Página 1
ART.-NO. SV 2451 DE Gebrauchsanweisung Sous Vide Stick GB Instructions for use Sous Vide Stick FR Mode d’emploi Cuiseur sous vide thermoplongeant NL Gebruiksaanwijzing Sous vide-stick ES Instrucciones de uso Sous Vide Stick Manuale d’uso Sous Vide Stick DK Brugsanvisning...
Página 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Página 4
Sous Vide Stick Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Página 5
∙ Aus Gründen der Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen elektrischen Sicherheit nicht erkennbare Schäden das Geräteoberteil nicht vorliegen. In diesen Fällen in Flüssigkeiten tauchen das Gerät nicht in Betrieb und nicht unter fließendem nehmen. Wasser reinigen. ∙ Das Gerät darf nur in einem ∙...
Página 6
benutzt werden, wenn und das Gerät nicht auf sie beaufsichtigt oder brennbaren Oberflächen ablegen! bezüglich des sicheren ∙ Das Gerät ist dazu Gebrauchs des Gerätes bestimmt, im Haushalt und unterwiesen wurden und die daraus resultierenden ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie Gefahren verstanden haben.
Página 7
Den aufsteigenden Dampf erhitzt werden dürfen. Wir empfehlen daher und das abtropfende Kondenswasser die Verwendung von SEVERIN Vakuum- beachten. Verbrühungsgefahr! Folienbeuteln (erhältlich im Handel oder ∙ Das Gerät mit Topf nur im abgekühlten unter http://www.severin.de unter dem...
Página 8
Vor der ersten Inbetriebnahme ∙ Liegt die eingefüllte Wassermenge Eventuelle Werbe-Aufkleber und unterhalb der MIN-Markierung, Verpackungsreste vollständig entfernen funktioniert das Gerät nicht. Es ertönen und das Gerät wie unter Reinigung und Signaltöne und im Display wird Er1 Pflege beschrieben reinigen. angezeigt.
Página 9
Gerät programmieren ∙ Nach Ablauf der eingestellten Zeit ∙ Den Netzstecker in eine ertönen Signaltöne und das Gerät Schutzkontaktsteckdose stecken. schaltet ab. Die Beutel können Das Display und die Tasten leuchten entnommen und das Lebensmittel kurz auf und es ertönt ein Signalton. weiterverarbeitet werden.
Página 10
Gartabelle Temperatur- und Garzeittabelle Die Garzeit zählt ab Erreichen der Wunschtemperatur. Um Röstaromen zu erzeugen, braten Sie Fleisch nach dem Sous Vide Garen kurz und scharf in der Pfanne an. Eine Vielzahl von Rezepten finden Sie in spezialisierten Kochbüchern. Art des Lebensmittels: Zubereitungsdauer Medium Well done (gar) je nach Dicke...
Página 11
Reinigung und Pflege Entkalken ∙ Vor der Reinigung den Netzstecker ∙ Alle Heißwassergeräte müssen je ziehen und das Gerät abkühlen lassen. nach Kalkgehalt des Wassers und der ∙ Das Grundgerät mit Heizelement darf Benutzungshäufigkeit entkalkt werden, aus Gründen der elektrischen Sicherheit damit das einwandfreie Funktionieren nur mit einem leicht feuchten Tuch des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
Página 12
Ersatzteile oder Zubehör können bequem Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN im Internet auf unserer Homepage www. eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen Ersatzteile“ bestellt werden. wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich...
Página 13
Sous Vide Stick Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power cord Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep must be carried out by our this manual for future reference.
Página 14
∙ Should the top section appliance. ∙ The appliance must only be be dropped in water, used in a suitable cooking disconnect it from the mains immediately, take out pot with a minimum depth of 15 cm. the whole appliance and let ∙...
Página 15
∙ Children must not be offices and other similar permitted to carry out any working environments, - agricultural working cleaning or maintenance work on the appliance environments, - by customers in hotels, unless they are supervised. ∙ The appliance and its motels etc.
Página 16
99 hours without a break. be used for vacuum cooking. We therefore After that it must be allowed to cool recommend using SEVERIN vacuum down for at least 2 hours. foil bags (available commercially or via ∙ No responsibility is accepted if damage http://www.severin.de under ‘Service /...
Página 17
Operation ∙ You can put sous vide insulation balls into the pot to prevent excessive Preparing the pot evaporation during cooking over a ∙ Select a suitable pot with a minimum longer period. depth of 15 cm. ∙ Fill with warm water. Using a sous vide stick ∙...
