WARNING Welcome! To prevent fire or shock hazard, Thank you for purchasing the Sony do not expose the unit to rain or MDR-IF420RK/MDR-IF520RK moisture. Cordless Stereo Headphone System. Before operating the unit, please read To avoid electrical shock, do not this manual thoroughly and retain it open the cabinet.
About the infrared Table of contents rays Getting started communication Unpacking .......... 4 Charging the headphones’ battery ...... 4 The illustration below shows the Setting up the transmitter ....6 approximate area covered by the infrared rays emitted from the Operating the system transmitter.
NC-AA (HJ) for the first time, charge • AC power adaptor the battery in the following manner. NC-AA (HJ) is applicable only for Sony cordless/wireless headphone systems. Never use for any other purpose. • Connecting cord (phono plugs ˜...
Página 6
•Use only the supplied rechargeable battery NC- Battery Approx. hours AA (HJ). •You cannot recharge other R6 (size AA) MDR-IF420RK MDR-IF520RK rechargeable battery (NC-AA etc.) with this unit. Sony alkaline battery LR 6 (SG) When the indicator is not lit...
•When the life of the rechargeable battery is Right channel shortened by half even after a proper (red) recharging, take the headphone set to a Sony dealer and have the old rechargeable battery Connecting cord replaced by a new one.
Página 8
In such a case, use the separately sold PC-236HG plug Right adaptor. channel (red) * WALKMAN is a registered trademark of Sony Connecting cord (supplied) Corporation. to LINE OUT or REC OUT jacks Discman, MD...
( Operating the system Adjust the balance between the left and right channels. (MDR-IF520RK Listening to a only) program Turn on the audio/video Right channel’s equipment connected to the volume is higher transmitter. Left channel’s When the audio signal is input, the volume is higher transmitter turns on automatically and the infrared emitters glow.
Página 10
Connect the transmitter to audio/ video epuipment. As MDR-IF420RK/MDR-IF520RK Select one of the hookups below. Cordless Stereo Headphone System is not affected by the memory effect of Set the INPUT SOURCE selector to LINE.
Página 11
1 Connecting to a stereo TV with an When all the audio output jacks of the audio output jack epuipment that you are connecting to are used, set up as follows. Transmitter LINE PHONES LINE Transmitter PHONES LINE to AUDIO IN B jack PHONES LINE PHONES...
Página 12
3 Connecting to an audio equipment Press the SURROUND button to activate the surround effect and then play the connected equipment. Transmitter LINE PHONES To cancel the surround effect, press LINE to AUDIO IN B jack that button again. PHONES SURROUND Connecting ON/OFF...
Make sure that the entire edge of the the nearest Sony dealer. ear pad is securely inserted into the groove. Be sure to bring the headphones and the transmitter to the Sony dealer when requiring repair work.
• Use the headphones near the headphones to a Sony the transmitter. dealer for a replacement • Change the position and of the rechargeable angle of the transmitter.
Página 15
• Install the supplied indicator is still off after rechargeable battery. charging the battery, take The rechargeable battery the headphones to a Sony that is not supplied is dealer for a replacement installed. of the rechargeable • Install the supplied battery.
Sony battery R6P (SR) Left 2.3 MHz Plug adaptor PC-236HG Frequency response (stereo mini jack ˜ monaural mini plug) 12 – 24,000 Hz (MDR-IF420RK) Connecting cords 10 – 24,000 Hz (MDR-IF520RK) RK-C510HG/RK-C515HG/RK-C520HG Transmitter (phono plug x 2 ˜ phono plug x 2)
Página 17
Nous vous félicitons pour l’achat de ce d’incendie ou d’électrocution, ne système de casque stéréo infrarouge pas exposer cet appareil à la Sony MDR-IF420RK/MDR-IF520RK. pluie ou à l’humidité. Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce Afin d’écarter tout risque...
A propos de la Table des matières communication par Préparatifs rayons infrarouges Déballage .......... 18 Recharge de la pile du casque ..18 Raccordement du transmetteur ..20 L’illustration ci-dessous indique la portée approximative des rayons Utilisation du système infrarouges émis par le transmetteur. Ecoute d’un programme ....
NC-AA (HJ) ne doit être utilisée qu’avec les systèmes de casque sans fil • Cordon de liaison (fiches cinch ˜ Sony. Ne pas utiliser dans d'autres minifiche stéréo) buts. Ouvrez le logement de la pile sur le côté...
