transmitter. adaptor to the transmitter. On/off switch Transmitter DC IN 9V AUDIO IN to DC IN AC power adaptor 9 V jack...
When the charge indicator is not lit Check the connection to make sure that the Charging the contact pins are properly fitted into the contact holes on the headphones, or if the headphones headphone batteries are rested on the transmitter correctly. Using the headphones for the first time To recharge the headphone batteries When you use the headphones for the first time,...
Audio mode switch N Operating the system Depress the audio mode switch (VOICE mode) to emphasize the human voice. Press to release it (NORMAL mode) for normal tone quality. Listening to a program Audio mode switch Turn on the audio/video equipment connected to the transmitter.
Mute function If a hissing noise is heard when the infrared rays The effective areas of are obstructed, or the headphones are used outside of the effective range (see right column), the transmitter the mute function will be activated and the sound will not be heard from the headphones.
Sony dealer. Be sure to bring the headphones and the transmitter to the Sony dealer when requiring repair work. Replacing the ear pads When the ear pads become dirty or damaged, you can get replacements from your Sony dealer.
• Charge the headphone batteries or if the power indicator is still off after charging the headphone batteris, take the headphones to a Sony dealer for replacements of the batteries. Check if the INPUT SOURCE selector is set to the correct position.
Página 12
• Charge the headphone batteries or if take the headphones to a Sony the power indicator is still off after dealer for replacements of the charging the headphone batteries, rechargeable batteries.
Built-in rechargeable batteries Model name NH-AAC Specifications Type Ni-MH Voltage 1.2 V General Capacity 1000 mAh Modulation system Frequency modulation Optional accessories Carrier frequency Plug adaptor PC-236HG Right 2.8 MHz (stereo mini jack y monaural mini plug) Left 2.3 MHz Connecting cords RK-C510HG/RK-C515HG/RK-C520HG Transmitter...
Página 14
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada AVERTISSEMENT RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet Les accumulateurs à hydrure appareil à la pluie ni à l’humidité. métallique de nickel sont recyclables.
Página 15
Bienvenue! Table des matières Nous vous remercions d’avoir acheté ce système Préparatifs de casque stéréo infrarouge Sony MDR-IF630RK. Déballage ..........4 Avant la mise en service de cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et de le Raccordement du transmetteur .... 4 conserver pour toute référence ultérieure.
WALKMAN*, casque téléviseur, (prise 6,35 • Cordon de liaison (fiches phono y minifiche magnétoscope, stéréo) etc. stéréo), 1m * WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. • Adaptateur de prise secteur (modèle pour touristes, disponible au Japon uniquement)
Página 17
B Raccordement à une autre prise de sortie audio que la prise de casque Réglez le sélecteur INPUT SOURCE sur LINE. Transmetteur Transmetteur INPUT SOURCE INPUT SOURCE LINE PHONES LINE PHONES DC IN 9V DC IN 9V AUDIO IN AUDIO IN Vers les prises AUDIO IN A Vers la prise AUDIO IN B Canal droit...
Página 18
Suite Si votre adaptateur secteur est équipé d’un interrupteur marche/arrêt, réglez Raccordez l’adaptateur secteur fourni celui-ci en position marche. au transmetteur. Le transmetteur est alimenté. Interrupteur marche/arrêt Transmetteur DC IN 9V AUDIO IN vers la prise Adaptateur secteur DC IN 9V (fourni) Remarques •...
Si l’indicateur ne s’allume pas Vérifiez si les broches de contact sont bien Recharge des piles du insérées dans les orifices de contact du casque ou si le casque est correctement posé sur le casque transmetteur. Première utilisation du casque Pour recharger les piles du casque après Lorsque vous utilisez le casque pour la première utilisation...
Commutation du mode audio N Utilisation du système Enfoncez le commutateur du mode audio (mode VOICE) pour renforcer les voix. Appuyez sur ce bouton pour le relâcher (mode NORMAL) et Ecoute d’un passer en qualité de son normale. programme Commutateur du mode audio Mettez sous tension l’appareil audio/ vidéo raccordé...
Silencieux Si un sifflement est audible lorsque les rayons Zones d’action du infrarouges sont entravés, ou si vous utilisez le casque en dehors de la portée des rayons (voir la transmetteur colonne de droite), le silencieux est automatiquement activé et le son du casque est coupé.
Sony. Portez le casque et le transmetteur ensemble chez votre revendeur Sony pour toute réparation. Remplacement des oreillettes Si les oreillettes sont sales ou abîmées, vous pouvez vous en procurer des neuves auprès de...
Le témoin d’alimentation du casque est faible ou hors tension. • Rechargez les piles du casque et portez le casque à votre représentant Sony afin de remplacer les piles si le témoin reste éteint après les avoir rechargées. Vérifiez que le sélecteur INPUT SOURCE est réglé...