Página 18
using the +/- buttons (up to 99 hours). ∙ Press the button again to set the minutes (up to 59). ∙ Start the cooking process by pressing button. ∙ The light ring flashes blue. The top display shows the actual water temperature and the bottom display shows the target temperature.
Página 19
Cooking times Table for temperatures and cooking times The cooking time starts counting once the pre-set temperature is reached. To achieve a ‚roast-like‘ aroma, meat can be fried briefly at high heat in a pan after sous- vide cooking is finished. Specialised cook books offer a wide range of recipes.
Página 20
Cleaning and care Descaling ∙ Before cleaning the appliance, ensure it ∙ Depending on the water quality (lime is disconnected from the power supply content) in your area as well as the and has cooled down completely. frequency of use, all thermal household ∙...
Página 21
Error codes The appliance may display various error codes. They are also accompanied by beeping. Error code Cause Corrective action Add water and briefly tap the button to Not enough water resume the cooking process. Remove the appliance and allow it to cool Appliance overheated down.
Página 22
Cuiseur sous vide thermoplongeant Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence.
Página 23
chocs électriques, ne employée pour tirer sur le pas nettoyer la partie cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. supérieure de l’appareil à ∙ L’appareil doit être utilisé l’eau et ne pas la plonger uniquement dans un dans l’eau. ∙...
Página 24
ou manquant d’expérience seulement la partie ou de connaissances, s’ils supérieure et assurez- vous que l’appareil est ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été posé uniquement sur une surface non-inflammable et supervisés, et s’ils en comprennent les dangers résistant à...
Página 25
- en cas de fonctionnement ∙ Attention : Ne pas faire fonctionner défectueux, l’appareil si l’étui en acier inoxydable - avant de nettoyer l’appareil. n’est pas correctement installé. Ne pas ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant retirer le capuchon de protection de la sur le cordon ;...
Página 26
Lorsque les aliments sont dans le conséquent, nous vous recommandons récipient, le niveau d’eau doit se situer d’utiliser les sacs sous vide SEVERIN entre les repères MIN et MAX. (disponibles dans le commerce ou ∙ Gardez à l’esprit que le niveau de l’eau par l’intermédiaire de notre site http://...
Página 27
∙ L’appareil ne fonctionne pas si le niveau Programmation de l’appareil d’eau se situe en-dessous du repère ∙ Branchez ce dernier sur une prise de remplissage MIN. Dans ce cas, des murale. signaux sonores sont émis et l’écran L’affichage et les touches s’éclairent affiche Er1.
Página 28
∙ Une fois le temps de cuisson programmé écoulé, des signaux sonores sont émis et l’appareil s’éteint. ∙ Pour interrompre la cuisson, ou pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt pendant plus de 2 secondes. ∙ Débranchez toujours la fiche de la prise murale après l’utilisation ;...
Página 29
Temps de cuisson Tableau de températures et de temps de cuisson Le compte à rebours du temps de cuisson démarre une fois que la température présélectionnée est atteinte. Pour obtenir une saveur ‚rôtie‘, la viande peut être rapidement saisie à la poêle une fois que la cuisson sous vide est terminée.
Página 30
Entretien et nettoyage Détartrage ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez ∙ En fonction de la teneur en calcaire de toujours la fiche de la prise de courant et l’eau locale ainsi que de leur fréquence laissez l’appareil refroidir suffisamment. d’utilisation, tous les appareils ménagers ∙...
Página 31
Codes d’erreur Plusieurs codes d’erreur différents peuvent apparaître sur l’affichage. En outre, des signaux sonores sont émis. Code d’erreur Cause Solution Rajoutez de l’eau et appuyez Il n’y a pas assez d’eau brièvement sur la touche , de manière à poursuivre la préparation. L'appareil est trop chaud Retirez l’appareil et laissez-le refroidir.
Página 32
Sous vide-stick Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan Beste Klant, dit elektrische apparaat Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed of het netsnoer slechts doorlezen en bewaar dit manuaal voor uitgevoerd worden door latere referentie.
Página 33
het schoonmaken van meer gebruiken: zelfs een onzichtbare beschadiging het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en kan ongewenste effecten hebben op de schoonmaken. ∙ Om het risico van een gebruiksveiligheid van het apparaat. elektrische schok te ∙ Het apparaat mag voorkomen, het bovendeel uitsluitend worden gebruikt niet schoonmaken...