Página 20
Adaptateur secteur recharge approx.* (fourni) approx. vers la prise MDR-IF420RK MDR-IF520RK DC IN 9V 1h 15 24** Posez le casque sur le transmetteur * à 1 kHz, sortie de 1 mW+1 mW ** Heures nécessaires pour recharger une pile en insérant les broches de contact complètement vide...
• Si l’autonomie de la pile rechargeable diminue Canal droit de moitié après une recharge complète, (rouge) apportez le casque à votre revendeur Sony pour faire remplacer la pile par une neuve. Cordon de liaison (fourni) Adaptateur de vers la prise...
Página 22
PHONES ne sort pas du canal droit. Dans ce cas, utilisez Canal gauche (blanc) l’adaptateur de fiche vendu séparément PC-236HG. Canal * WALKMAN est une marque déposée de Sony droit Corporation. (rouge) Cordon de liaison (fourni) vers les prises LINE...
( Utilisation du système Ajustez la balance des canaux gauche et droit (MDR-IF520RK Ecoute d’un seulement) programme Mettez sous tension l’appareil Le volume du audio/vidéo raccordé au canal droit transmetteur. augmente. Le volume du Quand le signal audio est fourni, le canal gauche transmetteur se met augmente.
Página 24
électrique et la pile ne risque pas d’être trop chargée. Comme le casque stéréo infrarouge Raccordez le transmetteur à MDR-IF420RK/MDR-IF-520RK n’est l’appareil audio/vidéo. pas affecté par l’effet mémoire de la Sélectionnez une des liaisons pile au nickel-cadmium, il est conseillé...
Página 25
1 Raccordement à un téléviseur stéréo Lorsque toutes les prises de sortie avec prises de sortie audio audio de l’appareil raccordé sont utilisées LINE Transmetteur PHONES LINE Transmetteur PHONES à la prise AUDIO LINE IN B à la prise AUDIO IN A PHONES LINE PHONES...
Página 26
3 Raccordement d’une chaîne audio Appuyez sur la touche SURROUND pour activer l’effet surround, puis Transmetteur allumez l’appareil raccordé. LINE PHONES Pour annuler l’effet surround, à la prise AUDIO IN B LINE appuyez une nouvelle fois sur la PHONES touche. Cordon de liaison SURROUND...
Sony. Veillez à porter le casque et le transmetteur ensemble chez votre revendeur Sony pour toute réparation. Vérifiez que toute la bordure de l’oreillette est bien insérée dans la rainure.
Augmentez le volume de recharge, portez le casque l’appareil audio/vidéo chez un revendeur Sony raccordé, si le transmetteur est pour faire remplacer la pile. raccordé à la prise de casque. • Si vous utilisez une pile Le silencieux est en service.
Página 29
Vous avez installé une pile toujours pas après la rechargeable autre que la pile recharge, portez le casque fournie. chez un revendeur Sony • Installez la pile rechargeable pour faire remplacer la pile. fournie. • Si vous utilisez une pile sèche ordinaire, remplacez-...
Pile alcaline Sony LR6 (SG) Droite: 2,8 MHz Pile Sony R6P (SR) Gauche: 2,3 MHz Adaptateur de fiche PC-236HG Réponse en fréquence (minijack stéréo ˜ minifiche 12 – 24.000 Hz (MDR-IF420RK) mono) 10 – 24.000 Hz (MDR-IF520RK) Cordons de liaison Transmetteur RK-C510HG/RK-C515HG/RK- Source d’alimentation...
Página 31
Schlages zu Wir beglückwünschen Sie zu diesem vermeiden, darf das Gerät weder Sony Infrarot-Stereo-Kopfhörersystems Regen noch Feuchtigkeit MDR-IF420RK/MDR-IF520RK. Lesen ausgesetzt werden. Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch, und Um einen elektrischen Schlag zu bewahren Sie sie zum späteren vermeiden, darf das Gehäuse...
Página 32
Wissenswertes zur Inhaltsverzeichnis Infrarotübertragung Vor dem Betrieb Auspacken ........32 Die folgende Abbildung zeigt den Laden des Kopfhörerakkus ..... 32 ungefähren, von den Infrarotstrahlen Vorbereitung der Sendeeinheit ..34 der Sendeeinheit überdeckten Bereich. Betrieb Infrarotstrahl Sendeeinheit Wiedergabe einer Signalquelle ..36 Auswechseln der Ohrpolster ..