Página 24
à votre représentant • Rechargez les piles du casque et Sony afin de remplacer les piles si le portez le casque à votre représentant témoin reste éteint après les avoir Sony afin de remplacer les piles si le rechargées.
Piles rechargeables intégrées Nom du modèle Spécifications NH-AAC Type Ni-MH Généralités Tension 1,2 V Système de modulation Capacité 1 000 mAh Modulation de fréquence Fréquence porteuse Accessoires en option Droite : 2,8 MHz Adaptateur de fiche PC-236HG Gauche : 2,3 MHz (miniprise stéréo y minifiche mono) Cordons de liaison Transmetteur...
Página 26
VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Página 27
Auspacken ..........4 Wir beglückwünschen Sie zu diesem Infrarot- Stereo-Kopfhörersystem MDR-IF630RK von Vorbereitung der Sendeeinheit ..... 4 Sony. Lesen Sie diese Anleitung vor der Laden der Kopfhörer-Akkus ....7 Inbetriebnahme sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Minibuchse) • Universal-Steckeradapter (Stereo-Ministecker y Stereo-Klinkenstecker) Universal- Steckeradapter (mitgeliefert) CD-Walkman, MD-Walkman, WALKMAN*, Kopfhörerbuchse Fernsehgerät, (Stereo- • Verbindungskabel (Cinchstecker y Stereo- Videorecorder Klinkenbuchse) Ministecker), 1m usw. * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. • Netzadapterstecker (nur Touristenmodell in Japan)
Página 29
B Anschluß an eine andere Audioausgangsbuchse als eine Kopfhörerbuchse Stellen Sie den INPUT SOURCE-Schalter auf LINE. Sendeeinheit INPUT SOURCE LINE PHONES Sendeeinheit INPUT SOURCE LINE PHONES DC IN 9V AUDIO IN DC IN 9V an AUDIO IN B-Buchse AUDIO IN an AUDIO IN A-Buchsen rechter linker Kanal...
Página 30
Fortsetzung Wenn der Netzadapter mit einem Ein-/ Aus-Schalter versehen ist, stellen Sie Schließen Sie den mitgelieferten diesen auf ON. Netzadapter an die Sendeeinheit an. Die Sendeeinheit wird jetzt mit Strom versorgt. Sendeeinheit Ein-/Aus-Schalter DC IN 9V AUDIO IN an DC IN 9V-Buchse Netzadapter (mitgeliefert) Hinweise...
Wenn die Anzeige nicht leuchtet Vergewissern Sie sich, daß der Kopfhörer richtig Laden der Kopfhörer- auf die Sendeeinheit aufgelegt wurde und die Kontaktstifte einwandfrei in die Kontaktlöcher Akkus des Kopfhörers greifen. Wenn Sie den Kopfhörer zum ersten Laden der Kopfhörer-Akkus nach Mal benutzen Gebrauch Wenn Sie die Kopfhörer zum ersten Mal...
Audiomodusschalter N Betrieb Drücken Sie den Audiomodusschalter nach unten (Modus VOICE), wenn die Stimmen betont werden sollen. Drücken Sie den Schalter, so daß Wiedergabe einer er herausspringt (Modus NORMAL), wenn Sie Signalquelle eine normale Tonwiedergabe erzielen wollen. Schalten Sie das an der Sendeeinheit Audiomodusschalter angeschlossene Audio/Video-Gerät ein.
Stummschaltfunktion Wenn die Wiedergabe verrauscht ist, da der Reichweite der Infrarotstrahl durch ein Hindernis abgeschattet wird oder da sich der Kopfhörer außerhalb des Sendeeinheit Infrarotstrahlbereichs (siehe rechte Spalte) befindet, spricht die Stummschaltfunktion an und schaltet den Ton vollständig ab. Damit der Die folgende Abbildung zeigt den ungefähren, Ton wieder zu hören ist, entfernen Sie das von den Infrarotstrahlen der Sendeeinheit...
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler. Wenn eine Reparatur erforderlich ist, bringen Sie stets sowohl den Kopfhörer als auch die Sendeeinheit zur Sony-Kundendienststelle. Auswechseln der Ohrpolster Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt sind, können Sie bei Ihrem Sony- Händler neue besorgen.
• Laden Sie die Kopfhörer-Akkus, oder - wenn die Netzanzeige nach dem Laden der Kopfhörer-Akkus immer noch nicht leuchtet - bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony- Händler, um die Akkus austauschen zu lassen. Überprüfen, ob der INPUT SOURCE- Schalter in der richtigen Position steht.