Página 34
verminderde fysische, heet en zullen dat daarna voor langere tijd blijven. zintuiglijke of mentale Let op: gevaar voor bekwaamheden, of verbranding! Raak alleen gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze het bovenste gedeelte aan en zorg ervoor dat het onder begeleiding zijn of instructies ontvangen apparaat alleen neergelegd wordt op een hittebestendig...
Página 35
∙ Verwijder altijd de stekker uit het niet op de juiste wijze geplaatst is. stopcontact: De beschermkap van de fan niet - na gebruik, verwijderen. - wanneer het apparaat niet werkt, ∙ Waarschuwing: Gebruik altijd - wanneer men het apparaat geschikt keukengerei om het gekookt schoonmaakt.
Página 36
Daarom raden wij aan wat SEVERIN vacuum foliezakken (verkrijgbaar minder water te gebruiken en dan, in de winkel of via http://www.severin.de indien nodig, wat meer warmwater erbij onder ‘Service / Ersatzteile’) te gebruiken. te doen tot aan het MAX teken nadat de vacuüm zakken in het reservoir...
Página 37
Toevoegen van het te koken voedsel scherm. ∙ Plaats de vacuum zakken met het ∙ Zodra de ingestelde temperatuur is voedsel in de pan. bereikt, klinker er signaaltonen en ∙ De builtjes moeten altijd zijn bedekt brandt de controlering constant blauw. met water.
Página 38
Kooktijden Tabel voor temperaturen en kooktijden De kooktijd begint te tellen zodra de vooraf ingestelde temperatuur bereikt is. Om een ‚braad achtige‘ aroma te krijgen kan het vlees op hoge temperatuur even in een pan gebakken worden na het sous-vide koken. Gespecialiseerde kookboeken bieden een breed scala van recepten aan.
Página 39
Onderhoud en schoonmaken Ontkalken ∙ Verwijder altijd de stekker uit het ∙ Afhangend van de waterkwaliteit stopcontact en laat het apparaat (kalkgehalte) in uw woonplaats en de voldoende afkoelen voordat men het hoeveelheid van gebruik, alle apparaten schoonmaakt. die heet water gebruiken moeten ∙...
Página 40
Foutcodes Er kunnen verschillend foutcodes worden op het scherm weergegeven. Er klinken bovendien signaaltonen. Foutcode Oorzaak Hulp Water bijvullen en kort op de toets tikken, Te weinig water om de bereiding voort te zetten. Apparaat te warm Neem het apparaat uit en laat het afkoelen. Wenn das Problem nicht mithilfe der Tabelle gelöst werden konnte, unseren Kundendienst kontaktieren.
Página 41
Sous Vide Stick Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del Estimado Cliente, aparato eléctrico o del Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y cable de alimentación conserve este manual para cualquier deben ser realizadas por consulta posterior.
incluso los desperfectos Limpieza y mantenimiento. ∙ Para evitar el riesgo de no visibles pueden tener efectos adversos sobre la una descarga eléctrica, no seguridad en el uso del limpie la parte superior con aparato. agua y no la sumerja en ∙...
Página 43
de quemaduras! Toque siempre que hayan recibido la supervisión o solo la parte superior, y asegúrese de apoyar instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan el aparato solo en una superficie termorresistente por completo el peligro y las precauciones de y no inflamable.
Página 44
la pared, nunca tirar del cable de cocinados. Tenga cuidado con el alimentación. vapor desprendido y el agua caliente ∙ No permita que el cable eléctrico producida por la condensación: existe cuelgue suelto; se debe mantener el peligro de quemaduras. cable suficientemente alejado de las ∙...
Página 45
∙ Recuerde que el nivel del agua subirá al recomendamos utilizar bolsas de vacío introducir las bolsas con los alimentos. SEVERIN (que se pueden adquirir en Por lo tanto, recomendamos utilizar comercios o en la web http://www.severin. una cantidad menor de agua y a de en ‚Service / Ersatzteile‘).
Página 46
Añadir los alimentos que se van a ∙ El anillo luminoso parpadea en azul. La cocinar pantalla superior muestra la temperatura ∙ Introduzca en la cazuela las bolsas con actual y la inferior la temperatura los alimentos envasados al vacío. deseada.
Página 47
Tiempo de cocción Tabla de temperaturas y tiempos de cocción El tiempo de cocción comienza a contar cuando se alcanza la temperatura preconfigurada. Para conseguir un aroma similar al asado, la carne se puede sellar brevemente en una sartén después de realizar la cocción sous-vide. En los libros de cocina especializados encontrará...