(R6, Größe AA) betrieben werden. Vor der ersten Inbetriebnahme muß der Akku NC-AA (HJ) wie folgt geladen werden: NC-AA (HJ) ist ausschließlich für drahtlose Sony Kopfhörersysteme • Netzadapter bestimmt. Verwenden Sie ihn niemals für andere Zwecke. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel •...
Página 34
”Laden des Kopfhörerakkus”. Wenn eine Mignonzelle (R6, Größe AA) eingelegt ist, arbeitet die Ladefunktion nicht. Batterie-Lebendauer* Batterie Ungefähre Lebensdaver in Stunden MDR-IF420RK MDR-IF520RK Hinweise •Verwenden Sie nur den mitgelieferten Akku Sony NC-AA (HJ). Alkalibatterie •Andere R6/AA-Akkutypen (NC-AA usw.) LR 6 (SG) können mit diesem Gerät nicht geladen...
•Wenn der Akku nur noch eine relativ kurze (rot) Betriebszeit (weniger als die Hälfte der ursprünglichen Betriebszeit) ermöglicht, Verbindungskabel obwohl er voll geladen wurde, bringen Sie den Kopfhörer zu einem Sony Händler und lassen (mitgeliefert) Sie den Akku auswechseln. Universal- Stecker-adapter an Kopfhörer-...
Página 36
Steckeradapter PC-236HG. Bei direktem Anschluß des Verbindungskabels an eine Ohrhörerbuchse ist über den rechten Kanal rechter kein Ton zu hören. Kanal (rot) * WALKMAN ist ein eingetragenes Verbindungskabel Warenzeichen der Sony Corporation. (mitgeliefert) an LINE OUT- oder REC OUT-Buchsen Discman, MD...
( Betrieb Stellen Sie die Balance zwischen linkem und rechtem Kanal ein (nur Wiedergabe einer MDR-IF520RK) Signalquelle Pegel des Schalten Sie das an der rechten Kanals Sendeeinheit angeschlossene wird erhöht. Audio/Video-Gerät ein. Pegel des linken Kanals Wenn der Sendeeinheit ein wird erhöht.
Página 38
Schließen Sie die Sendeeinheit an Der „Memory-Effekt” von NiCd-Akkus das Audio/Video-Gerät an. tritt beim Akku des Kopfhörersystems Siehe hierzu die folgenden MDR-IF420RK/MDR-IF520RK nicht Abbildungen: auf. Es wird empfohlen, den Kopfhörer bei Nichtverwendung stets auf die Stellen Sie den INPUT SOURCE- Sendeeinheit abzulegen, damit der Schalter auf LINE.
Página 39
1 Anschluß an ein Stereo-TV-Gerät Wenn bereits alle Audio- mit Audioausgang Ausgangsbuchsen des Geräts belegt sind Sendeeinheit LINE Sendeeinheit LINE PHONES PHONES LINE an AUDIO IN A-Buchse an AUDIO IN B-Buchse LINE PHONES PHONES Linker Kanal (weiß) Verbin dungskabel Rechter Kanal (mitgeliefert) (rot) Linker...
Página 40
3 Anschluß an ein Audiogerät Drücken Sie die SURROUND- Taste, um die Surroundfunktion Sendeeinheit einzuschalten, und geben Sie das LINE PHONES Gerät wieder. an AUDIO IN B-Buchse LINE Zum Ausschalten der PHONES Surroundfunktion drücken Sie die Taste erneut. Verbin dungskabel (mitgeliefert) SURROUND ON/OFF...
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen zu können und Leute in lhrer Umgebung nicht zu stören. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Achten Sie darauf, daß die Kante des Wenn eine Reparatur erforderlich ist, Polsters richtig in der Nut der Muschel bringen Sie stets sowohl den Kopfhörer...
Es handelt Laden nur schwach oder sich dabei nicht um eine gar nicht, lassen Sie den Störung des Geräts. Akku von Ihrem Sony Händler auswechseln. Überprüfen, ob sich ein • Wenn eine herkömmliche Hindernis zwischen Mignonzelle verwendet Sendeeinheit und wird, wechseln Sie sie aus.