Página 36
Laden der Kopfhörer-Akkus dem Laden der Kopfhörer-Akkus immer noch nicht leuchtet - bringen immer noch nicht leuchtet - bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony- Sie die Kopfhörer zu einem Sony- Händler, um die Akkus austauschen Händler, um die Akkus austauschen zu lassen.
Integrierte Akkus Modell NH-AAC Technische Daten Ni-MH Spannung 1,2 V Allgemeines Kapazität 1 000 mAh Modulationssystem Frequenzmodulation Sonderzubehör Trägerfrequenz Steckeradapter PC-236HG rechts 2,8 MHz (Stereo-Ministecker y Mono-Ministecker) links 2,3 MHz Verbindungskabel RK-C510HG/RK-C515HG/RK-C520HG Sendeeinheit (Cinchstecker x 2 y Cinchstecker x 2) Stromversorgung RK-G136HG an DC IN 9V-Buchse...
Página 38
8837, o visite http://www.rbrc.org/. Precaución: IMPORTADOR: No utilice baterías de hidruro de metal de SONY ELECTRÓNICOS DE MÉXICO, S.A. níquel dañadas o con fugas. DE C.V. HENRY FORD # 29, FRACC, IND. SAN NICOLAS TLALNEPANTLA EDO. DE MÉXICO, C.P. 54030 R.F.C. SEM 941001 BJA TEL.
Página 39
¡Bienvenido! Índice Muchas gracias por la adquisición del sistema de Preparativos auriculares estéreo inalámbrico MDR-IF630RK Desembalaje ..........4 Sony. Preparación del transmisor ....4 Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras Carga de las baterías de los referencias.
CD Walkman, auriculares (toma MD Walkman, telefónica estéreo) WALKMAN*, • Cable conector (clavijas fono y miniclavija TV, VCR, estéreo), 1 m etc. * WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. • Adaptador de enchufe de ca (modelo turista en Japón solamente)
Página 41
B Para conectar a una toma de salida de audio diferente de una toma de auriculares Ponga el selector INPUT SOURCE en LINE. Transmisor INPUT SOURCE LINE PHONES Transmisor INPUT SOURCE LINE PHONES DC IN 9V AUDIO IN DC IN 9V AUDIO IN a la toma AUDIO IN B a las tomas AUDIO IN A...
Página 42
Continuación Si el adaptador de alimentación de ca está equipado con un interruptor de Conecte el adaptador de alimentación activación/desactivación, ajústelo en de ca suministrado al transmisor. Se suministra la alimentación al Transmisor transmisor. Interruptor de activación/ desactivación DC IN 9V AUDIO IN a la toma Adaptador de alimentación...
Si el indicador no se enciende Compruebe si los pasadores de contacto están Carga de las baterías adecuadamente encajados en los orificios de contacto de los auriculares, o si los auriculares de los auriculares están correctamente colocados sobre el transmisor. Uso de los auriculares por primera vez Cuando utilice los auriculares por primera vez, Para recargar las baterías de los...
Interruptor de modo de audio N Utilización del sistema Presione hasta que quede hundido el interruptor de modo de audio (modo VOICE) para potenciar la voz humana. Presione hasta liberarlo (modo Escucha de un NORMAL) para obtener la calidad normal de programa tono.
Función de silenciamiento Si se oye ruido de siseo cuando se obstruyan los Áreas efectivas del rayos infrarrojos, o cuando utilice los auriculares fuera del alcance efectivo (consulte la columna transmisor derecha), se activará la función de silenciamiento y no se oirá sonido a través de los auriculares. En la ilustración siguiente se muestra el área Para restablecer el sonido, acérquese al aproximada cubierta por los rayos infrarrojos...
Sony. Cuando los auriculares o el transmisor necesiten reparación, lleve ambos a su proveedor Sony. Reemplazo de las almohadillas auriculares Cuando las almohadillas auriculares se ensucien o dañen, adquiera otras en su proveedor Sony.
• Cargue las baterías de los auriculares o, si el indicador de alimentación sigue apagado después de cargar las baterías de los auriculares, llévelos a un distribuidor Sony para que sustituya las baterías. Compruebe que el selector INPUT SOURCE está ajustado en la posición correcta.
Página 48
Sony para que sustituya auriculares, llévelos a un las baterías. distribuidor Sony para que sustituya las baterías.
Baterías recargables incorporadas Nombre del modelo Especificaciones NH-AAC Tipo Ni-MH Generales Tensión 1,2 V Sistema de modulación Capacidad 1 000 mAh En frecuencia Frecuencia portadora Accesorios opcionales Canal derecho: 2,8 MHz Adaptador de clavija PC-236HG Canal izquierdo: 2,3 MHz (minitoma estéreo y miniclavija monoaural) Cables conectores Transmisor RK-C510HG/RK-C515HG/RK-C520HG...