Página 48
Limpieza y mantenimiento Descalcificación ∙ Desenchufe siempre el aparato de ∙ Dependiendo de la calidad del agua la pared y espere hasta que se haya (contenido de cal) en su zona así enfriado suficientemente antes de como de la frecuencia con que la use, limpiarlo.
Página 49
Código de errores En la pantalla se pueden mostrar distintos códigos de error. Sonidos de señales acústicas adicionales. Código de error Causa Solución Añada agua y toque brevemente Falta de agua el botón, para que continúe con el preparado. Aparato demasiado caliente Saque el aparato y déjelo enfriar.
Página 50
Sous Vide Stick Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, apparecchio elettrico o Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate riferimento anche in futuro.
Página 51
dettagliate su come pulire l’apparecchio non va più l’apparecchio, consultate usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero la sezione Manutenzione e comportare conseguenze pulizia. ∙ Per evitare rischi di negative sulla sicurezza scosse elettriche, non nel funzionamento dell’apparecchio. lavate la parte superiore ∙...
Página 52
∙ Il presente apparecchio l’elemento riscaldante, si può essere usato da riscaldano durante l’uso e conserveranno il calore bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con anche per un certo tempo dopo l’uso. Avvertenza: ridotte capacità fisiche, c’è...
Página 53
di alimentazione devono - sia stata inserita acqua fresca di rubinetto (non acqua deionizzata o essere tenuti sempre fuori distillata). della portata di bambini di ∙ Avvertenza: Non usate l’apparecchio per riscaldare alimenti non sigillati. età inferiore agli 8 anni. ∙...
Página 54
MIN e di MAX. raccomandiamo di utilizzare i sacchetti a ∙ Tenete conto che il livello dell’acqua suzione d’aria SEVERIN (disponibili sul aumenterà quando vi immergerete i mercato o richiedendoli tramite il nostro sacchetti con gli alimenti. Vi consigliamo sito http://www.severin.de under ‘Service /...
Página 55
∙ Se la quantità d’acqua è troppo bassa Programmazione dell’apparecchio durante il funzionamento, l’apparecchio ∙ Collegate la spina elettrica a una presa si spegne, vengono emessi dei segnali di corrente adatta. acustici e sul display viene visualizzato Il display ei tasti si illuminano Er1.
Página 56
∙ Non appena viene raggiunta la temperatura impostata, vengono emessi dei segnali acustici e l’anello di controllo si illumina costantemente in blu. ∙ Trascorso il tempo impostato, vengono emessi dei segnali acustici e l’apparecchio si spegne. ∙ Per interrompere il processo di cottura o per spegnere l’apparecchio è...
Página 57
Tempi di cottura Tabella delle temperature e dei tempi di cottura Il tempo di cottura comincia a essere calcolato solo dopo il raggiungimento della temperatura pre-impostata. Per ottenere un profumo di “arrosto”, potete mettere la carne ad alta temperatura in una padella dopo il completamento della cottura sottovuoto.
Página 58
Manutenzione e pulizia rivestimento in silicone. ∙ Prima di pulire l’apparecchio, disinserite ∙ Se necessario, decalcificare l’elemento sempre la spina dalla presa di corrente riscaldante (vedere ‘Decalcificazione’). e lasciate all’apparecchio il tempo di raffreddarsi sufficientemente. Disincrostazione dal calcare ∙ Per motivi di sicurezza elettrica, ∙...
Página 59
∙ Non versate mai le soluzioni disincrostanti nei lavelli smaltati. Codici di errore Sul display possono essere visualizzati diversi codici di errore. Inoltre, vengono emessi segnali acustici. Codice di errore Causa Soluzione Riempire l'acqua e premere Non abbastanza acqua brevemente il pulsante continuare la preparazione.
Página 60
Sous vide-stav Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dets ledning, altid udføres derefter gemmes til senere reference. af vores kundeservice. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Página 61
droppet i vand, skal du passende gryde med en minimumsdybde på 15 cm. straks afbryde strømmen, ∙ Tag stikket ud af tage hele apparatet op stikkontakten, inden og lade det tørre. Det kan bruges igen, når det er helt du fjerner apparatet fra gryden.
Página 62
de er under opsyn. virksomheder, ∙ Apparatet og dets ledning - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år. moteller m.m. og tilsvarende foretagender, ∙ Advarsel: Hold altid børn væk fra emballagen, eftersom den udgør en - B&B pensionater.
Página 63
Vi anbefaler derfor at ∙ Advarsel: Brug altid egnede redskaber bruge SEVERIN vakuumfolieposer (fås til at fjerne den tilberedte mad. Pas på kommercielt eller via http://www.severin.de udslip af damp og dryp af kondenseret under ’Service / Ersatzteile’).