Página 43
Anzeige auch nach Audio/Video-Gerät richtig dem Laden nur schwach angeschlossen ist. oder gar nicht, lassen Sie den Akku von Ihrem Die Klappen an den Sony Händler Kopfhörermuscheln öffnen. auswechseln. Der Akku wird Überprüfen, ob die • Wenn eine herkömmliche nicht geladen.
Página 45
Para evitar incendios o el riesgo Muchas gracias por la adquisición del de electrocución, no exponga la sistema de auriculares estéreo unidad a la lluvia ni a la inalámbrico MDR-IF420RK/MDR- humedad. IF520RK Sony. Antes de utilizar el sistema, lea Para evitar descargas eléctricas, detenidamente este manual y no abra la unidad.
Comunicación a Índice través de rajos Preparativos infrarrojos Desembalaje ........46 Carga de la batería de los auriculares ........46 En la ilustración siguiente se muestra el Preparación del transmisor .... 48 área aproximada cubierta por los rayos infrarrojos emitidos por el transmisor. Utilización del sistema Escucha de un programa ....
• Adaptador de alimentación de CA de la forma siguiente: NC-AA (HJ) es para utilizarse solamente con sistemas auriculares inalámbricos Sony. No intente utilizarla nunca para ningún otro fin. • Cable conector (clavijas fono ˜ miniclavija estéreo) Abra la tapa del compartimiento de la batería/pila de la parte interior...
Página 48
Horas Horas aproximadas de Adaptador aproximadas utilización* de carga alimentación de CA MDR-IF420RK MDR-IF520RK a la toma (suministrado) DC IN 9V 1 hora 15 minutos 24** Coloque los auriculares sobre el * a 1 kHz, una salida de 1 mW+1 mW transmisor de forma que sus ** Horas para cargar completamente una batería...
•Cuando la duración de la batería se acorte a la Canal derecho mitad después de haberla recargado (roja) adecuadamente, lleve el juego de auriculares a su proveedor Sony y haga que le reemplacen la batería vieja por otra nueva. Cable conector (suministrado) Adaptador...
Página 50
(roja) derecho. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG vendido aparte. Cable conector (suministrado) * WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. a las tomas LINE OUT o REC OUT Reproductor de minidiscos Discman...
( Utilización del sistema Ajuste el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho. Escucha de un (MDR-IF520RK solamente) programa Aumento del Conecte la alimentación del equipo volumen del de audio/vídeo conectado al canal derecho transmisor. Aumento del volumen del Cuando entre una señal de audio, canal izquierdo la alimentación del transmisor se conectará...
Página 52
Conecte el transmisor a las tomas del equipo de audio/vídeo. Como el sistema de auriculares estéreo Seleccione una de las conexiones inalámbrico MDR-IF420RK/MDR- siguientes. IF520RK no se ve afectado por el efecto de memoria de la batería de níquel- Ponga el selector INPUT SOURCE cadmio, se sugiere dejar los auriculares en LINE.
Página 53
1 Conexión a un televisor estéreo con Cuando haya utilizado todas las tomas una toma de salida de audio de salida de audio del equipo que vaya a conectar Transmisor LINE PHONES LINE a la toma AUDIO IN B Transmisor PHONES LINE PHONES...
3 Conexión de un equipo de audio Presione el botón SURROUND para activar el efecto perimétrico y LINE Transmisor después ponga en reproducción el PHONES equipo conectado. LINE a la toma AUDIO IN B PHONES Para cancelar el efecto perimétrico, vuelva a presionar la tecla.
Cuando las almohadillas auriculares se transmisor durante mucho tiempo, ensucien o dañen, adquiera otras en su desconecte el adaptador de proveedor Sony. Reemplácelas como se alimentación de CA del muestra en la ilustración siguiente. tomacorriente de CA sujetando el enchufe.
• Utilice los auriculares proveedor Sony para que cerca del transmisor. le reemplace la batería. • Cambie la posición y el • Si está utilizando una ángulo del transmisor.
Página 57
(MDR- la batería, lleve los IF520RK). Compruebe si la unidad auriculares a su está adecuadamente proveedor Sony para que conectada al equipo de le reemplace la batería. audio/vídeo. • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra Abra la tapa del nueva.