Página 64
apparatet. Med fødevaren på plads skal der lyder en advarselstone. Herefter vandstanden være mellem MIN og MAX lyser tasten rødt. markeringerne. Tryk kortvarigt på . På det øverste ∙ Husk på at vandstanden vil stige display vises vandets aktuelle når poserne med mad kommer i. Vi temperatur.
Página 65
apparatet rengøres. Ændring af temperaturvisning til Fahrenheit (°F) ∙ TIP: Hvis tasten holdes inde i to sekunder, Under madlavning, kan du opleve ændres temperaturvisningen fra °C til °F små hvirvler i vandet. Dette er eller modsat. ufarligt, men kan stoppes ved kort indsættelse af en træske.
Página 66
Rengøring og vedligehold Afkalkning ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og ∙ Alle husholdningsartikler med lad apparatet køle fuldstændigt af inden varmelegemer der opvarmer vand rengøring. har, afhængigt af vandkvaliteten ∙ Basisenheden med varmeelementet må (kalkindholdet) i området samt hvor af hensyn til den elektriske sikkerhed hyppigt kaffemaskinen benyttes, brug kun rengøres med en let fugtet klud..
Página 67
Fejlkoder På displayet kan vises forskellige fejlkoder. Desuden lyder advarselstoner. Fejlkode Årsag Løsning Påfyld vand, og tryk kort på tasten For lidt vand at fortsætte tilberedningen. Apparatet er for varmt Tag apparatet op, og lad det køle af. Hvis problemet ikke kan løses med hjælp fra tabellen, skal du kontakte vores kundeservice. Kontaktoplysningerne finder du i tillægget til vejledningen.
Página 68
Sous Vide Stick Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
Página 69
torka. Den kan användas minst 15 cm. ∙ Dra stickproppen ur uttaget igen så snart den är innan du tar apparaten ur fullständigt torr. ∙ VARNING! En felaktig kokkärlet. ∙ Apparaten bör inte användning av enheten kan leda till personskador. användas med hjälp av en ∙...
Página 70
apparaten utan jordbrukssektorn, övervakning. - för gäster i hotell, ∙ Apparaten och dess elsladd motell och liknande bör hållas utom räckhåll för inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and- barn under 8 år. breakfast hus. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial ∙...
Página 71
Vi rekommenderar därför ∙ OBS: Använd alltid lämpliga redskap Severin vakuumpåsar (finns att köpa eller för att ta bort den tillredda maten. Se beställa via http://www.severin.de under upp för het ånga och hett droppande ’Service / Ersatzteile’).
Página 72
fyller på vatten. Med maten i position knappen rött. måste nivån vara mellan MIN och MAX Tryck kort på knapp . Vattnets markeringarna. aktuella temperatur visas i den övre ∙ Tänka på att vattennivån stiger när du displayen. lägger i matpåsarna. Vi rekommenderar ∙...
Página 73
Ändra temperaturen till Fahrenheit (°F) ∙ TIPS: Om knappen trycks in i två sekunder Under tillagningen kan du märka små kan temperaturvisningen ställas in från °C virvlar i vattnet. Dessa är ofarliga och till °F och vice versa. kan avlägsnas genom att du lägger en träsked i vattnet för ett ögonblick.
Página 74
Skötsel och rengöring Avkalkning ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget ∙ Beroende på vattenkvaliteten och låt apparaten svalna tillräckligt innan (kalkinnehållet) på din hemort samt på rengöring påbörjas. apparatens användningstäthet, behöver ∙ Av säkerhetsskäl får apparatstommen alla apparater som används med varmt med värmeelement endast torkas av vatten avkalkas (dvs.
Página 75
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 76
Sous Vide Stick Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ja uusia liitäntäjohdon. käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Página 77
∙ Laitetta saa käyttää vain kuivua. Laitetta voi käyttää sopivassa kattilassa, jonka jälleen sen kuivuttua kokonaan. vähimmäissyvyys on ∙ VAROITUS! Laitteen 15 cm. ∙ Kytke laite irti virheellinen käyttö voi verkkovirrasta ennen sen johtaa loukkaantumiseen! ∙ poistamista kattilasta. Laitteen koskettavissa ∙...
Página 78
- aamiaisen ja majoituksen ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen tarjoavat majatalot. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran ∙ Tätä laitetta saavat vuoksi. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käyttää lapset (vähintään - käytön jälkeen, 8-vuotiaat) sekä henkilöt, - jos laitteessa on käyttöhäiriö, - ennen laitteen puhdistamista.
Página 79
∙ Varoitus: Poista kypsennetty ruoka (saatavilla liikkeistä tai osoitteesta http:// aina sopivilla keittiövälineillä. Varo www.severin.de kohdasta ” Service / höyryä ja kuumaa kondenssivettä: Ersatzteile”). palovammojen vaara. ∙ Älä siirrä laitetta tai kattilaa ennen kuin Ennen ensimmäistä käyttökertaa ne ovat jäähtyneet täysin.
Página 80
vakuumipakkaukset on laitettu säiliöön. painettuna aikaansaa lämpötilojen ∙ Jos täytetty vesimäärä alittaa MIN- nopean vaihtumisen näytöllä. merkin, laite ei toimi. Kuuluu äänimerkki ∙ Paina painiketta ; näytölle tulee ja näytössä näkyy Er1. viimeksi valittu kypsennysaika: 00:01 ∙ Jos vesimäärä laskee käytön aikana (h : min).
Página 81
Lämpötilan vaihtaminen Fahrenheit- asteisiin (°F) Kun painiketta painetaan kahden sekunnin ajan, lämpötilan näyttö voidaan vaihtaa °C-asteista °F-asteisiin ja päinvastoin. Kypsennysajat Lämpötila- ja kypsennysaikataulukko Kypsennysajan laskenta alkaa, kun esiasetettu lämpötila saavutetaan. „Paahdetun kaltaisen“ aromin saavuttamiseksi lihaa voidaan paistaa hetki pannulla korkeassa lämmössä tyhjiökypsennyksen päätyttyä. Erikoiskeittokirjat sisältävät erilaisia reseptejä.
Página 82
Puhdistus ja hoito Kalkin poisto ∙ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja ∙ Kaikista kuumaa vettä käyttävistä anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen kodinkoneista on aika ajoin poistettava sen puhdistamista. kalkkisakkautumat, jotta laitteen toiminta ∙ Peruslaitteen lämmityselementteineen ei kärsi. Toimenpiteen toistotiheys saa sähköturvallisuussyistä puhdistaa riippuu veden laadusta (kalkkipitoisuus), vain kevyesti kostutetulla pyyhkeellä.
Página 83
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
Página 84
Sous Vide Stick Instruções de segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Caro(a) Cliente, segurança, as reparações Leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as para no aparelho ou no seu consulta futura. O aparelho deve apenas cabo de electricidade ser utilizado por pessoas que estejam...
Página 85
∙ Se a parte superior do ∙ O aparelho apenas deve aparelho cair na água, ser utilizado numa panela adequada com uma altura desligue imediatamente o aparelho da tomada, mínima de 15 cm. ∙ Antes de retirar o aparelho retire-o e seque-o. Pode ser usado novamente da panela, desligue-o da corrente.
Página 86
do utilizador não devem colaboradores em lojas, ser efetuadas por crianças escritórios e outras áreas comerciais, sem supervisão. Crianças menores de 8 anos de - em empresas agrícolas; - por clientes em hotéis, idade devem ser mantidas longe do aparelho e do motéis e outros alojamentos, respetivo cabo elétrico.
Página 87
Por conseguinte, incorretamente ou para um fim que recomendamos a utilização de sacos de não o recomendado, nenhuma alumínio SEVERIN (disponíveis em lojas responsabilidade será assumida por ou em sob o subitem “Assistência/peças qualquer dano que possa ocorrer.
Página 88
Utilização ∙ Para evitar demasiada perda de água durante a cozedura prolongada, a Preparar a panela água pode ser coberta com esferas de ∙ Selecionar uma panela adequada com isolamento sous vide. altura suficiente (pelo menos 15 cm). ∙ Encher com água quente. Colocar o Sous Vide Stick Sugestão! ∙...
Página 89
∙ Premir o botão e o visor mostra o ∙ Sugestão! último tempo de cozedura introduzido: Podem formar-se turbilhões na 00:01 (h: min). água durante a preparação. ∙ O tempo de cozedura em horas pisca. Isto é inofensivo, mas pode ser Definir o tempo de cozedura pretendido interrompido com um breve mergulho com os botões +/- (até...
Página 90
Tabela de cozedura Tabela de temperatura e tempo de cozedura O tempo de cozedura conta a partir do momento em que a temperatura pretendida é atingida. Para criar aromas de assado, tostar a carne brevemente e a quente na frigideira depois da cozedura sous vide.
Página 91
Limpeza e manutenção Remoção de depósitos de calcário ∙ Antes de limpar, deve retirar a ficha de ∙ Todos os aparelhos de água quente alimentação e deixar que o aparelho devem ser descalcificados em função arrefeça. do teor de calcário da água e da ∙...
Página 92
A eliminação adequada protege intervenção de agências não autorizadas o ambiente e a saúde humana. As suas pela SEVERIN. Se for necessária uma autoridades locais ou o revendedor podem reparação, entre em contacto com o nosso facultar-lhe informações sobre o assunto.
Página 93
Urządzenie do sous vide 14. Zacisk mocujący Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę bezpieczeństwo, dokładnie zapoznać się z poniższą wszelkie naprawy tego instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może elektrycznego urządzenia być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą...
Página 94
wyłączone z sieci szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego elektrycznej. Szczegółowe informacje na temat użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ Czyszczenie i konserwacja. ∙ Aby nie stwarzać na działanie urządzenia i bezpieczeństwo zagrożenia porażenia...
Página 95
nieposiadające stosownego rozgrzewają się do wysokiej temperatury w doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku trakcie pracy i pozostają gorące przez jakiś czas co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, po jej zakończeniu. Ostrzeżenie: Grozi pod warunkiem że znajdują poparzeniem! Chwytać...
Página 96
8 lat. ∙ Ostrzeżenie: Nie używać urządzenia do podgrzewania niezamkniętych ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci produktów. miały dostęp do elementów opakowania, ∙ Ostrzeżenie: Podgrzewać wyłącznie ponieważ może to doprowadzić produkty zapakowane próżniowo. Jeżeli do niebezpiecznego wypadku, np. do wody przedostanie się produkt, uduszenia.
Página 97
MIN i MAX. ∙ Należy uwzględnić fakt, że poziom wody marki SEVERIN (dostępnych w sklepach oraz w witrynie http://www.severin.de w podniesie się po włożeniu torebek z sekcji Service / Ersatzteile).
Página 98
∙ Jeśli podczas pracy ilość wody jest w niewielkich postąpieniach, krótkimi zbyt mała, urządzenie wyłącza się, naciśnięciami; przytrzymanie przycisku rozlegają się sygnały dźwiękowe, a na wciśniętego powoduje szybkie wyświetlaczu pojawia się komunikat Er1. przewijanie. ∙ Aby uniknąć zbyt dużej utraty wody ∙...
Página 99
Przestawienie temperatury na stopnie ∙ WSKAZÓWKA: Fahrenheita (°F) W czasie gotowania w wodzie Jeśli przycisk zostanie naciśnięty przez pojawiają się małe wiry. Nie jest to dwie sekundy, można zmienić temperaturę szkodliwe zjawisko, ale można je z °C na °F i odwrotnie. wyeliminować...
Página 100
Czyszczenie i konserwacja kamienia’). ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze poczekać, aż urządzenie Usuwanie osadów kamienia całkowicie ostygnie. ∙ Każde urządzenie gospodarstwa ∙ Ze względów bezpieczeństwa domowego, które wykorzystuje do elektrycznego urządzenie podstawowe pracy gorącą wodę, wymaga usuwania z elementem grzejnym można jedynie osadów kamienia.
Página 101
osuszyć. ∙ Roztworu octowego nie należy wylewać do zlewów pokrytych emalią. Kody błędów Na wyświetlaczu mogą pojawić się różne kody błędów. Dodatkowo rozlegają się sygnały dźwiękowe. Kod błędu Przyczyna Pomoc Dolać wody i krótko nacisnąć Zbyt mała ilość wody przycisk , aby kontynuować...
Página 102
Utylizacja Gwarancja Urządzenia oznaczone Gwarancja na produkt obejmuje wady powyższym symbolem należy materiału i wykonania przez okres dwóch utylizować osobno, a nie wraz ze lat od daty zakupu produktu. W ramach zwykłymi odpadkami z gwarancji producent zobowiązuje się do gospodarstwa domowego. Urządzenia naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych takie zawierają...
Página 103
Ράβδος μαγειρέματος σε κενό 13. Κεντρική μονάδα 14. Συνδετήρας στερέωσης αέρος Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, κινδύνους, οι επισκευές διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες σε αυτή την ηλεκτρική οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
Página 104
το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το έχει κρυώσει εντελώς. Για αναλυτικές πληροφορίες τράβηγμα του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει για τον καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στην να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν παράγραφο...
Página 105
∙ ξενοδοχεία, πανδοχεία Οι προσιτές εξωτερικές κτλ. και παρόμοιες επιφάνειες και, ιδιαίτερα το θερμαντικό στοιχείο, εγκαταστάσεις, - σε ξενώνες που θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης και θα σερβίρουν πρωινό. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί παραμείνουν θερμές για κάποιο χρόνο μετέπειτα. να...
Página 106
οποιαδήποτε εργασία στα οποία μπορεί να προκληθεί ζημιά, επειδή εκλύεται ατμός κατά τη διάρκεια καθαρισμού ή συντήρησης της χρήσης. στη συσκευή εκτός εάν ∙ Όταν θέτετε αυτή τη συσκευή σε λειτουργία, να βεβαιώνεστε ότι: επιτηρούνται. - χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ∙ Κρατήστε πάντα τη αξεσουάρ, - κάποιος...
Página 107
Με το τρόφιμο στη θέση του, η στάθμη θέρμανση. Συνεπώς, συνιστάται η χρήση νερού πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των σακουλών μεμβράνης κενού SEVERIN ενδείξεων MIN και MAX. ∙ Μην ξεχάσετε ότι η στάθμη νερού θα (διατίθενται εμπορικά ή μέσω της...
Página 108
να χρησιμοποιείτε μια μικρότερη Προσθήκη των τροφίμων για μαγείρεμα ποσότητα νερού και μετά, αν απαιτηθεί, ∙ Τοποθετήστε τις σακούλες κενού να προσθέσετε περισσότερο ζεστό που περιέχουν τα τρόφιμα μέσα στην νερό μέχρι τη MAX ένδειξη αφού κατσαρόλα. τοποθετηθούν οι σακούλες κενού αέρα ∙...
Página 109
∙ Ξεκινήστε τη διαδικασία μαγειρέματος ∙ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: πατώντας Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, ∙ Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με μπλε μπορεί να παρατηρήσετε μικρούς χρώμα και στην οθόνη εμφανίζεται η στροβίλους στο νερό. Αυτό δεν είναι τρέχουσα θερμοκρασία νερού. πρόβλημα, αλλά μπορείτε να τους ∙...
Página 110
Χρόνοι μαγειρέματος Πίνακας για θερμοκρασίες και χρόνους μαγειρέματος Ο χρόνος μαγειρέματος αρχίζει μόλις επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία. Για να επιτευχθεί άρωμα σαν ψητό, μπορείτε να τσιγαρίσετε το κρέας σε υψηλή θερμοκρασία σε τηγάνι αφού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα sous-vide. Τα εξειδικευμένα βιβλία μαγειρικής προσφέρουν μια μεγάλη ποικιλία συνταγών. Είδος...
Página 111
Καθαρισμός και φροντίδα πρέπει να εφάπτεται στην επένδυση ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, σιλικόνης. βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη ∙ Αν χρειάζεται, αφαιρέστε τα άλατα από από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει το θερμαντικό στοιχείο (βλ. «Αφαίρεση κρυώσει εντελώς. αλάτων»). ∙...
Página 112
καθαρό νερό βρύσης. Μετά, στεγνώστε πολύ καλά. ∙ Μην αδειάζετε το διάλυμα σε εμαγιέ νεροχύτες. Κωδικοί σφάλματος Στην οθόνη μπορεί να εμφανιστούν διάφοροι κωδικοί σφάλματος. Επιπλέον, ακούγονται ηχητικά σήματα. Κωδικός σφάλματος Αιτία Αντιμετώπιση Προσθέστε νερό και πατήστε Πολύ λίγο νερό σύντομα...
Página 113
Fax: +32 56 70 04 49 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee tel. 210-9478773 E-Mail: info@dancal.be Espana BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ Θεσσαλονίκη TIENDAS TAKAI Plaza Miguel de Cervantes s/n Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Sucursal 1 C/León de la Barra No.
Página 114
Internet: www.khouryhome.com Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah, Nederland Blok DC No. 2 Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016 Lithuania Severin Nederland B.V. Banjarmasin UAB Topo Grupe Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM Savanoriu PR.
Página 115
Peru Odbavovací centrum 4119 Kiev Závodu míru 974/66a Tel.: + 38 044 247 67 34 SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue 360 17 Karlovy Vary E-Mail: info1@photoservice.com.ua Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Tel.: +420 233 557 825 Santiago de Surco , Lima - Peru E-mail: servis@bvz.cz...